background image

12

5. Funda del pivote

6. Pasador

7. Tirafondo de 1/4" x 3" de largo (x6)

8. Llave hexagonal de 3/32"

10. Tornillo #8-32 x 3/8", A/I

5.BAÑO o 6.POSICIÓN SENTADO

A = Apoyo lateral / alejado

B = Apoyo de pie o para traslado

C = Apoyo de pie

D = Apoyo de pie o para traslado

E = Apoyo de pie o para traslado

F = Apoyo para traslado al entrar o salir de la tina

GENERAL

Gracias por elegir el barandal portátil / poste portátil Advantage de HealthCraft. Lea y 

asegúrese de comprender las instrucciones de este manual, y guárdelo para 

referencia futura. Es su responsabilidad verificar que su barandal portátil / poste 

portátil Advantage sea ensamblado, instalado y cuidado correctamente. Si no se 

siguen las instrucciones de este manual, podrían producirse como resultado lesiones 

graves o aun la muerte. Si usted no tiene los medios para realizar el trabajo que se 

describe, recomendaríamos que haga instalar el barandal portátil / poste portátil 

Advantage por un contratista calificado. 

El barandal portátil Advantage es una barra horizontal de alta calidad y de categoría 

comercial, que pivota y se traba, y que se conecta con un mástil montado sobre el 

piso. La barra horizontal se puede levantar, hacer pivotar y bajar hasta la siguiente 

posición de bloqueo alrededor del mástil. El barandal Advantage ha sido concebido 

para soportar una carga vertical y horizontal moderada, con el objetivo de ofrecer 

apoyo a las personas con movilidad reducida cuando se sientan o se ponen de pie. 

El mástil del barandal portátil Advantage se instala sobre un piso estructural. Dentro 

del mástil hay un mecanismo de bloqueo de la barra horizontal: se trata de un collarín 

almenado con 8 surcos (cada 45 grados) a fin de que el mecanismo sea lo bastante 

fuerte como para sostener al usuario. Es importante fijar la altura y la orientación 

adecuadas del barandal portátil Advantage, a fin de optimizar el rango de 

movimientos del usuario. El peso máximo del usuario depende del modelo. Nota: El 

producto no está destinado a soportar el peso total del cuerpo. El barandal portátil 

Advantage no debe usarse de ninguna otra forma fuera de lo antes descrito.

El poste portátil Advantage es un poste de apoyo montado en el piso, de alta calidad 

y de categoría comercial. El poste portátil Advantage ha sido concebido para soportar 

una carga vertical y horizontal moderada, con el objetivo de ofrecer apoyo a las 

personas con movilidad reducida cuando se sientan o se ponen de pie. El mástil del 

poste portátil Advantage se instala sobre un piso estructural. El peso máximo del 

usuario depende del modelo. Nota: El producto no está destinado a soportar el peso 

total del cuerpo. El poste portátil Advantage no debe usarse de ninguna otra forma 

fuera de lo antes descrito.

ADVERTENCIA – APRISIONAMIENTO DEL PACIENTE

(véanse las indicaciones adicionales)

El riesgo potencial de quedar aprisionado (una extremidad, el cuello, la cabeza, el 

torso) entre el poste y un objeto adyacente (por ejemplo, la cama, el WC, etc.) se 

puede reducir o evitar mediante las siguientes estrategias:

1. Colocar el poste a una distancia que sea considerablemente más pequeña o más 

grande que la distancia a la que el paciente podría quedar aprisionado.

2. Considerar situaciones que podrían modificarse con el tiempo o el uso; por 

ejemplo, la compresión del colchón, el movimiento del paciente, los cambios de 

posición de la cama en el caso de camas eléctricas, etc.

3. Tener presente que este producto no ha sido concebido como una restricción física 

o una barrera que impida bajar de la cama.

GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA

Los productos están cubiertos por una garantía limitada de por vida por defectos en los materiales 

y la mano de obra, en beneficio del comprador original. La garantía excluye productos que hayan 

sido dañados por uso incorrecto, daño accidental, alteración, desgaste normal, materiales de 

madera y teñido, o el uso de productos de limpieza corrosivos o abrasivos.

 

Por el presente, el comprador mantiene indemne y se manifiesta de acuerdo en 

liberar y defender a HealthCraft Products Inc. de toda responsabilidad, reclamo 

(fundado o infundado), pérdida, daño, costo y gasto (incluidos, sin que esto excluya 

otras posibilidades, los daños derivados y las costas profesionales razonables) que 

resulte de la especificación, la aplicación o el uso inapropiados de los productos que 

aquí se describen, como también de toda omisión o negligencia por parte del 

comprador. HealthCraft Products Inc. no asume ninguna responsabilidad por daños 

resultantes de los servicios prestados por otros, como tampoco de la instalación 

defectuosa, del uso incorrecto o de la aplicación incorrecta de los bienes vendidos 

por HealthCraft Products Inc. HealthCraft Products Inc. no será responsable por los 

beneficios potenciales o los daños especiales, indirectos o derivados, ni por el costo 

de ninguna tarea correctiva realizada sin la previa aprobación de HealthCraft 

Products Inc. La responsabilidad total de HealthCraft Products Inc. en virtud del 

presente no será superior en ningún caso al precio de compra de los productos aquí 

especificados. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

HealthCraft Products Inc.

2790 Fenton Road

Ottawa, Canada 

K1T 3T7

Gate 88

Kanalgatan 45B

Skellefteå, Sweden

93123

CONTENCONTENIDO ENTREGADO/ BARANDAL ADVANTAGE 

 FIGURA A.

1. Conjunto de la agarradera T

2. Buje pivotante

3. Conjunto del mástil

4. Placa del piso

CONTENIDO ENTREGADO/ POSTE ADVANTAGE  

FIGURA B.

9. Conjunto del poste

ADVERTENCIAS DE INSTALACIÓN 

 

FIGURA C. 

1. El mástil se debe instalar sobre pisos de estructura sólida.

2. Lo ideal es alinear y fijar el mástil directamente sobre una vigueta del piso.

3. Si el lugar donde se desea hacer la instalación no tiene una estructura adecuada, 

agregue suplementos de madera.

4. Si el mástil se montará sobre hormigón, use métodos y sujetadores apropiados (no se 

incluyen). Ejemplo: Tapcon.

5. PRECAUCIÓN – No instalar si se desconoce la estructura que está detrás de la piso.

6. Asegúrese de que la cabeza los sujetadores no sobresalga de la superficie de la placa 

del piso (instale a nivel o por debajo del nivel). No instale los sujetadores en ángulo. No 

use sujetadores que sobresalgan de la superficie (por ser demasiado grandes o tener una 

cabeza diferente).

Solo se suministran sujetadores para estructuras de madera. Si se utilizan otros 

sujetadores, asegúrese de que los tornillos tengan una fuerza de retención mínima de 

600lbs/272kgs (800lbs/360kgs para extra fuerte (Heavy Duty, o HD)).

UBICACIÓN DEL BARANDAL / POSTE ADVANTAGE 

FIGURA D.

1. DORMITORIO – Ubicar el poste adyacente a la línea de la cintura y lo más cerca de la 

cama que sea posible dejando lugar para las sábanas y cubrecamas.

2. SOLO BAÑO – Ubicar la base del poste contra la tina, aproximadamente hacia la mitad del largo.

3. ASIENTO (WC o SILLA) – Para que quede espacio en posición de pie, ubicar el poste a 

3-10" / 76mm-254mm hacia adelante de las rodillas, y a 2-6" / 51mm-154mm al costado de 

las rodillas en posición sentado.

POSICIONES SUGERIDAS PARA EL BARANDAL ADVANTAGE 

FIGURA D.

4. DORMITORIO

A = Apoyo lateral / alejado

B = Apoyo en la cama

C = Apoyo sentado

D = Apoyo de pie

E = Apoyo para traslado a andador / 

      silla de ruedas

INSTALACIÓN DE LA PLACA DEL PISO 

 

FIGURA E.

1. Observar la orientación de las 8 posiciones de bloqueo con relación a la placa del piso.

2. Fijar la placa del piso al piso usando sujetadores apropiados para el material del piso.

CONJUNTO DEL BARANDAL PORTÁTIL ADVANTAGE / INSTALACIÓN FIGURA F.

1.  Retirar el tornillo de presión usando la llave hexagonal.

2. Retirar el buje pivotante del mástil.

3. Deslizar el buje pivotante y la funda del pivote sobre la agarradera, y alinear el orificio sobre 

la funda del pivote con el orificio correspondiente sobre el barandal, a fin de fijar la altura.

4. Hacer pasar el pasador por la funda del pivote y el barandal.

5. Introducir el conjunto de la agarradera en la parte superior del mástil.

6. Alinear el orificio del buje pivotante con el mástil, y fijarlo con tornillo de presión.

CONJUNTO DEL POSTE PORTÁTIL ADVANTAGE / INSTALACIÓN FIGURA G. 

7.Introducir el conjunto de la agarradera en la parte superior del mástil.

8. Alinear el orificio del buje pivotante con el mástil, y fijarlo con tornillo de presión.

DATOS TÉCNICOS

Consulte la Figura H.

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  

 

FIGURA I.

 

1. Coloque el mástil sobre la parte superior de la placa del piso, y mueva de un lado al otro para 

asegurarse de que el pasador de alineación “trabe”  en el orificio central de la placa del piso.

2. Haga girar el mástil hasta que se vean las marcas de alineación en el medio del orificio 

de observación.

3. Presione el pomo hacia abajo y gire en el sentido de las agujas del reloj hasta que esté 

ajustado (x3).

UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO

 

Consulte las Figuras J y K.

Español

EC

REP

Summary of Contents for Advantage Pole Portable AR-AP-P-HD

Page 1: ...Advantage Pole Portable AR AP P HD Advantage Rail Portable AR PT AR PT HD AR PT TA DC107 RevC healthcraftproducts com...

Page 2: ...A 5 6 7 8 2 3 4 1 2...

Page 3: ...B 10 7 8 3 9...

Page 4: ...C 4 1 2 3 6 4 5 MIN 2 51mm...

Page 5: ...D 5 2 51mm 6 152mm 3 76mm 10 254mm A B C D E A B C E D F A C E B D 4 5 6 1 2 3...

Page 6: ...E F 6 2 1 2 1...

Page 7: ...G F 30 762mm 32 813mm 34 864mm 36 914mm 38 965mm 7 3 4 5 6 7 8...

Page 8: ...11kg FE POM PVC 5 35lbs 2 43kg 1 50 38 1mm 1 25 31 8mm 2 25 57mm 31 787mm 34 867mm AR AP P HD MAX 450lbs 205kg AR PT MAX 300lbs 136kg AR PT HD MAX 450lbs 205kg AR PT TA MAX 160lbs 75kg 2 25 57mm 7 50...

Page 9: ...I 9 J K 1 2 3 CLICK...

Page 10: ...ial damages and reasonable professional fees resulting from buyers specification application or improper use of goods described hereon buyers omission or neglect HealthCraft Products Inc does not assu...

Page 11: ...ication ou une mauvaise utilisation des produits d crits ici l omission ou la n gligence des acheteurs HealthCraft Products inc d cline toute responsabilit pour les dommages r sultant de services rend...

Page 12: ...plicaci n o el uso inapropiados de los productos que aqu se describen como tambi n de toda omisi n o negligencia por parte del comprador HealthCraft Products Inc no asume ninguna responsabilidad por d...

Page 13: ...stnader och utgifter inklusive men inte begr nsat till f ljdskador och rimliga arvoden som uppst r till f ljd av k parens specifikation till mpning eller felaktiga anv ndning av varor som beskrivs h r...

Page 14: ...r som f lge af k berens specifikation anvendelsesform l eller forkert anvendelse af produkterne som beskrevet her samt k berens fors mmelse eller uagtsomhed HealthCraft Products Inc p tager sig intet...

Reviews: