background image

Es muy importante seguir las siguientes instrucciones para conservar los 
acabados de los productos HELVEX, con brillo y en perfecto estado:
1. Utilice únicamente agua y un paño limpio.
2. No utilice fibras, polvos, abrasivos, ni productos químicos.
3. No utilice objetos punzo-cortantes para limpiar los acabados.
4. Se recomienda realizar la limpieza de suproducto diariamente.

Nota:

 Vea nuestros tips en la pag. 

www.helvex.com.mx

It is very important to follow the instructions below to preserve HELVEX products 
finishes, shiny and in perfect condition:
1. Use only water and a clean cloth.
2. Do not use fibers, powders, abrasives, or chemicals.
3. Do not use sharp objects to clean the finish.
4. It is recommended to clean your product daily.

Note: 

See our tips on: 

 www.helvex.com.mx

Recomendaciones de Limpieza /

Cleaning Recommendations

In Guadalajara:
   

Contact:

Enter our free 

training courses.

In Monterrey:

En la Ciudad de México: 

In Mexico City:

En Monterrey: 

En Guadalajara:

       
01 55 53 33 94 00                     
Ext. 5804, 5805 y 5806

(0133) 36 19 01 13    

Comunícate:

Participa en nuestros

cursos gratuitos
de capacitación.

(0181) 83 33 57 67
(0181) 83 33 61 78

4

HELVEX, S. A. DE C. V. Calzada Coltongo # 293, Col. Industrial Vallejo, Del. Azcapotzalco, C. P. 02300, Ciudad de México.

Posibles Causas y Soluciones 

/ Troubleshooting

Problema 

/ Problem

Causa 

/ Cause

Solución 

/ Solution

Existe poco flujo de agua. / 

There is some water flow.

La presión de operación no es la adecuada. 

/ The operating pressure is not adequate.

Verifique que la presión mínima de operación sea 0,25 kg/cm².  

/ Verify that the minimum operating pressure is 3,5 PSI.

Las válvulas angulares no están totalmente abiertas.

 / The shutoff valves are not totally open

Abrir totalmente las válvulas angulares. (Pag. 2, paso 6) 

Instalación general. /

 Fully open shutoff valves. (Page 2 step 6) 

General installation.

Filtración en la parte inferior.

 / Filtration at the bottom.

Chapetón o salida no hace sello. / 

Escutcheon or exit does not seal.

Verificar la sujeción (Pag. 2, paso 5). 

/ Check the fixing (Pag. 2, step 5).

El monomando está flojo. / 

The faucet is loose.

La tuerca espárrago no está apretada.

/ The shank nut is tight.

Apriete firmemente la tuerca espárrago (Pag. 2, paso 5). 

/ Tighten the shank nut (Page 2, step 5).

11

Desenrosque el opresor del maneral con la llave allen (incluida), retire el maneral, desenrosque el chapetón y la tuerca de sujeción; cambie 
el cartucho y arme nuevamente. 

/ Unscrew the clamping of ratchet with the allen wrench (included) , remove the handle, unscrew the 

escutcheon and lock nut; replace cartridge and assemble again.

Cambio del Cartucho 

/ Cartridge Replacement 

 

/ escutcheon

chapetón

/ set screw

opresor

/ handle

maneral

/ nut

tuerca

cartridge

cartucho

Sh-370

Reviews: