2
Es necesario que al colocar el acabado final, se verifique que el
protector de plástico quede a nivel con la distancia indicada
como profundidad óptima.
/ Is necessary that to the place the
finished end, will check that the protective of plastic is to level
with the distance indicated as depth optima.
10 cm - 12,5 cm
4” - 5”
7,5 cm
3”
30 cm
12”
10 cm
(4”)
10 cm
(4”)
desagüe (céspol)
ldrain (drainpipe)
línea de alimentación
angle stop
tubería de PVC para
sensor (incluido)
pipe of PVC for
sensor (included)
pared con acabado final
wall finish
conector de 1/2” NPT
cuerda interior
1/2" NPT rope internal connector
1 cm
0,4”
min.
10 cm
4”
protector de plástico
plastic protector
NIVEL D
E
PARED
NIVEL M
AXIMO
CON
RECUBRIMIENTO
PERMISIBLE
línea de alimentación para
salida de lavabo
lsupply water line for
output of basin
tubería de PVC para
sensor (incluido)
pipe of PVC for
sensor (included)
conector de 1/2” NPT
cuerda exterior
1/2" NPT rope exterior connector
Retire el protector plástico.
/ Remove the plastic protector.
protector de
plástico
plastic protector
chapetón
escutcheon
empaque
gasket
Nota: Verifique que al tocar el sensor no se introduzca.
Note: Check by touching the sensor not it fits.
línea de alimentación para
la salida de lavabo
line of power supply for
the output of basin
etiqueta indicadora del
nivel de profundidad
level indicator label depth
2
Ranurar el muro con las dimensiones indicadas en la imagen.
/
Slotting the wall with the dimensions indicated in the image.
3
Dimensiones para la Instalación
/ Dimmensions for Installation
Instalación General /
General Installation
4
5
Inserte el empaque y el chapetón.
/ Insert the gasket and the
escutcheon.
6
Nota:Verifique que
el acabado final
quede dentro del
rango indicado en
la etiqueta del
protector de
plástico.
/ Note:
Verify that the
finished end is
within the range
indicated in the
label of the
protector of plastic.
En caso de que el sensor se introduzca, realizar el siguiente ajuste.
If that sensor is inserted, making the following adjustments.
1.
Desarme el sensor.
/
Disassemble the sensor.
2.
Enrosque o desenrosque la
contratuerca con unas pinzas de
punta según sea el caso.
/ Screw
or unscrew the lock nut with some
clips of tip according to is the case.
contratuerca
locknut
3.
Arme nuevamente
. / Reassemble.
porta
sensor
sensor
holder
sensor
rondana
washer
chapetón
escutcheon
empaque
gasket
4.
Verifique que al tocar el
sensor no se introduzca.
/
Check by touching the sensor
not it fits.
Nota:
Repita el procedimiento de ajuste las veces que sean necesarias.
Note:
Repeat the adjustment procedure times as necessary.
7
8
9
Desenrosque el opresor, el niple y el
conector.
/ Unscrew the set screw, the
nipple and the conector.
Enrosque el niple con una llave allen
de
½”
(no incluida) y posteriormente el
conector.
/ Screw the nipple with a ½”
allen wrench "(not included) and then
the connector.
Enrosque la salida al connector y
apriete la tuerca.
/ Screw the output
to the connector and tighten the nut.
conector
connector
niple
nipple
conector
connector
niple
nipple
tuerca
nut
conector
connector
tuerca
nut
salida
output