background image

Une batterie professionnelle d’aide au dé-
marrage pour une utilisation quotidienne à 
l’atelier. La spécificité de ce modèle tient à sa 
conception hybride, intégrant deux batteries 
différentes. Outre une batterie étanche hautes 
performances AGM, le Reanimator Hybrid est 
équipé de supercondensateurs (supercaps). 
La combinaison des deux types d’accumula-
teur permet de délivrer un courant de démar-
rage très puissant. Dans la mesure où les pics 
de charge sont assumés par les condensa-
teurs, la batterie est protégée, ce qui se tra-
duit par un effet positif sur sa longévité.

 

Conception hybride, AGM + supercon-
densateurs

 

Interrupteur ON/OFF pour éviter les 
courts-circuits

 

Alarme sonore en cas d’inversion de  
la polarité

 

Protection contre les pics de tension

 

Disjoncteur-protecteur et fusible

 

Pinces hautes performances avec tresse 
de masse

 

Chargeur haute fréquence automatique et 
conçu pour une connexion permanente

1.3  Caractéristiques techniques

Tension nominale : 

12 V

Courant de crête : 

3850 A

Courant de démarrage : 

1350 A

Batterie : 

batterie AGM

Capacité de la batterie : 

22 Ah

Capacité des condensateurs : 600 F
Longueur de câble : 

80 cm

Section de câble : 

25 mm²

Durée de service : 

 500 cycles  
de recharge 

Poids : 

11,7 kg 

Témoin d’état de charge
Disjoncteur-protecteur 20 A
Fusible 500 A
Homologué CE

2.   Informations relatives à  

la sécurité

 

Lisez les consignes attentivement avant 
d’utiliser ce produit pour la première fois. 

 

Respectez toujours les consignes géné-
rales de prévention des accidents et 
portez un équipement de protection indi-
viduelle adapté, y compris des lunettes 
et des gants de protection.

 

Le Reanimator et le chargeur ne doivent 
pas être utilisés par des enfants. Une 
personne qualifiée doit surveiller ou 
superviser les personnes aux capacités 
physiques, sensorielles ou mentales 
limitées, ainsi que les personnes sans 
expérience ni les connaissances requises 
qui utilisent le produit.

 

Ne mettez pas les doigts ou les mains à 
l’intérieur de l’appareil.

 

Ne laissez pas le Reanimator ou le char-
geur sous la pluie ou la neige.

 

Utilisez uniquement les accessoires 
recommandés par le fabricant.

 

N’utilisez pas le Reanimator ou le char-
geur si le câble de sortie est endommagé.

 

N’utilisez pas le Reanimator ou le char-
geur après un choc important, une chute 
ou s’il a été endommagé d’une quel-
conque manière.

 

Ne démontez pas le Reanimator ou  
le chargeur.

 

Il est dangereux de travailler à proximité 
de batteries au plomb. Lors du fonction-
nement et de la recharge, les batteries 
génèrent des gaz explosifs. Veillez à une 
aération suffisante et continue, et évitez 
les flammes et étincelles. Il est donc 
formellement interdit de fumer.

 

Veillez à placer le Reanimator et le char-
geur sur une surface sèche incombustible.

 

Afin de réduire le risque d’explosion 
de la batterie, observez les présentes 
consignes, celles fournies par le fabri-
cant de la batterie, ainsi que toutes les 
instructions des fabricants des appa-
reils utilisés à proximité de la batterie. 
Observez les précautions relatives à ces 
produits et au moteur.

 

Attention : N’utilisez pas le Reanimator 
sur des batteries non rechargeables. Uti-
lisez le Reanimator uniquement avec des 
batteries au plomb rechargeables. N’utili-
sez pas le Reanimator sur les piles sèches 
comme celles souvent utilisées dans les 
appareils domestiques. Ces piles peuvent 
éclater et provoquer ainsi des blessures 
ou des dommages matériels.

 

Retirez tout objet personnel en mé-
tal (ex. : bagues, bracelets, colliers et 
montres) lorsque vous travaillez avec 
une batterie au plomb. Une batterie 
au plomb peut générer un courant de 
court-circuit suffisant pour souder une 
bague ou tout autre objet similaire en 
métal et entraîner des brûlures graves.

 

Faites preuve de prudence pour éviter la 
chute d’objets métalliques sur la batterie, 
qui pourrait générer une étincelle ou 
provoquer un court-circuit dans la batterie 
ou d’autres composants électriques et 
déclencher une explosion.

 

Afin d’éviter les étincelles, veillez à ce 
que les pinces ne se touchent JAMAIS 
ni n’entrent en contact avec une même 
pièce métallique.

3.  Mise en service

Contrôlez l’appareil et les câbles pour ex-
clure tout dommage visible. Le boîtier de 
l’appareil ne doit présenter ni fissure ni autre 
dommage visible. L’isolation des câbles et 
des pinces doit être intacte.

 WARNUNG

Attention:

 

L’appareil doit être rechargé avant 
chaque utilisation. 

Dans la mesure du possible, laissez le Reani-
mator branché en permanence sur le char-
geur lorsqu’il n’est pas utilisé. Vous contri-
buerez ainsi à allonger la durée de vie de la 
batterie.
Appuyez sur le bouton d’état de charge pour 
vérifier l’autonomie de la batterie.
5 LED doivent s’allumer. La tension doit dé-
passer 13,5 V.

Notice d’emploi 

95980802

Notice d’emploi 

95980802

17

www.herthundbuss.com 16

FR

FR

FR

Summary of Contents for Reanimator

Page 1: ...ELPARTS DE EN FR Reanimator Hybrid Starthilfegerät Start Aid Device Appareil d aide au démarrage ...

Page 2: ...zum Fremdstarten al ler PKWs mit Verbrennungsmotor und 12V Bordnetz Somit können Fahrzeuge die auf grund schwacher oder entladener Batterie liegengeblieben sind mit Hilfe dieses Gerä tes gestartet werden Zusätzlich kann dieses Gerät als Stromquelle für viele 12V Zusatz geräte mit Zigarettenanzünderstecker wie z B Kühlboxen verwendet werden 1 2 Gerätebeschreibung Zigarettenan zünderdose und Ladeans...

Page 3: ... Bauen Sie den Reanimator oder das Ladegerät niemals auseinander Das Arbeiten in der Nähe von Bleisäure batterien ist gefährlich Batterien erzeugen während des normalen Batteriebetriebs und während der Ladung explosive Gase Sorgen Sie daher stets für ausreichende Belüftung und vermeiden Sie Flammen und Funkenbildung Dazu gehört selbst verständlich auch das Rauchen Stellen Sie sicher dass der Reani...

Page 4: ...eugs darf der Re animator nicht länger als 2 Minuten bei lau fendem Motor angeschlossen bleiben 5 Aufladen Stecken Sie das mitgelieferte Ladegerät in die Steckdose und dann in die Zigaretten anzünderdose des Reanimators Das mitge lieferte Ladegerät ist ein vollautomatisches Ladegerät und kann auch dauerhaft am Reanimator angeschlossen bleiben Sobald das Gerät vollständig geladen ist schaltet das L...

Page 5: ...ighter sockets such as porta ble coolers 1 2 Device description Technical data IMPORTANT Read carefully before use Keep for later reference The latest version of the Operating Fitting instructions is also available in our online catalogue herthundbuss com online catalogue Cigarette lighter socket and charge connector Circuit breaker for cigarette lighter socket Safety fuse Button for charge level ...

Page 6: ... Do not dismantle the Reanimator or the charger Working in the vicinity of lead acid bat teries is dangerous Batteries generate explosive gases during normal operation and while charging Always ensure ade quate ventilation and avoid naked flames and sparks for this reason Naturally this also applies to smoking Ensure that the Reanimator and the charger are placed on a dry non flam mable surface In...

Page 7: ...ging Insert the supplied charger into the plug socket and then into the Reanimator s ciga rette lighter socket The supplied charger is a fully automatic charger and can also remain permanently connected to the Reanimator Once the device is fully charged the charger switches to the charge retention mode The LED control lamp then starts to flash green Charging must always take place in a constantly ...

Page 8: ...els que les glacières 1 2 Description de l appareil Caractéristiques techniques Prise allume cigare et de recharge Disjoncteur pro tecteur pour prise allume cigare Fusible thermique Bouton d état de charge Avertisseur sonore protection contre l inversion de polarité Témoin d état de charge Interrupteur ON OFF Poignée IMPORTANT Lire attentivement avant utilisation Conserver pour consultation ultéri...

Page 9: ...é endommagé d une quel conque manière Ne démontez pas le Reanimator ou le chargeur Il est dangereux de travailler à proximité de batteries au plomb Lors du fonction nement et de la recharge les batteries génèrent des gaz explosifs Veillez à une aération suffisante et continue et évitez les flammes et étincelles Il est donc formellement interdit de fumer Veillez à placer le Reanimator et le char ge...

Page 10: ...hez le chargeur fourni avec le Reani mator sur le secteur puis sur la prise allume cigare du Reanimator Ce chargeur est entiè rement automatique et peut rester branché en permanence sur le Reanimator Dès que l appareil est rechargé le chargeur commute sur le mode Maintien de la charge Le témoin de contrôle commence à clignoter vert La recharge doit être effectuée dans un local bien aéré 5 1 Rechar...

Page 11: ...uss France SAS ZA Portes du Vercors 270 Rue Col de La Chau FR 26300 Châteauneuf sur Isère Herth Buss Belgium Sprl Rue de Fisine 9 ı BE 5590 Achêne Herth Buss UK Ltd Unit 1 Andyfreight Business Pk Folkes Road Lye ı GB DY9 8RB Stourbridge Herth Buss Iberica C A 45 Poligono de Areta 31620 Huarte Navarra ı España ...

Reviews: