16
3
L
R
L
R
15
Use a toothpick to apply epoxy inside each of the holes for the rudder hinges. Apply epoxy to the hinges that have been
installed in the rudder. Fit the rudder to the fuselage, making sure the gap between the rudder and fi n are as small as
possible. Use low-tack tape to hold the rudder in position until the epoxy fully cures. Make sure to match the hinge gap to the
pre-hinged elevator so all hinge gaps are equal.
Nutzen Sie einen Zahnstocher um Epoxy in die Scharnierlöcher des Ruders zu geben. Geben Sie auch Epoxy auf die Stellen des
Scharnieres die in das Leitwerk gehen. Passen Sie das Ruder am Rumpf an und halten den Ruderspalt so klein wie möglich.
Sichern Sie das Ruder mit Kreppband bis der Klebstoff vollständig getrocknet ist. Bitte achten Sie darauf, dass der Abstand
bei allen Rudern gleich ist und auch zum Höhenruder passt.
Utilisez un cure-dent pour appliquer la colle époxy dans chaque trou de fi xation des charnières de la dérive. Ajustez la
gouverne de dérive par rapport au fuselage, en laissant l’écart le plus petit possible entre les 2 éléments. Utilisez de l’adhésif
de masquage pour maintenir la gouverne en position durant le séchage de la colle époxy. Assurez-vous d’avoir un écart
identique au niveau des charnières de la dérive et de la profondeur.
Usare uno stuzzicadenti per mettere la colla epoxy all’interno dei fori per le cerniere del timone. Mettere la colla epoxy anche
sulle cerniere che sono già state installate sul timone. Appoggiare il timone alla fusoliera, accertandosi che la fessura tra il
timone e la deriva sia la più piccola possibile. Usare del nastro a bassa adesività per tenere in posizione il timone intanto che
la colla si asciuga completamente. Fare in modo che le fessure delle cerniere siano tutte uguali.
4
Use a paper towel and isopropyl alcohol to remove any excess
epoxy from the rudder and fi n near the hinges before it
completely cures.
Wischen Sie mit einem Papiertuch und Reinigungsalkohol
überschüssiges Epoxy vom Ruder und der Finne bevor der
Kleber vollständig aushärtet.
Utilisez du papier absorbant et de l’alcool dénaturé pour retirer
l’excès de colle époxy sur la gouverne et la dérive à proximité
des charnières avant le séchage complet de la colle époxy.
Prima che si asciughi, usare un fazzoletto di carta e alcol
isopropilico per pulire gli eccessi di colla intorno alle cerniere
del timone e della deriva.
D (LIGHTING KIT ONLY•NUR MIT
BELEUCHTUNGSKIT•KIT D’ECLAIRAGE
UNIQUEMENT•KIT DI ILLUMINAZIONE)
Solder the lighting extension to the clear tail light. Stagger
the solder joints and wrap them with clear tape.
Löten Sie die Verlängerung an das klare Hecklicht. Löten Sie
die Kabel versetzt und isolieren diese mit klaren Klebeband.
Souder la rallonge d’éclairage au feu de queue blanc.
Étaler les points de soudure et les envelopper de ruban
adhésif transparent.
Saldare la prolunga della luce chiara di coda. Sfalsare i
punti di saldatura e avvolgerli con nastro adesivo.
E (LIGHTING KIT ONLY•NUR MIT
BELEUCHTUNGSKIT•KIT D’ECLAIRAGE
UNIQUEMENT•KIT DI ILLUMINAZIONE)
Slide the tail light into position. Fit it as shown.
Passen Sie das Hecklicht wie abgebildet ein.
Faire glisser le feu de queue en position. Fixer comme le
montre l’illustration.
Posizionare la luce di coda come si vede dalla fi gura.