2
Einbaumaße
Installation dimensions
Dimensions d’encastrement
Dimensioni d’ingombro
Inbouwmaten
Byggemål
Dimensiones de instalación
Dimensões de instalação
HANSA Produkte sind ausschließlich durch einen sanitären Fachhandwerker zu montieren.
HANSA products may only be fi tted by a qualifi ed plumber.
Les produits HANSA doivent être montés exclusivement par un artisan spécialisé en sanitaires.
I prodotti HANSA devono essere montati esclusivamente da parte di un installatore specializzato in sanitari.
HANSA-producten mogen uitsluitend door een ambachtsman uit het sanitairbereik gemonteerd worden.
HANSA produkter skal kun monteres av en kvalifi sert håndverker innen sanitæranlegg.
Los productos HANSA deben ser montados exclusivamente por un técnico especialista en
instalaciones sanitarias
Os produtos HANSA deverão ser montados unicamente por canalizadores especializados.
Vor Einbau der Armatur Rohrleitung gut spülen
Flush pipes well before installing mixer
Purger l’installation avant la pose de la robinetterie
Prima di installare il miscelatore spurage bene le condutture
Voor het inbouwen van de kraan, waterleiding goed doorspoelen
Gjennomspyl rørledningene godt før montering av armaturen
¡Antes de colocar el monobloc purgar la instalación
Antes de colocar o monocomando, limpar a instalação
Allgemein anerkannte Regeln der Technik sind einzuhalten.
Please observe any recognised general technical rules.
Priére de respecter les régles générales de la technique reconnues
Sono da rispettare le regolamentazioni tecniche generalmente approvate.
Algemeen erkende regels van de techniek dienen in acht te worden genomen.
Generelle anerkjente regler angående teknikk må overholdes.
Observar las reglas técnicas generales establecidas.
Devem ser observadas as normas técnicas gerales estabelecidas.
Bei Frostgefahr Hausanlage entleeren.
Drain system completely if danger of frost.
En cas de risque de gel, vidanger l’installation d’immeuble.
In caso di pericolo di gelo, svuotare l‘impinto.
Bij vorstgevaar waterleiding aftappen
Ved frostfare tømmes husanlegget.
En caso de peligro de hielo, purgar la instalación, o bien vaciar las tuberías.
Em caso de perigo de gelo esvazar os tubos.
Vergewissern Sie sich vor dem Bohren, dass sich an den Bohrstellen keine Hausinstallation befi ndet.
Bei Beschädigung von Gas-, Strom-, Wasser- und Abwasserleitungen kann Lebensgefahr oder
Sachschaden entstehen
Ensure before drilling that there are no domestic services located where you are drilling. If gas, electric,
water and effl uent pipelines are damaged, this can endanger life or cause damage to property.
Assurez-vous avant de forer qu’il n’y a pas d’installation domestique à l’endroit des points de forage. Danger de
mort ou de dommages matériels en cas de détérioration de conduites de gaz, d’électricité, d’eau ou d’eaux usées.
Prima di praticare i fori, è necessario accertarsi che sotto i punti previsti non si trovino alcune linee dell’installazione
domestica. In caso di un danneggiamento delle condotte del gas, delle linee elettriche, dell’acqua o di scarico, può
persistere un imminente pericolo di morte o di danni materiali.
Controleer voor het boren of zich bij de boorplaatsen geen huisinstallatie bevindt. Bij beschadiging van gas-,
stroom-, water- en rioolleidingen kan levensgevaar of schade ontstaan.
Før du borer, må du forvisse deg om at det ikke befi nner seg husinstallasjoner i borepunktene. Ved skader på
gass-, strøm-, vann- og avløpsledninger kan det oppstå livsfare eller materielle skader.
Antes de taladrar, asegúrese de que no hay ninguna instalación doméstica en los puntos de perforación.
Peligro de muerte o de daños materiales en caso de dañarse los conductos de gas, electricidad, agua y desagüe.
Antes de começar a furar a parede, certifi que-se de que não existe no ponto pretendido qualquer instalação.
Se forem danifi cados condutores eléctricos ou então canalizações de gás, água ou esgotos poderão daí resultar
danos materiais ou até mesmo perigo de vida.