haubold SKN50L-12-I Operating Instructions Manual Download Page 4

2

 

 

Safety Warnings and Tool Installation 
Sicherheitshinweise und Inbetriebnahme

 

Säkerhetsvarningar och installation 

Instructions de sécurité et mise en service

 

E

  Always assume that the tool is loaded. No 

horseplay! Respect the tool as a working imple-
ment. Never point the tool at yourself or anyone 
else, whether it contains fasteners or not. Never 
transport the tool with the trigger depressed: the 
tool may eject a fastener when the safety is 
bumped. Always remove finger from trigger when 
not driving fasteners. 

D

  Gehen Sie immer davon aus, daß das Gerät geladen 

ist. Spielen Sie deshalb niemals damit herum und 
richten Sie das Gerät niemals auf sich oder andere 
Personen. Niemals den Abzug betätigen beim 
Transportieren und wenn keine Be-
festigungselemente einzutreiben sind, um unbe-
absichtigtes Auslösen zu vermeiden. 

 

S

  Betrakta alltid verktyget som laddat. Det är ett 

arbetsredskap och ingen leksak. Rikta aldrig 
verktyget mot Dig själv eller någon annan, vare sig 
magasinet är laddat eller inte. Bär aldrig verktyget 
omkring med fingret på avtryckaren. Ta genast bort 
fingret från avtryckaren för att förhindra oavsiktlig 
avfyrning, då inga fler fästelement skall drivas i. 

F

  Partez toujours de l’idée que l’outil est chargé 

d’agrafes. Ne le traiter pas comme un jouet. Ne 
dirigez jamais l’outil vers vous ni vers une autre 
personne. Ne le transportez jamais en appuyant sur 
la détente. Quand vous n’utilisez pas l’outil, 
enlevez le doigt de la détente pour éviter une dé-
charge sans intention. 

E

  The maximum allowable air pressure is 8 bar 

(116 psi).Maximum feed pressure is 8,8 bar (127 
psi). 

Ensure that the air hose is minimum 10 mm 
(3/8’’) and the nipple minimum 5 mm (6/32’’) 
inside diameter to avoid pressure drops which 
might cause malfunctioning.

  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D

  Der maximal zulässige Luftdruck ist 8 bar (116 

psi).Maximum Zufuhrdruck ist  8,8  bar(127 Psi). 
Stellen Sie sicher, dass der Luftschlauch einen 
minimalen Durchmesse von 10 mm (3/8’’) und 
der Aus

β

chlu

β

stecker von 5 mm (6/32’’) 

besitzen, um einen Druckabfall zu vermeiden der 
zu Störungen führen könnte. 

.  

 

 

 

 

 

 

 10 mm  (3/8”)

 

 

 

Koppla verktyget till tryckluftsystemet innan 
infästningselement laddas. Det högsta tillåtna 
lufttrycket till verktyget är 8 bar (116 
psi).Maximalt matartryck är 8,8 bar (127 
psi).  

 

Se till att luftslangen är minimum 10 mm 
(3/8’’) och nippeln minimum 5 mm (6/32’’) 
invändig diameter. Detta för att undvika 
felaktig funktion på grund av för stort 
tryckfall.

 

 

Verktyget och slangen skall vara försedda med en 
anslutningsnippel, som automatiskt avluftar 
verktyget när det kopplas bort. 

 

F

  La pression atmosphérique maximale permise est 

la barre 8 (la pression d'alimentation de 116 
psi).Maximum est la barre 8,8 (127 psi) Assurez-
vous que les tuyaux d'air sont le minimum 10 le 
millimètre (3/8 ‘’) et le raccord minimum 5 
millimètre (6/32 ‘’) diamètre intérieur pour éviter 
les chutes de pression qui pourraient causer le 
défaut de fonctionnement 

E

  Avoid personal injury. Never hold your hand or 

another part of your body under the tool. 

 

Do not load the tool with the trigger depressed. 
Use only original Haubold brads, type SKN12-
15/50. 

D

  Um Unfälle zu vermeiden, niemals die Hand oder 

einen anderen Teil des Körpers unter dem Gerät 
halten. 

 

Laden Sie das Gerät niemals wenn der Abzug be-
tätigt ist. Nur Haubold Originalnägel verwenden, 
Typ SKN12-15/50.. 

 

S

  Undvik personskador. Håll aldrig handen eller 

någon annan del av kroppen under verktyget. 

 

Ladda aldrig magasinet när avtryckaren är akti-
verad. Använd endast Haubold originaldyckertar, 
typ SKN12-15/50. 

F

  Evitez les accidents corporels. Ne tenez jamais la 

main ou une autre partie du corps au-dessous de 
l’outil. 

 

Ne chargez l’outil jamais en pressant la détente. 
Utilisez seulement les pointes d’origine Haubold, 
type SKN12-15/50. 

E

  Place the tool firmly on the work surface. Never 

drive staples into extremely hard or brittle material. 
Do not drive fasteners at too steep an angle or too 
close to the edge of the work surface (the fastener 
could fly free and hit someone). 

 

D

  Setzen Sie das Gerät immer fest an auf das 

Werkstück. Niemals Versuchen Klammern in sehr 
harte oder spröde Materialien einzutreiben. Achten 
Sie darauf, daß das Gerät niemals zu dicht an die 
Kante oder schräg aufgesetzt wird, um das 
Abprallen von Klammern zu vermeiden.

 

 

S

 Placera mynningen stadigt mot arbetsstycket. 

Försök aldrig att driva in spik eller klammer i 
mycket hårda eller spröda material. Om fästelement 
drivs in nära arbetsstyckets kant eller i brant vinkel 
mot arbetsytan finns risk för att klammern slungas 
ut i lokalen. 

F

  Positionnez l’outil fermement sur la pièce à at- 

tacher. N’essayez pas de clouer ou d’agrafer dans 
des matières extrêmement dures ou cassantes. Ne 
clouez ou agrafez jamais trop près du bord ou en 
biais, ceci pour éviter que l’élément de fixation 
passe à travers ou à côté.

 

 

7

4

1

2

3

5

6

8

0

bar

ma

Summary of Contents for SKN50L-12-I

Page 1: ...euses Agrafeuses Pneumatiques SKN50L 12 I Betriebsanleitung D Operating Instructions E Bruksanvisning S Notice d emploi F Jan 2008 ITW Befestigungssysteme GmbH Carl Zeiss Stra e 19 D 30966 Hemmingen G...

Page 2: ...doit s assurer que cette Notice d emploi et les mati res annex es soient la disposition de toute personne servant l outil toute personne travaillant avec l outil soit au courant de et ob issante cett...

Page 3: ...cherheitseinrichtungen benutzen S F r att undvika synskador b r operat ren och andra personer p arbetsplatsen b ra gonskydd Vid behov b r ocks h rselskydd och eventuell annan personlig skyddsutrustnin...

Page 4: ...inimum 5 mm 6 32 inv ndig diameter Detta f r att undvika felaktig funktion p grund av f r stort tryckfall Verktyget och slangen skall vara f rsedda med en anslutningsnippel som automatiskt avluftar ve...

Page 5: ...en fungerande s kerhetsbygel F Les outils d agrafage et de clouage comportant un triangle quilat ral invers ne doivent tre utilis s qu avec un dispositif de s curit en bon tat de marche E Stapling and...

Page 6: ...a 5 bar och h j sedan trycket i steg om 0 5 bar tills ett korrekt resultat uppn tts verstig dock aldrig s kerhetsniv n 8 bar Ett l gt lufttryck bidrar till att h lla underh lls kostnaderna nere F La p...

Page 7: ...folgen mehrmaliges Feuern Durch einbauen eines Sonder Abzuges Nr 133171 kann das Ger t auf nur Einzelausl sung umgebaut werden A B S Verktyget kan avfyras p tv olika s tt A Avtryckaravfyrning enkel sk...

Page 8: ...lubricating oil in the nipple each day or approx 10 drops once a week to ensure a safe function and endurance At high frequency stapling we recommend lubricating equipment Please contact our agent fo...

Page 9: ...mmer erst das Ger t von der Druckluftleitung entleeren sie das Magazin und lesen Sie die Sicherheitshinweise bevor Sie St rungen beseitigen Um steckengebliebene Dyckert zu entfernen wird Folgendes gem...

Page 10: ...eit zu erzielen benutzen Sie nur urspr ngliche Ersatzteile Alle Reparaturen sind von geschulten Fachpersonal durchzuf hren F Pour r aliser la fonction et la s ret optimales employez seulement les pi c...

Page 11: ...e D rr 29 1 162798 Kanalplatte 1 2 Guide plate 1 2 Plaque avant 1 2 Kanalplatta 1 2 SKN50L 12 1 162798 Kanalplatte 1 2 Guide plate 1 2 Plaque avant 1 2 Kanalplatta 1 2 SKN40L 12V 1 162902 Kanalplatte...

Page 12: ...Avtryckare kompl 56 1 037533 Stecknippel stahl Connecting nipple Raccord Koppling 57 1 972162 O Ring O ring Joint torique O ring 58 1 133171 Ausl ser kpl Einzel Trigger single fire Ensembl de valve co...

Page 13: ...0 Accessories Zubeb r Tillbeh r Entretien Teil nr 142142 Teil nr 136171 D Aufh ngeb gel E Hanger F Crochet S Upph ngningsbygel D Fernansl sung E Remote control kit F Kit de comm a dist S Fj rrutl snin...

Page 14: ...s Magazin wird von unten geladen Chargement du magasin L magasin se charge par dessous Firing of the tool The tool has single shot firing with safety yoke Avfyring av verktyget Verktyget har enskottsa...

Page 15: ...PH J PW J PN L SKN L PN XI WN XI PN XII WN XII WN RN RN PII RN R RNC RNC E RNC S RNC W RNC WI RNC WII RNC SB RNC WS RNC B S W RNC SWII RNC WII SW Hemmingen 01 01 2008 ITW Befestigungssysteme GmbH Carl...

Reviews: