background image

35

 

‰

6

Prepare the engine mounting bolts by sliding the tapered 
washer on the bolt. Remove the backing from the foam disk, 
then slide the disk (adhesive side fi rst) onto the bolt. Use the 
bolts to secure the cowling to the fuselage.

Bereiten Sie die Befestigungsschrauben der Motorhaube vor. 
Ziehen Sie die Rückseite von der gepolstern Unterlegscheibe 
ab und setzen Sie diese auf die Schraube (klebende Seite 
zuerst)

Préparez les vis de fi xation du capot moteur en y glissant une 
rondelle épaulée. Retirez la protection de la partie adhésive 
de la rondelle en mousse. Glissez la rondelle en mousse sur 
la vis (la partie adhésive en premier). Utilisez les vis pour 
fi xer le capot au fuselage.

Preparare le viti di fi ssaggio del motore infi lando le rondelle 
coniche. Togliere la pellicola dai dischi in spugna, poi 
infi larli (prima il lato adesivo) sulle viti. Usare le viti per 
fi ssare la capottina alla fusoliera.

 

‰

7

Install the spinner back plate and propeller. Secure the 
propeller using the appropriate adapter nut suited to your 
particular engine installation. Secure the spinner adapter 
using a 1/2-inch wrench.

Montieren Sie die Spinnerückplatte und den Propeller. 
Sichern Sie den Propeller mit dem passenden Adapter und 
Mutter. Sichern Sie den Spinneradapter mit einem 1/2 inch 
Maulschlüssel. 

Installer le fl asque arrière de cône et l’hélice. Fixer l’hélice 
à l’aide de l’écrou adaptateur adapté à votre moteur 
spécifi que. Fixer l’adaptateur de cône en utilisant une clé 
d’un demi-pouce.

Installare la piastra posteriore dell’ogiva e l’elica. Fissare 
l’elica usando il dado adattatore idoneo allo specifi co motore 
in uso. Bloccare l’adattatore dell’elica usando una chiave da 
10 mm. 

 

‰

8

Secure the spinner cone to the engine. Make sure the blades 
of the propeller do not contact the cone. Tighten the screw 
using a hex wrench.

Sichern Sie den Spinnerkonus auf dem Motor. Stellen Sie 
sicher dass die Propellerblätter nicht in Berührung mit 
dem Konus kommen. Ziehen Sie die Schraube mit einem 
Inbusschlüssel an.

Fixer le cône d’hélice au moteur. Veiller à ce que les pales de 
l’hélice ne soient pas en contact avec le cône. Serrer la vis à 
l’aide d’une clé hexagonale.

Fissare il cono dell’ogiva al motore. Accertarsi che le pale 
dell’elica non tocchino il cono. Serrare la vite usando una 
chiave esagonale. 

WING INSTALLATION•
MONTAGE DER TRAGFLÄCHEN•
INSTALLATION DE L’AILE•
MONTAGGIO DELL’ALA

 

‰

1

Slide the wing tube into the wing tube socket.

Schieben Sie den Flächenverbinder in die Öffnung an der 
Tragfl äche.

Faire glisser le tube de l’aile dans le réceptacle du tube de 
l’aile.

Inserire il tubo nella sua sede nell’ala.

Summary of Contents for Sbach 342 60

Page 1: ...1 Instruction Manual Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Manuale di Istruzioni Sbach 342 60 ...

Page 2: ...subject to change at the sole discretion of Horizon Hobby Inc For up to date product literature visit horizonhobby com and click on the support tab for this product Meaning of Special Language The following terms are used throughout the product literature to indicate various levels of potential harm when operating this product NOTICE Procedures which if not properly followed create a possibility o...

Page 3: ... werden Die aktuelle Produktliteratur finden Sie auf horizonhobby com unter der Registerkarte Support für das betreffende Produkt Spezielle Bedeutungen Die folgenden Begriffe werden in der gesamten Produktliteratur verwendet um auf unterschiedlich hohe Gefahrenrisiken beim Betrieb dieses Produkts hinzuweisen HINWEIS Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden können sich möglicherweise Sachsc...

Page 4: ...ite horizonhobby com et cliquez sur l onglet de support de ce produit Signification de certains termes spécifiques Les termes suivants sont utilisés dans l ensemble du manuel pour indiquer différents niveaux de danger lors de l utilisation de ce produit REMARQUE Procédures qui si elles ne sont pas suivies correctement peuvent entraîner des dégâts matériels ET éventuellement un faible risque de ble...

Page 5: ... sono soggetti a cambiamenti a totale discrezione di Horizon Hobby Inc Per una documentazione aggiornata sul prodotto visitare il sito www horizonhobby com e fare clic sulla sezione Support per questo prodotto Significato dei termini particolari In tutta la documentazione relativa al prodotto sono utilizzati i seguenti termini per indicare vari livelli di potenziale pericolo durante il funzionamen...

Page 6: ...EP Motore elettrico Power 60 Brushless 4 channel or greater with 5 servos 4 for EP 4 Kanal oder mehr mit 5 Servos 4 für Elektroantrieb 4 voies ou plus avec 5 servos 4 pour moteur EP A 4 canali o più con 5 servo 4 per il motore elettrico Spinner Spinner Cône Ogiva dell elica 31 4 inch 82mm not included nicht im Lieferumfang enthalten non inclus non inclusa SPECIFICATIONS SPEZIFIKATIONEN SPÉCIFICATI...

Page 7: ...N REPRÉSENTÉES PARTI DI PICCOLE DIMENSIONI NON MOSTRATE HAN421512 Linkage Set Gestängesatz Jeu de commandes Set di tiranti HAN421513 Assembled Fuel Tank Kraftstofftank montiert Réservoir complet Serbatoio carburante assemblato HAN421514 Aluminum Wing Tube Tragflächenverbinder aus Aluminium Clé d aile en aluminium Tubo dell ala in alluminio HAN421515 Aluminum Stabilizer Tube Leitwerkrohr aus Alumini...

Page 8: ... Serrez fortement Spingere forte Apply oil Öl verwenden Appliquez lubrifiant Applicare olio Attach temporarily Vorübergehend anbringen Attachez temporairement Attaccare temporaneamente Apply threadlock Schraubensicherungslack verwenden Utilisez du frein filet Applicare fuido threadlock Assemble right and left Links und rechts montieren Assemblez à droite et à gauche Assemblare destra e sinistra Re...

Page 9: ...m Aluminum Spinner P51 Cône en aluminium 82mm type P51 Ogiva alluminio 8 2cm P 51 HAN99054 5 16 x 24 Prop Adapter Kit 5 16 x 24 Prop Adapter Kit Ecrou adaptateur de cône 5 16 x24 5 16 x 24 Kit adattatore elica 2 STROKE GAS PETROL 2 TAKT BENZIN MOTOR 2 TEMPS ESSENCE BENZINA 2 TEMPI EVOE15GX 15GX 15cc 91 Gas Petrol Engine Evolution 15GX 15cc 91 Benzinmotor Moteur 15GX 91 essence 15GX 15cc 91 Motore ...

Page 10: ...x 1 25 Prop Adapter Kit 8 x 1 25 Prop Adapter Kit Ecrou adaptateur de cône 8 x 1 25 8 x 1 25 Kit adattatore elica EFLM1934 Prop Adapter Power 46 52 60 Propelleradapter Power 46 52 60 Adaptateur d hélice 46 52 60 Adattatore dell elica Power 46 52 60 OPTIONAL ITEMS OPTIONALE TEILE ELÉMENTS OPTIONNELS ARTICOLI OPZIONALI EFLA110 Power Meter E flite Lastmessgerät Wattmètre Misuratore di potenza EFLC302...

Page 11: ...ol Isopropyl Alkohol Alcool isopropylique Alcol isopropilico Mixing cups and sticks Mischbecher und Rührstäbchen Récipients pour mélanger et bâtons Contenitori e stick per mixer colla Nut driver 11 32 inch Steckschlüssel 11 32 inch Clés à douilles 11 32 pouce Chiave per dadi 8 7 mm Paper towels Papiertücher Papier absorbant Asciugamani di carta Pencil Stift Crayon à papier Matita Phillips screwdri...

Page 12: ...GE Retirez toutes les pièces des sachets pour les inspecter Inspectez soigneusement le fuselage les ailes et les empennages Si un élément est endommagé contactez votre revendeur Si l entoilage présente quelques plis vous pouvez les lisser en utilisant le pistolet à air chaud HAN100 et le gant HAN150 ou le fer à entoiler HAN101 avec la chaussette de protection HAN141 Agissez soigneusement dans les ...

Page 13: ...uben bevor Sie weiter machen Visser une vis de montage de servo dans chacun des trous de montage du servo d aileron Redévisser les vis avant de poursuivre Avvitare una vite per il montaggio dei servi in ognuno dei fori del supporto servi alettoni Svitare le viti prima di procedere 4 L R L R x4 Apply a small amount of thin CA to harden the threads made in the previous step Geben Sie einen kleinen T...

Page 14: ...n Tropfen dünnflüssigen Sekundenkleber in die Gewindelöcher um diese zu härten Appliquer une petite quantité de colle cyano fine pour durcir les filetages faits lors de l étape précédente Mettere una piccola quantità di colla CA nei fori per indurire il filetto fatto nel passaggio precedente 7 L R L R M2 x 10 x4 Thread a screw into each of the holes in the aileron servo cover mounting holes Remove...

Page 15: ... Gabelkopf im äußersten Loch des Querruderhorn steckt Schieben Sie nach dem Anschluss den Silikonschlauch zur Sicherung wieder über den Gabelkopf damit er sich nicht versehentlich öffnen kann Glissez un morceau de durite silicone sur la chape Vissez la chape sur la tringlerie Avec le servo relié au récepteur mettez votre système radio sous tension et placez le servo au neutre Ajustez la longueur d...

Page 16: ... Halter Schieben Sie den Halter hoch und runter und verteilen damit die Vaseline darunter Das verhindert das der Halter am Draht festgeklebt wird Appliquez une petite quantité de gelée de pétrole sur la tige de la roulette de queue autour du palier Faites glisser le palier de haut en bas pour faire rentrer de la gelée dans le palier Cela permet d éviter que de la colle vienne coller le palier à la...

Page 17: ...dérive et la gouverne durant cette étape Con una punta da 1 5mm praticare un foro al centro di ogni fessura prevista per l inserimento delle cerniere Questo permette alla colla CA di scorrere fino al centro della cerniera Questo va fatto sia sul direzionale che sul timone 5 Use a pin vise and 1 8 inch 3mm drill bit to drill a hole in the rudder that is 15 32 inches 30mm up from the bottom of the r...

Page 18: ...9 5 Apply a small amount of epoxy on the tail gear wire and rudder where they contact each other Place the rudder back into position fitting the rudder tightly against the fin Geben Sie etwas Epoxy auf den Spornraddraht und das Seitenruder wo sie Kontakt haben Setzen Sie das Ruder zurück in Position und drücken es an die Finne Appliquez de la colle époxy dans le trou qui va recevoir la tige de la ...

Page 19: ...sare una morsa stretta e una punta per trapano da 2 mm per fare i fori per le viti di montaggio del servo 3 Thread a servo mounting screw into each hole to cut threads in the surrounding wood Drehen Sie in jede Bohrung eine Servo Befestigungsschraube um ein Gewinde in das Holz zu schneiden Visser une vis de fixation de servo dans chaque trou pour créer un filetage dans le bois Avvitare una vite pe...

Page 20: ...rm rechtwinklig auf Glissez la tringlerie dans la gaine Utilisez la radio pour mettre le servo au neutre Fixez le bras de servo au servo en le plaçant à la perpendiculaire de celui ci Inserire la barretta nel suo tubetto Centrare il servo con il radiocomando in modo che la sua squadretta sia perpendicolare rispetto alla linea centrale 8 x2 x2 N Slide a silicone retainer over the clevis Thread the ...

Page 21: ...e du fuselage Installez les stabilisateurs sur le fuselage Il doivent parfaitement s ajuster au fuselage comme sur l illustration Inserire l elemento di unione dei due semi elevatori nel foro sul retro della fusoliera Adattare i due semi stabilizzatori alla fusoliera in modo che aderiscano perfettamente come si vede nella figura 4 30 Remove the stabilizers from the fuselage Remove the stabilizer t...

Page 22: ...stro a bassa adesività per tenere lo stabilizzatore in posizione finché la colla non asciuga 1 L R L R x4 Place a T pin in the center of the hinge Slide the hinges into position with the T pin resting against the edge of the control surface Stecken Sie eine T Nadel in die Mitte jedes Scharnieres Schieben Sie die Scharniere in Position mit den T Nadeln bis zum Anschlag ein Insérez une épingle en T ...

Page 23: ...der Abstand an den Spitzen gleich ist Entfernen Sie das Klebeband nach dem Kleber vollständig getrocknet ist und machen mit dem nächsten Schritt weiter Enrouler un morceau d adhésif de masquage autour du stabilisateur dans la zone de la tige de jonction pour éviter que cette dernière ne colle au stabilisateur Placer les gouvernes en position en guidant la tige de jonction dans les stabilisateurs R...

Page 24: ... neutre Fixez le bras de servo au servo en le plaçant à la perpendiculaire de celui ci Inserire la barretta nel suo tubetto Centrare il servo con il radiocomando in modo che la sua squadretta sia perpendicolare rispetto alla linea centrale 4 x2 x2 N Slide a silicone retainer over the clevis Thread the clevis on the pushrod With the elevator servo plugged into the receiver adjust the clevis so the ...

Page 25: ...rcés sont prévus pour les moteurs Evolution 61 15cc et les moteurs Saito 91 1 15 1 25 Les autres moteurs nécessitent une adaptation de l emplacement des fixations ÎIl posizionamento del motore è riferito all Evolution 61 al 15cc e ai Saito 91 1 15 1 25 Altri tipi di motori potrebbero richiedere un posizionamento diverso 2 8 x4 8 32 x4 8 32 x 1 inch x4 Secure the engine mount rails to the firewall ...

Page 26: ...ulloni di montaggio del motore ÎWe recommend removing the mounts from the fuselage and using a drill press to drill the holes so they are aligned square to the mounting rails ÎEs wird empfohlen die Halter vom Rumpf zu entfernen und die Löcher mit einer Standbohrmaschine zu bohren damit sie rechtwinklig zu den Befestigungsschienen ausgerichtet sind ÎIl est recommandé de retirer les supports du fuse...

Page 27: ...eben Sie dann den Halter im Rumpf ein Effectuez un montage à blanc du support de servo dans le fuselage Contrôlez l alignement avec la tringlerie des gaz elle doit être légèrement au dessus du support Collez le support à l intérieur du fuselage Provare a inserire il portaservo in fusoliera Verificare l allineamento del comando motore accertandosi che sia piegato per passare appena sopra al portase...

Page 28: ... dei filetti nel legno circostante 6 Apply a small amount of thin CA to harden the threads made in the previous step Geben Sie einen kleinen Tropfen dünnflüssigen Sekundenkleber in die Gewindelöcher um diese zu härten Appliquer une petite quantité de colle cyano fine pour durcir les filetages faits lors de l étape précédente Mettere una piccola quantità di colla CA nei fori per indurire il filetto...

Page 29: ...l throttle funzioni senza impedimenti 11 The fuel tank former will have to be moved in order to install the fuel tank The neck of the tank will fit into the hole in the firewall Once fit move the former back into position and glue using medium CA Um den Tank einzubauen müssen Sie den Halter bewegen Der Hals des Tanks paßt in die Öffnung im Motorspant Schieben Sie den Tankhalter nach dem Anpassen w...

Page 30: ... Schließen Sie den Akku richtig am Schalter am Fixez la batterie de réception dans le fuselage en utilisant de la mousse de 6mm d épaisseur et une sangle auto agrippante Connectez la prise de la batterie à la prise appropriée de l interrupteur Fissare in fusoliera la batteria dell impianto ricevente usando spugna da 6mm e una fascetta a strappo 5 Use hook and loop straps and 1 4 inch 6mm foam rubb...

Page 31: ...aft Für den Motoreinbau müssen Sie die Welle neu positionieren Bitte achten Sie darauf dabei den Motor nicht zu beschädigen L arbre du moteur doit être repositionné pour permettre l installation de l adaptateur d hélice Veiller à ne pas endommager le moteur lors du repositionnement de l arbre L albero del motore deve essere riposizionato in modo da consentire l installazione dell adattatore dell e...

Page 32: ...s listés au dessus Installez l interrupteur où il est facilement accessible depuis l intérieur du fuselage Far passare le fascette a strappo attraverso le fessure sul supporto batteria Inserire il supporto in fusoliera facendo passare i fili del motore nel foro sull ordinata Fissare il supporto con le viti indicate Montare l interruttore in modo che sia accessibile dall interno della fusoliera 4 S...

Page 33: ...rs and needle valve Tape the card stock to the fuselage so the items can be easily located when the cowl is placed on the fuselage Ermitteln Sie mit einem Stück Karton alle Gegenstände die durch die Motorhaube reichen würden wie zum Beispiel Ventildeckel oder Ventilnadeln Kleben Sie einen Karton an den Rumpf so das Sie einfach die Position bestimmen können wenn die Motorhaube auf den Rumpf aufgese...

Page 34: ...oteur Utilisez un outil de ponçage rotatif pour éliminer les arrêtes vives laissées par les découpes au couteau de modélisme Quando si taglia la capottina bisogna iniziare a fare delle aperture piccole allargandole piano piano fino a raggiungere la dimensione necessaria Usare un trapanino con mola smeriglio per rifinire eventuali tagli non precisi 5 Attach the muffler to the engine The cowling wil...

Page 35: ...n Adapter und Mutter Sichern Sie den Spinneradapter mit einem 1 2 inch Maulschlüssel Installer le flasque arrière de cône et l hélice Fixer l hélice à l aide de l écrou adaptateur adapté à votre moteur spécifique Fixer l adaptateur de cône en utilisant une clé d un demi pouce Installare la piastra posteriore dell ogiva e l elica Fissare l elica usando il dado adattatore idoneo allo specifico motor...

Page 36: ... Mettre en place le panneau de l aile en le faisant glisser et en veillant à guider les rallonges provenant de l aile dans le fuselage Far scorrere in posizione la semiala guidando le prolunghe dall ala all interno della fusoliera 3 L R L R 1 4 20 x 1 5 inch x2 Secure the wing panels to the fuselage Befestigen Sie die Tragflächen am Rumpf Fixer le panneau de l aile au fuselage Fissare l ala alla f...

Page 37: ...ue les ailerons sont reliés aux prises appropriées du récepteur Contrôlez que les câbles ne dépassent pas du fuselage avant de serrer les ailes Votre modèle doit être prêt à voler pour effectuer l équilibrage 2 Le centre de gravité CG recommandé de votre modèle se situe à 121 133mm en retrait du bord d attaque de l aile comme illustré Marquer l emplacement du centre de gravité sur l aile 3 Avant d...

Page 38: ...sts You can experiment with different rates to match your preferred style of flying RUDERAUSSCHLÄGE 1 Schalten Sie den Sender und Empfänger ihres Modells ein Prüfen Sie die Seitenruderaussschläge mit dem Sender Bewegen Sie den Seitenruderstick nach rechts sollte sich das Ruder auch nach rechts bewegen Reversieren Sie falls notwendig die Funktion am Sender 2 Prüfen Sie die Höhenruderfunktion am Send...

Page 39: ...o quand tous les réglages de débattements sont effectués Cela empêchera les servos d aller en butée lors de la connexion de l émetteur et du récepteur CORSE DEI COMANDI 1 Accendere trasmettitore e ricevitore del modello Controllare i movimenti del timone agendo sul trasmettitore Quando lo stick va a destra anche il timone deve andare a destra Se questo non avvenisse bisogna invertire il verso del ...

Page 40: ...nflußt werden Ist dieses der Fall fliegen Sie nicht Bauen Sie die RC Komponenten aus und lassen diese vom Hersteller überprüfen CHECKLIST D AVANT VOL Chargez la batterie de votre émetteur de réception et d allumage Utilisez le chargeur fourni avec votre radio Suivez les instructions fournies avec votre radio Charger votre radio la nuit qui précède la session de vol Chargez la batterie de l émetteur ...

Page 41: ...wegen kann CONTRÔLES SYSTÉMATIQUES Contrôlez la tension de la batterie de l émetteur Ne volez jamais en dessous de la tension minimale recommandée par le fabricant Le non respect de cette consigne pourrait entraîner un crash Quand vous contrôlez les batteries soyez certain de respecter les polarités avec votre voltmètre Contrôlez tous les accessoires guignols palonniers et chapes pour être sûr qu ...

Page 42: ...ance For questions or assistance please visit our website at www horizonhobby com submit a Product Support Inquiry or call the toll free telephone number referenced in the Warranty and Service Contact Information section to speak with a Product Support representative Inspection or Services If this Product needs to be inspected or serviced and is compliant in the country you live and use the Produc...

Page 43: ... ohne Einschränkungen und Vorbehalte Wenn Sie als Käufer nicht bereit sind diese Bestimmungen im Zusammenhang mit der Benutzung des Produktes zu akzeptieren werden Sie gebeten dass Produkt in unbenutztem Zustand in der Originalverpackung vollständig bei dem Verkäufer zurückzugeben Sicherheitshinweise Dieses ist ein hochwertiges Hobby Produkt und kein Spielzeug Es muss mit Vorsicht und Umsicht eing...

Page 44: ... Si vous n êtes pas prêt en tant qu acheteur à accepter ces dispositions en relation avec l utilisation du produit nous vous demandons de restituer au vendeur le produit complet non utilisé et dans son emballage d origine Indications relatives à la sécurité Ceci est un produit de loisirs perfectionné et non un jouet Il doit être utilisé avec précaution et bon sens et nécessite quelques aptitudes m...

Page 45: ...rsi tale responsabilità associata all uso del prodotto si suggerisce di restituire il prodotto intatto mai usato e immediatamente presso il venditore Indicazioni di sicurezza Questo è un prodotto sofisticato di hobbistica e non è un giocattolo Esso deve essere manipolato con cautela con giudizio e richiede delle conoscenze basilari di meccanica e delle facoltà mentali di base Se il prodotto non ver...

Page 46: ...relles et à assurer le recyclage des déchets de manière à protéger la santé humaine et l environnement Pour plus d informations sur les points de collecte de vos équipements usagés en vue du recyclage veuillez contacter votre mairie votre service de collecte des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez acheté le produit ISTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO DI RAEE DA PARTE DI UTENTI DELL UNI...

Page 47: ...An inexperienced pilot is assisted by an experienced pilot 4 When and where required by rule helmets must be properly worn and fastened They must be OSHA DOT ANSI SNELL or NOCSAE approved or comply with comparable standards B RADIO CONTROL RC 1 All pilots shall avoid flying directly over unprotected people vessels vehicles or structures and shall avoid endangerment of life and property of others 2 ...

Page 48: ...rk is used with permission of Bachmann Industries Inc Sbach and its design are trademarks of STO Streicher GmbH Co KG registered in Germany and used with permission Sbach and its design are trademarks of XtremeAir GmbH registered in the U S and used with permission All other trademarks service marks and logos are the property of their respective owners Job 31841 Created 01 2013 ...

Reviews: