background image

2

Es necesario que al colocar el acabado final, se verifique que el 
protector de plástico  quede a nivel  con la distancia indicada 
como profundidad óptima. 

/ Is necessary that to the place the 

finished end, will check that the protective of plastic is to level 
with the distance indicated as depth optima.

10 cm - 12,5 cm

4” - 5”

7,5 cm

3”

30 cm

12”

10 cm

(4”)

10 cm

(4”)

desagüe (céspol)

ldrain (drainpipe)

línea de alimentación

angle stop 

tubería de PVC para 

sensor (incluido)

pipe of PVC for 

sensor (included)

pared con acabado final

wall finish

conector de 1/2” NPT 

cuerda interior

1/2" NPT rope internal connector

1 cm 

0,4”

min.

10 cm

 4”

protector de plástico

plastic protector

NIVEL D

 

E  

PARED

NIVEL M

 

AXIMO

CON 

RECUBRIMIENTO

PERMISIBLE

línea de alimentación para 

salida de lavabo 

lsupply water line for 

output of basin

tubería de PVC para 

sensor (incluido)

pipe of PVC for 

sensor (included)

conector de 1/2” NPT 

cuerda exterior

1/2" NPT rope exterior connector

Retire el protector plástico. 

/ Remove the plastic protector.

protector de

plástico

plastic protector

chapetón 

escutcheon

empaque

gasket 

Nota: Verifique que al tocar el sensor no se introduzca.

 

Note: Check by touching the sensor not it fits.

línea de alimentación para

la salida de lavabo 

line of power supply for 

the output of basin

etiqueta indicadora del 

nivel de profundidad

level indicator label depth

2

Ranurar el muro con las dimensiones indicadas en la imagen. 

Slotting the wall with the dimensions indicated in the image.

3

Dimensiones para la Instalación

/ Dimmensions for Installation

Instalación General /

General Installation 

4

5

Inserte el empaque y el chapetón. 

/ Insert the gasket and the 

escutcheon.

6

Nota:Verifique que 
el acabado final 
quede dentro del 
rango indicado en 
la etiqueta del 
protector de 
plástico.

 / Note: 

Verify that the 
finished end is 
within the range 
indicated in the 
label of the 
protector of plastic.

En caso de que el sensor se introduzca, realizar el siguiente ajuste.

If that sensor is inserted, making the following adjustments.

1.

  Desarme  el  sensor.

  /

Disassemble the sensor.

2.

  Enrosque  o  desenrosque  la 

contratuerca  con  unas  pinzas  de 
punta  según  sea  el  caso. 

/  Screw 

or unscrew the lock nut with some 
clips of tip according to is the case.

contratuerca

locknut

3. 

Arme nuevamente

. / Reassemble.

porta

sensor

sensor 

holder

sensor

rondana

washer

chapetón 

escutcheon

empaque

gasket 

4.

    Verifique  que  al  tocar  el 

sensor  no  se  introduzca. 

Check by touching the sensor
not it fits.

Nota:

 Repita el procedimiento de ajuste las veces que sean necesarias.

Note: 

Repeat the adjustment procedure times as necessary.

 7

8

9

Desenrosque el opresor, el niple  y el 
conector. 

/ Unscrew the set screw, the 

nipple and the conector.

Enrosque el niple con una llave allen 
de 

½”

 (no incluida) y posteriormente el 

conector.

 

/ Screw the nipple with a ½” 

allen wrench "(not included) and then 
the connector.

Enrosque la salida al connector y 
apriete la tuerca.

 / Screw the output 

to the connector and tighten the nut.

conector

connector

niple

nipple

conector

connector

niple

nipple

tuerca

nut 

conector

connector

tuerca

nut 

salida

output

Reviews: