background image

 Montage Dachpappe

 

 

Roofing felt installation

 

Montage dakvilt

 

Montaje de tela asfáltica

 

Montaggio del cartone catramato

Montage Couverture en  

carton bitumé

 

Montage Dachpappe

 

Montage Couverture en carton bitumé

 

Roofing felt installation

Achtung, dies ist nur ein Verlegebeispiel.

 Die An

-

zahl  der  Dachpappbahnen  richtet  sich  nach  Ihrer 

Hausgröße.  Stöße  von  Dachpappe  während  einer 

Bahn  sind  mit  einem  Überschlag  von  10cm  der 

Dachpappe  durchzuführen.  Bei  Verwendung  von 

nur 4 Bahnen keine Firstbahn verwenden, seitliche 

Bahnen mit über den First legen.

Achtung!

 Das Dach ist nicht begehbar. Die Kons-

truktion  ist  für  eine  Gesamtbelastung  (Schnee, 

Wind) und nicht für eine Punktbelastung ausgelegt. 

Zur  Montage  empfehlen  wir  eine  bauseitige Ab

-

stützung des Daches von unten.

Achtung!

 Wenn Sie ein 

Haus mit Satteldach

 ha-

ben, sollten Sie bei der Verwendung von Schindeln 

keine Voreindeckung  mit  Dachpappe  vornehmen. 

Bei 

Häusern  mit  Tonnendach

  verlegen  Sie  bitte 

Dachpappe  unter  die  Schindeln.  Damit  Sie  lange 

Freude an Ihrem Gartenhaus haben, sollten Sie die

-

se Dacheindeckung nach 2 Jahren erneuern.

Attention,  il  s’agit  uniquement  d’un  exemple 

de  pose.

  Le  nombre  de  bandes  de  carton  bitumé 

 

dépend  de  la  taille  de  la  maison.  La  jointure  du 

 

carton bitumé sur une bande doit être réalisée avec 

une superposition de 10 cm. Si 4 bandes seulement 

sont utilisées, ne pas avoir recours à une bande de 

faîte, appliquer les bandes latérales sur le faîte.

Attention !

 Ne pas marcher sur le toit ! La construc

-

tion  peut  supporter  une  charge  répartie  sur  sa 

 

totalité (neige, vent), et non concentrée sur un point 

précis. Lors du montage, il vous est recommandé 

d’étayer le toit par en dessous.

Attention  !

  Si  votre  maison  possède 

un  toit  en 

bâtière

,  ne  pas  poser  de  couverture  préalable  en 

carton  bitumé  pour  les  couvertures  en  bardeaux. 

Pour  les 

maisons  avec toit  en  berceau

,  poser  du 

carton  bitumé  sous  les  bardeaux.  Pour  profiter  le 

plus longtemps possible de votre maison de jardin, 

renouveler la couverture du toit tous les deux ans.

Note!  This  description  is  only  an  example.

  The 

number of required rolls of roofing felt depends on 

the actual size of the summer house. When joining 

rolls of roofing felt end to end, the overlap must 

be 10 cm. When using just 4 rolls of roofing felt, 

 

always  cover  the  horizontal  ridge  beam  with  the 

rolls from both sides.

Caution!

 The roof is not safe to walk on. The roof 

is designed for a total load (snow, wind) and not for 

a point load. We recommend you to always support 

the roof from below during installation.

Caution!

  When  using  shingles  to  cover  a 

house 

with  a  gable  roof

,  never  use  roofing  felt  as  a 

 

preliminary  covering.  Always  install  the  roofing 

felt  underneath  the  shingles  for 

houses  with  an  

arched  roof

.  To  ensure  maximum  enjoyment  of 

your summer house, renew the roof covering every 

two years.

ca 

10cm

ca

 10cm

ca 

10cm

ca 5

cm

Summary of Contents for 58468

Page 1: ...Service Hotline 49 421 38693 33 58468 58469 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio 21 06 2012 ...

Page 2: ...lease under stand that complaints can be processed in the non built status only Confrontate questa distinta mate riali prima con il contenuto del pacchetto Vi preghiamo di comprendere che eventuali reclami possono essere accolti solo prima del montaggio 5846858469 1 x M2 1940 x 95 x 54mm ID 15223 1 x D1 ID 9081 1 ID 16034 1 x 500ml ID 13834 2 x 7 5m ID 3710 68 x U1 1490 x 96 x 19mm ID 40965 32 x U...

Page 3: ...01 B 2 Z 1 B 7 B 3 B 3 Z 1 B 6 B 6 B 6 B 6 U 1 U 1 U 2 U 2 U 3 U 3 U 3 U 3 B 3 B 3 B 3 B 3 B 3 P 1 P 1 Z 1 M 2 M 1 B 2 B 4 B 5 B 4 B 5 D 1 B 2 B 2 B 2 B 2 B 7 B 7 B 7 B 2 B 2 B 1 ...

Page 4: ...m ca 40mm 2400mm 2400m m 90 04 B 7 B 7 04 1 04 3 04 4 04 2 4x50 25mm 4x50 04 1 04 2 04 3 04 4 25mm 25mm 4x50 25mm 25mm 4x50 25mm 25mm B 7 B 7 B 6 02 2x B 6 B 6 B 6 A 03 Ø4mm 4 5 80 A B 6 A Ø3mm Ø3mm Ø3mm Ø3mm ...

Page 5: ...m 290mm Ø3mm 4 35 B 2 05 1 2 05 2 B 2 290mm 4 50 Ø3mm Ø3mm 4 50 17x U 3 16x U 2 17x U 3 17x U 3 U 3 B 2 B 2 1495mm 05 1 16x U 2 05 2 Leim Colle Glue Lijm Pegamento Colla B 7 Leim Colle Glue Lijm Pegamento Colla B 7 ...

Page 6: ...06 2 4 50 07 A B A B A B 06 06 1 4 50 P 1 P 1 06 3 06 4 06 1 06 2 Ø3mm Ø3mm 06 4 06 3 4 50 4 35 4 50 4 35 Ø3mm Ø3mm Ø3mm 08 4x B 3 1820 mm ...

Page 7: ...11 M 2 M 1 12 09 10 4 50 4 50 10x 2905 mm B 3 1820mm B 3 B 3 1820mm B 3 B 3 B 3 4x 4x 4x 4 35 Ø3mm Ø3mm Ø3mm B 3 1820mm B 3 1820mm ...

Page 8: ...2x 14 1 14 2 250mm 4 50 14 3 14 4 250mm 250mm 14 13 B 4 2x 965 mm B 5 4 50 4 4 M 2 M 1 B 4 965mm B 5 14 3 4 50 4x B 4 965mm 14 1 14 2 4 50 Ø3mm Ø3mm Ø3mm Ø3mm ...

Page 9: ...d deux mois remplacés par un produit adapté The replacement must be no later than 2 months replaced with a suitable product De vervanging mag niet later dan 2 maanden vervangen door een geschikt product El reemplazo debe ser a más tardar 2 meses reemplazados con un producto adecuado La sostituzione deve essere entro e non oltre due mesi sostituiti con un prodotto adatto ...

Page 10: ...s seulement sont utilisées ne pas avoir recours à une bande de faîte appliquer les bandes latérales sur le faîte Attention Ne pas marcher sur le toit La construc tion peut supporter une charge répartie sur sa totalité neige vent et non concentrée sur un point précis Lors du montage il vous est recommandé d étayer le toit par en dessous Attention Si votre maison possède un toit en bâtière ne pas po...

Page 11: ...cumbrera sino colocar las tiras laterales sobre la cumbrera Atención El techo no es transitable La construc ción está preparada para cargas totales nieve vien to y no para cargas puntuales Para el montaje se recomienda apuntalar el techo por debajo Atención Si tiene una casa con tejado a dos aguas en caso de utilizar cubierta de ripias no se debería cubrir previamente con tela asfáltica En las cas...

Page 12: ...19 17 4x B 2 1490 mm 18 B 2 20 Z 1 Z 1 Z 1 Z 1 4 35 4x B 2 805mm B 2 B 2 B 2 805mm 4 35 805 mm 1x 4x 805 mm Ø3mm Ø3mm ...

Page 13: ...21 22 23 B 1 4 35 B 2 1490mm B 2 1490mm 4 35 4 35 4 35 21 2 21 1 21 2 4 35 6x B 2 1490mm B 2 1490mm 21 1 4 50 4 50 Ø3mm Ø3mm Ø3mm Ø3mm Ø3mm Ø3mm Ø3mm ...

Page 14: ...Service Hotline 49 421 38693 33 9081 9082 GH Türmontage Assemblage de porte Door assembly Assemblage van de deur Montaje de la puerta Assemblea del portello 24 04 2012 ...

Page 15: ...ernant le matériel à l état non monté En primer lugar compare la lista de material con el contenido del paquete Rogamos entienda que las reclamaciones sólo pueden ser tramitadas antes de mon tar el objeto First compare the list of materials with your package contents Please under stand that complaints can be processed in the non built status only Confrontate questa distinta mate riali prima con il...

Page 16: ...01 Leim Coller Glue Lijm Pegamento Colla 02 A B B A 02 1 02 1 DFT 3 DFT 5 DFT 4 02 1 ...

Page 17: ...03 04 90 A B B A 05 6h DFT 6 04 1 30mm 04 2 30mm 04 1 04 2 ...

Page 18: ...06 07 08 1817mm ...

Page 19: ...09 10 09 1 09 1 ...

Page 20: ...11 Leim Coller Glue Lijm Pegamento Colla 2x DFT 7 DFT 7 12 13 Ø10mm 13 1 1 13 1 2 13 2 1 13 2 2 13 1 13 1 ...

Page 21: ...sich nach geeigneten Lasuren bei Ihrem Farbenfachberater Weiterhin kann man um eine hohe Lebensdauer der Tür zu gewähr leisten und die Schlagregendichtigkeit zu erhöhen den Holz Fenster scheibenübergang mit geeigneten Abdichtmassen versiegeln Wurden diese Pflegemaßnamen nicht sachgemäß durch geführt kann es zu Formänderungen Bläue Pilzbefall der Türen und Zargen und Verlust der Gewährleistung komm...

Page 22: ... obtenir une longévité maximum de la porte et une optimisation de son imperméabilité contre les intempéries colmater les espaces entre l encadrement et la vitre de la fenêtre avec un mastic ou une pâte de colmatage adaptés Ces mesures d entretien si elles ne sont pas appliquées de manièreappropriée peuventprovoquerdesdéformations des attaques de corrosion des attaques fongiques des portes et des e...

Page 23: ... you should repair damaged areas immediately Do this by whetting the damaged area and apply a new coat of paint Enquire about suitable glazes at your local paint retailer Furthermore you can seal the joining of the wood window pane with a suitable sealant to guarantee a long service life of the door and prevent leakage from heavy rain If these precautions of care are not properly carried out it ca...

Page 24: ...ange levensduur van de deur te waarborgen en de slagregendichtheid te verbeteren de overgang tussen het hout en de ruiten met een geschikte kit afdichten Als deze onderhoudsmaatregelen niet oordeelkundig worden uitgevoerd bestaat het risico van vormverande ringen blauwheid schimmelaantasting van de deuren en kozijnen en daarmee verlies van de garantie Schoonmaken Regelmatig schoonmaken en onderhou...

Page 25: ...nico de colores Para garantizar una larga duración de vida útil de la puerta y para aumentar la impermeabilidad a la lluvia que viene de lado por el viento se deberán sellar las transiciones entre la madera y el vidrio de la ventana con alguna masilla selladora adecuada Si no se han llevado a cabo correctamente estas medidas de conservación y cuidado podrán producirse deformaciones hongos de azule...

Page 26: ...ivenditore di fiducia saprà consigliarvi degli impregnanti adatti Per garantire una lunga durata del portoncino e aumentarne la tenuta all acqua è inoltre possibile sigillare la giunzione vetro legno con un apposita pasta Un esecuzione non corretta delle operazioni indicate può determinare la comparsa di deformazioni azzurramento e funghi sul legno di porte e telai e il conseguente deca dimento de...

Reviews: