background image

47

 

‰

23

L

R

L

R

 

 

M2.5 x 10

x14

The gear door cover can be secured to the wing. Follow the 
procedure for the aileron servo cover to drill and prepare the 
holes for the cover. Secure the cover to the wing. Fit the gear 
door into position, aligning the invasion stripes on the door 
to the stripes on the wing. Mark the gear door stops at the 
bottom of the gear door.

Die Fahrwerksabdeckung kann nun an der Tragfl äche 
gesichert werden. Folgen Sie dazu den Anweisungen wie 
bei der Montage der Queruderabdeckung und bereiten 
die Schraublöcher vor. Richten Sie die Streifen auf der 
Abdeckung zu den Streifen auf der Tragfl äche aus. Markieren 
Sie die Stopper am Ende der Fahrwerkstür. 

La partie fi xe de la trappe peut être fi xée à l’aile. Suivez une 
procédure identique à l’installation des trappes de servos 
d’ailerons. Placez la partie mobile en position, aidez-vous 
des bandes de la décoration pour effectuer l’alignement par 
rapport à l’aile. Marquez l’emplacement de l’extrémité de la 
trappe sur la butée.

Il coperchio si può fi ssare all’ala. Seguendo la stessa 
procedura già usata per il servo alettoni, bisogna preparare 
i fori per il coperchio. Fissare il coperchio all’ala. Posizionare 
il portello per il carrello, allineando le strisce di invasione sul 
portello a quelle sull’ala. Segnare la posizione dei fermi sotto 
al portello.

 

‰

25

L

R

L

R

 

Carefully trim the gear door stops to allow the gear door to fi t 
into the notch.

Passen Sie die Stopper vorsichtig an damit die Fahrwerkstür 
in die Einbuchtung paßt.

Poncez délicatement les butées pour permettre à la trappe 
mobile d’entrer dans l’encoche.

Rifi nire con cura i fermi del portello per adattarlo alla tacca.

 

‰

24

L

R

L

R

 

Carefully remove the gear door, but leave the tape attached 
to the wing. Mark the gear door stops at the tape. Once 
marked, remove the tape from the wing.

Nehmen Sie die Fahrwerkstür vorsichtig ab, lassen aber das 
Tape an der Tragfl äche. Markieren Sie Position und entfernen 
dann das Tape. 

Enlevez délicatement la trappe mobile en laissant 
les morceaux d’adhésif attachés à l’aile. Marquez 
l’emplacement des adhésifs sur les butées. Une fois les 
marquages effectués, retirez l’adhésif de l’aile.

Togliere con attenzione il portello, ma lasciando il nastro 
attaccato all’ala. Segnare i fermi del portello con riferimento 
al nastro, poi staccare il nastro dall’ala.

 

‰

26

L

R

L

R

 

With the axle and wheel fi t to the strut, mark the axle so it 
can be trimmed.

Markieren Sie die Achse.

Avec l’axe en position dans la jambe de train, marquez la 
longueur d’axe qui devra être coupée.

Con l’asse e la ruota inseriti sulla gamba, segnare l’asse per 
poterlo rifi lare.

Summary of Contents for HAN4770

Page 1: ...1 P 51D Mustang 60cc Instruction Manual Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Manuale di Istruzioni ...

Page 2: ...subject to change at the sole discretion of Horizon Hobby LLC For up to date product literature visit horizonhobby com and click on the support tab for this product Meaning of Special Language The following terms are used throughout the product literature to indicate various levels of potential harm when operating this product NOTICE Procedures which if not properly followed create a possibility o...

Page 3: ... werden Die aktuelle Produktliteratur finden Sie auf horizonhobby com unter der Registerkarte Support für das betreffende Produkt Spezielle Bedeutungen Die folgenden Begriffe werden in der gesamten Produktliteratur verwendet um auf unterschiedlich hohe Gefahrenrisiken beim Betrieb dieses Produkts hinzuweisen HINWEIS Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden können sich möglicherweise Sachsc...

Page 4: ...ite horizonhobby com et cliquez sur l onglet de support de ce produit Signification de certains termes spécifiques Les termes suivants sont utilisés dans l ensemble du manuel pour indiquer différents niveaux de danger lors de l utilisation de ce produit REMARQUE Procédures qui si elles ne sont pas suivies correctement peuvent entraîner des dégâts matériels ET éventuellement un faible risque de ble...

Page 5: ... sono soggetti a cambiamenti a totale discrezione di Horizon Hobby LLC Per una documentazione aggiornata sul prodotto visitare il sito www horizonhobby com e fare clic sulla sezione Support per questo prodotto Significato dei termini particolari In tutta la documentazione relativa al prodotto sono utilizzati i seguenti termini per indicare vari livelli di potenziale pericolo durante il funzionamen...

Page 6: ... mit 10 servos 8 voies ou plus avec 10 servos A 8 canali o più con 10 servo Spinner Spinner Cône Ogiva dell elica 51 2 inch 140 mm not included nicht im Lieferumfang enthalten non inclus non inclusa SPECIFICATIONS SPEZIFIKATIONEN SPÉCIFICATIONS SPECIFICHE LARGE PARTS LAYOUT BAUTEILE OHNE KLEINTEILE GRANDES PIÈCES SCHEMA DEI COMPONENTI GRANDI 1 1 12 10 3 2 4 5 6 7 1 8 1 8 16 2 3 9 14 15 10 2 3 4 4 ...

Page 7: ...elli carrello 12 HAN477015 Wing Pylons Tragfl Pylone Pylônes d ailes Piloni ala 13 HAN477016 Wood Parts Holzteile Pièces bois Parti in legno 14 HAN477019 Painted Cockpit Kit Cockpit lackiert Kit d intérieur de cockpit peint Kit abitacolo verniciato 15 HAN477022 Fuel Tank Kraftstofftank Réservoir à carburant Serbatoio carburante 16 HAN477023 Engine Mount Standoff Motordistanzstücke Entretoises de su...

Page 8: ...s pignons métal pour ailerons Servi alettoni SPMSA6110 A6110 HV Standard Servo Spektrum A6110 HV Gasservo Servo A6110 HV pour les gaz A6110 HV servo standard Throttle servo Servo motore SPMSA7040 2 A7040 HV Retract Servo Spektrum A7040 HV Fahrwerkstürservo Servo A7040 HV pour les portes du train rentrant A7040 HV servo per retrattili Main gear door servos Servi per portelli carrello JRPA215 2 HD S...

Page 9: ...rap Around Muffler 62cc Modified Wrap Around Muffler 62cc Modified Silencieux compact modifié pour 62cc Silenziatore avvolgente 62cc modificato 22 x 8 or 24 10 Propeller 22 x 8 or 24 10 Propeller Hélice 22 x 8 or 24 10 22 x 8 or 24 10 Elica SPMB1450LFRX 1450mAh 2S 6 6V LiFe Rx Battery Spektrum 1450mAh 2S 6 6V Li Fe Empfängerakku Batterie RX Li Fe 2S 6 6V 1450mA Batteria Rx 1450mAh 2S 6 6V LiFe EVOA112 E...

Page 10: ... 2 E flite elektrisches Entriegelungssytem Crochet de charge pour dispositif de largage 2 Piastra montaggio rilascio carichi paganti Adapterplatten 2 senza servo 2 OPTIONAL LIGHTING NOT INCLUDED OPTIONALE BELEUCHTUNG NICHT IM LIEFERUMFANG ECLAIRAGE OPTIONNEL NON FOURNIS LUCI OPZIONALI NON COMPRESO EFLA600 Controller Universal Lighting Kit Controller Universal Beleuchtungs Kit Contrôleur Kit d éclai...

Page 11: ...enkleber mittel Colle cyano moyenne Medio CA PAAPT15 Zip Kicker Aerosol 2 oz Zip Kicker Aerosol 2 oz Zip Kicker bombe aérosol 59ml Zip Kicker Aerosol 2 oz PAAPT44 Rubber Toughened CA 1 oz 28 3 g Rubber Toughened CA 1 oz 28 3 g Colle ZAP RT 28 3g Gomma indurita CA 1 oz 28 3 g PAAPT12 Zap Goo 1 oz Zap Goo 1 oz Colle Zap GOO 28 3g Zap Goo 1 oz PAAPT35 15 minute Epoxy 15 Minuten Epoxy Époxy 15 minutes...

Page 12: ...it tournevis à tête plate Cacciavite piccolo a lama piatta Flat file Flachfeile Lime plate Lima piatta Hemostat Klemme Pince Hemostat Pinzetta Hex wrench 1 5mm 2mm 2 5mm 3mm Inbusschlüssel 1 5mm 2mm 2 5mm 3mm Tournevis hexagonal 1 5mm 2mm 2 5mm 3mm Chiave esag 1 5mm 2mm 2 5mm 3mm 4mm 3 16 inch 4mm 3 16 inch 4mm 3 16 inch 4mm 3 16 inch Hobby and craft square Rechteck Equerre de modélisme Riga a squa...

Page 13: ...Rotary tool elektrischer Handbohrer Multiutensilie Utensile rotante Ruler Lineal Réglet Righello Sanding drum Schleiftrommel Poncette rotative Levigatore Scissors Schere Ciseaux Forbici Side cutters Seitenschneider Pince coupante Lama laterale Spray bottle Sprayflasche Pulvérisateur Bottiglia spray String or dental floss Garn Zahnseide Ficelle ou fil dentaire Cordino o filo interdentale Toothpicks Zah...

Page 14: ...er HAN101 avec la chaussette de protection HAN141 Agissez soigneusement dans les zone ou plusieurs couleurs d entoilage sont superposées afin d éviter de les séparer ll est recommandé de préparer tous les éléments du système de la radio Cela inclus la charge des batteries comme la mise au neutre des trims est des manches de votre émetteur Si vous utilisez une radio programmable sélectionnez une mém...

Page 15: ...cant Applicare olio Attach temporarily Vorübergehend anbringen Attachez temporairement Attaccare temporaneamente Apply threadlock Schraubensicherungslack verwenden Utilisez du frein filet Applicare fuido threadlock Assemble right and left Links und rechts montieren Assemblez à droite et à gauche Assemblare destra e sinistra Repeat multiple times as indicated Vorgang wiederholen wie angezeigt Répét...

Page 16: ...ero messa sul perno in carbonio potrebbe facilitare l inserimento 2 Fit the forward tabs of the canopy frame into position Again lightly sand the tabs to remove any paint from the tabs or lightly sand the tracks so the canopy can slide smoothly in the tracks The canopy moves downward as it slides back so if you slightly angle the slot it will slide easier Passen Sie die vorderen Führungen des Kabi...

Page 17: ...aces où les collages seront effectués Installare nel sistema di scorrimento della capottina i 4 distanziali in plastica da 1mm per i magneti Carteggiare tutte le superfici di contatto che dovranno essere incollate 3 Slide the canopy frame forward and back to check for any places where the canopy frame is difficult to move Glue a piece of medium grit sandpaper to a thin piece of plywood or a mixing...

Page 18: ... sicuri che siano allineati correttamente prima di incollarli Installare i 4 distanziali da 1mm nel parabrezza anteriore prima di installare i magneti nel telaio corrispondente 2 RT Test fit the rear panel into the cockpit Trim the panel as necessary to fit into the cockpit Glue the rear panel into the cockpit Prüfen Sie die Passung des hinteren Panels und passen es ggfls an Kleben Sie das Panel e...

Page 19: ...parete posteriore nell abitacolo Rifilarla quanto serve per adattarla perfettamente Installare la parete posteriore inferiore poi incollare il pavimento posteriore con i fermi in plastica Rifilare quanto serve per adattarli all abitacolo 4 RT Test fit the rear upper side panels into the cockpit Trim the panels as necessary to fit into the cockpit Glue the panels into the cockpit Setzen Sie die obe...

Page 20: ...l meglio Inserire nel bordo posteriore dell abitacolo i riempitivi piccoli angolati rifilare e incollare il tutto 6 RT Glue the side panels in place using rubberized CA Kleben Sie die Seitenpanele mit dickflüssigen Sekundenkleber ein Collez les panneaux en utilisant la colle CA caoutchouc Incollare al loro posto i pannelli laterali usando CA gommata 7 RT Fit and trim the front top filler pieces an...

Page 21: ...de Plastik des Instrumentenpanels an Bereiten Sie so alle Öffnungen im Instrumentenbrett vor Utilisez un couteau de modélisme pour couper le film de peinture en marquant légèrement le plastique de l entourage des instruments Préparez tous les entourages d instruments durant cette étape Con un coltello tagliabalsa tagliare attraverso la vernice e segnare leggermente la plastica sottostante sul crus...

Page 22: ...la casquette du tableau de bord Carteggiare il bordo superiore del cruscotto in modo da permettere al legno dell abitacolo di entrare in contatto con il bordo anteriore del cruscotto senza lasciare fessure 8 RT Use a scrap piece of balsa and sand it at an angle Glue the balsa to the lower instrument panel as shown Schleifen Sie ein Abfallstück Balsa in dem abgebildeten Winkel und kleben es auf das...

Page 23: ...low the panel to fit into the cockpit 3mm forward from the raised edge of the cockpit sides Schneiden Sie die Breite des Instrumentenpanels wie benötigt damit es 3mm vor der nach oben laufenden Seitenkante in das Cockpit passt Ajustez la largeur du tableau de bord afin de pouvoir l installer 3 mm en avant de la sur épaisseur des panneaux latéraux Ritoccare in larghezza il pannello strumenti per fa...

Page 24: ... qui resteront visibles après l installation de la casquette Adattare accuratamente la parte superiore del pannello strumenti in modo che resti nella cavità sui fianchi della fusoliera La parte superiore deve agganciarsi al pannello strumenti durante l aggiustamento e il pannello strumenti sarà arretrato di circa 4mm all interno della parte superiore che deve essere a filo o appena sotto al bordo ...

Page 25: ...l telaio scorrevole della capottina Togliere le tracce di vernice dall interno dei fori per i perni che verranno incollati solo alla parte scorrevole del telaio della capottina con colla CA gommata Accertarsi che il perno sia allineato ad angolo retto alle ordinate Arrotondare i terminali dei perni per facilitare l allineamento 3 15 Remove the shipping doublers from the bottom of the windscreen fo...

Page 26: ...rière pour qu elle tangente le fuselage Arrondissez la découpe afin d éviter que la verrière se fissure La verrière sera collée plus tard Misurare 30mm verso il basso rispetto al bordo della capottina verniciato in argento e rifilare i bordi anteriori in modo che siano a filo della fusoliera Arrotondare leggermente l angolo per evitare che la capottina si rompa Più avanti si incollerà la capottina...

Page 27: ...enendolo fermo con nastro a bassa adesività Accertarsi che il telaio in compensato sia ben contro al bordo posteriore del parabrezza mettendo due pezzi piccoli di nastro Temporaneamente nastrare in posizione la capottina scorrevole per verificarne l allineamento Regolare il parabrezza o la capottina se necessario per allinearli e poi metterli da parte per far asciugare la colla 2 Place the canopy ...

Page 28: ... sind die Justiermarken auf einem zweiten Foto dargestellt Î Les repères sont tracés en blanc sur la deuxième photo pour une meilleure compréhension Î I marchi sono mostrati bianca nella seconda foto per chiarimenti 4 Remove the canopy from the fuselage Remove the tape from one side of the canopy at a time and place the tape sticky side up on a flat surface and tape the ends down Apply a second pi...

Page 29: ...0mm and up 1 8 inch 3mm and cut out the tape as shown Repeat for both sides of the canopy Messen Sie vom Ende der Kabinenhaube 325mm und markieren den Punkt Markieren Sie die Kante und stoppen an der Markierung die Sie gerade gemacht haben Nehmen Sie die Tapevorlage ab und messen Sie 5 mm weiter nach unten Zeichnen Sie eine parallele Linie und kleben beide Seiten ab Messen Sie 10mm zurück und 3mm ...

Page 30: ...e fermement plaqué contre la structure Posizionare la capottina e incollarla al suo telaio con colla specifica Mentre la colla asciuga tenere in posizione la capottina con nastro a bassa adesività Con il nastro avvolgere completamente la fusoliera Noi abbiamo usato dei bastoncini di balsa per tenere fermi i bordi inferiori della capottina contro il suo telaio 9 CG After the glue has dried remove t...

Page 31: ...arente après séchage et sera donc pas visible Incollare il supporto della capottina al suo interno posizionandolo a 146mm dalla parte anteriore al bordo anteriore del supporto capottina Puntare in posizione il supporto sulla base esposta con colla CA e poi mettere un cordoncino di colla per capottine negli angoli Quando asciuga resterà trasparente e quindi non sarà visibile 11 Use a razor saw to r...

Page 32: ...r retirer la verrière vissez la vis à fleur du fuselage et la verrière pourra coulisser jusqu à son dégagement du fuselage Î Questa vite evita che la capottina possa staccarsi Per togliere la capottina avvitare la vite verso il basso in modo che permetta alla capottina di scorrere all indietro per poterla togliere dalla fusoliera 1 RT Trim two pieces of the L angle to match the width of the radio ...

Page 33: ...ndig damit die Verklebung an dem Tank und Cockpitseiten hält Setzen Sie den vorderen Halter 70mm von der hinteren Cockpitkante ein Placez de l adhésif de masquage à l intérieur du fuselage afin d éviter de poncer des surfaces qui ne doivent pas l être Le renfort devra être creusé pour assurer son collage au réservoir et aux flancs du cockpit Préparez également le renfort avant durant cette étape i...

Page 34: ...essere necessario rifilare le guide per posizionare tutto l insieme Un volta posizionato centrare l insieme lateralmente e usare della colla flessibile per fissarlo alle guide 10 Lightly score the plywood armor plate so it can be positioned as shown in the following step Ritzen Sie die Sperrholzplatte etwas ein so dass sie wie in den nächsten Schritten dargestellt positioniert werden kann Marquez ...

Page 35: ...pannello posteriore dell abitacolo nel punto in cui entrano in contatto Per l incollaggio usare della colla epoxy Posizionare la piastra in compensato in modo che sia 135mm sopra al bordo superiore della fusoliera Accertarsi che la piastra sia centrata lateralmente rispetto all abitacolo Prima di procedere attendere che l adesivo sia completamente asciutto 13 RT Use rubberized CA to glue the resin...

Page 36: ...lage Carteggiare con carta vetrata media l area sulla piastra dove si monterà la cloche che andrà incollata con colla epoxy Controllare che sia inclinata in avanti verso la parte anteriore della fusoliera 1 AILERON QUERRUDER ALETTONI x2 Use the drawing to locate the aileron control horns Verwenden Sie die Zeichnung um die Ruderhörner zu idenfizieren Référez vous à l illustration pour localiser les...

Page 37: ...gend in den Schlitz Wischen Sie überschüssigen Kleber mit einem Papiertuch und Reinigungsalkohol ab Entfernen Sie das Klebeband bevor der Klebstoff vollständig getrocknet ist Mélangez une petite quantité de colle époxy 30 minutes Utilisez un cure dent pour appliquer la colle Epoxy dans la fente destinée à recevoir le guignol Insérez le guignol dans l aileron Le guignol doit être correctement ajust...

Page 38: ...are uno stuzzicadenti rotondo o uno spillo a T per bucare il rivestimento per il passaggio delle viti di montaggio del coperchio del servo 9 L R L R M2 5 x 10 x12 Place the servo cover back into position Use a drill and 1 16 inch 1 5mm drill bit to drill the holes for the servo cover mounting screws Remove the cover and prepare the holes by threading a cover mounting screw into each hole After rem...

Page 39: ...ron au neutre en utilisant votre radio Le servo étant au neutre placez le palonnier une cannelure en avant vers le bord d attaque de l aile par rapport à la perpendiculaire du servo La tringlerie sera reliée au trou se trouvant à une distance de 16mm du centre Centrare il servo degli alettoni usando il radiocomando Installare la squadretta del servo in modo che sia ruotata di un dente verso il bor...

Page 40: ... Verlängerung ist etwas länger als benötigt lassen Sie daher etwas Kabel in der Tragfläche Î Une rallonge de 920mm pour l éclairage peut être installée durant cette étape Utilisez une ficelle pour tirer les câbles depuis les saumons d ailes vers l emplanture La rallonge de 920mm est supérieure à la longueur nécessaire laissez de la longueur de câble à l intérieur de l aile Î La prolunga da 920mm p...

Page 41: ...öcher mit der Rundfeile etwas zu vergrößern damit das Fahrwerk ohne Kraftanstrengung eingesetzt werden kann Positionnez le mécanisme de train rentrant dans l aile Il sera peut être nécessaire de chanfreiner les trous à l aide d une lime ronde pour que le mécanisme se positionne sans forcer Provare a posizionare il carrello nell ala Può darsi che sia necessario usare una lima tonda per smussare i f...

Page 42: ...à un morceau de plastique ou de contreplaqué qui servira de guide et placez des morceaux de papier entre le stylo et le guide pour obtenir 5mm de distance entre le guide et la pointe du crayon Per tracciare una linea di altezza costante si può fissare la penna ad un pezzo di plastica o di compensato usando del nastro adesivo Usare della carta per spessorare la punta della penna lontano dalla super...

Page 43: ... Use sandpaper to remove the paint from the side of the gear door stops that will be glued to the wheel well Entfernen Sie mit Schleifpapier die Farbe auf der Seite wo der Türstopper die geklebt wird Utilisez du papier à poncer pour retirer la peinture sur la face de la butée qui sera collée dans le passage de roue Usare carta vetrata per togliere la vernice sul lato dei fermi dei portelli che and...

Page 44: ...ace at the hinged end of the opening for the doors to pivot Leave 1 8 inch 3mm at the ends of the stops for this allowance Install the door stops in the order shown in the first photo Use rubberized CA to glue the door stops into the wheel wells Verkleben Sie die Stopper in der im ersten Bild gezeigten Reihenfolge Bitte beachten Sie dass die Stopper nicht um die ganze Länge geklebt werden und am E...

Page 45: ...ace of the cover Schleifen Sie Oberfläche der Abdeckung ab so dass die Scharniere auf einer Höhe liegen Sie können dieses mit einem Lineal oder Rechteck prüfen Utilisez un outil de ponçage rotatif pour creuser l emplacement des charnières afin de les intégrer dans l épaisseur de la trappe Utilisez une équerre pour contrôler que les charnières ne dépassent pas de l épaisseur de la trappe Con una fr...

Page 46: ...llez la languette sur la face intérieure de la partie fixe de la trappe prenez soin de ne pas coller accidentellement la trappe mobile à la languette Posizionare il portello del carrello Non mettere colla sulle cerniere Incollare la linguetta sul lato inferiore del coperchio del carrello Bisogna fare attenzione a non incollare accidentalmente la linguetta al portello interno 20 L R L R Check the f...

Page 47: ...ello allineando le strisce di invasione sul portello a quelle sull ala Segnare la posizione dei fermi sotto al portello 25 L R L R Carefully trim the gear door stops to allow the gear door to fit into the notch Passen Sie die Stopper vorsichtig an damit die Fahrwerkstür in die Einbuchtung paßt Poncez délicatement les butées pour permettre à la trappe mobile d entrer dans l encoche Rifinire con cur...

Page 48: ...in dafür die Stromzufuhr zu unterbrechen Justieren Sie die Strebenlänge wie auf den Foto dargestellt Positionnez la jambe dans le mécanisme du train Vous devrez couper l alimentation du train à mi course de sa rotation pour insérer la jambe Réglez la jambe à la longueur indiquée sur la photo Per inserire la gamba del carrello nel suo meccanismo sarà necessario scollegare l alimentazione per farlo ...

Page 49: ... incollate nelle tacche sull esterno del portello Carteggiare per togliere la vernice nei punti di contatto tra linguette e portello 32 L R L R Check the alignment between the wheel and wing root to make sure they are parallel If not adjust the strut as necessary to set this alignment Prüfen Sie die Ausrichtung zwischen Rad und Flächenwurzel um sicherzustellen dass diese parallel sind Justieren Si...

Page 50: ...d CA to glue the clevis tab into the slot in the inner gear door The hole in the tab will be away from the hinges Entfernen Sie die Farbe vom Gabelkopfanschluss an der Stelle wo er in die Fahrwerkstür gesteckt wird Kleben Sie den Anschluss ein das Loch zeigt dabei weg vom Scharnier Utilisez du papier abrasif pour retirer la peinture de la surface de contact du guignol avec la trappe Utilisez le co...

Page 51: ...re x4 x8 M2 x 25 x2 M2 x 30 x2 Assemble the links used to connect the gear door to the landing gear strut It is best to have the links slightly longer than necessary and adjust them to prevent damaging the link or gear door when the gear is retracted Use the M2 x 25 link to build the shorter link and the M2 x 30 link to build the longer link Montieren Sie die Anlenkung um das Fahrwerk an die Streb...

Page 52: ...ce entre la roue et la butée Î La ruota deve stare vicino ai fermi del portello Potrebbe servire una leggera rifilatura del fermo per evitare che la ruota lo tocchi 10 Locate the notches for the retract door servo mount and remove the covering The notches are located 69 32 inches 160mm back from the leading edge of the wing and 211 16 inches 68mm from the centerline of the wing Lokalisieren Sie di...

Page 53: ...s servos Utilisez de la colle époxy pour fixer le support de servo en position Assurez vous de bien appliquer la colle sur les languettes et les couples de l aile afin d obtenir un collage optimal Centrare i servi usando il radiocomando Fissare le squadrette in modo che siano parallele alla linea centrale del servo Incollare il supporto servi al suo posto con colla epoxy accertandosi che la colla ...

Page 54: ...ll Also allow room for the linkage to operate the gear door The best way to accomplish this for now is to rotate the servo manually allowing the door to close and open to the 85 degree position Schieben Sie den Kugelkopfanschluss provisorisch auf die Schraube im Servoarm Entfernen Sie von der Oberseite der Tragfläche vorsichtig das Material in Radhaus Lassen Sie ebenfalls Platz für die Anlenkung u...

Page 55: ... le train rentrant pour connecter les mécanismes du train au boitier de commande Connectez les 2 mécanismes au boitier de commande et réglez GEAR G 1 sur NO et sauvegardez tant que la roulette rétractable n est pas encore installée Déconnectez les tringleries reliant les jambes de train à leurs trappes et maintenez les ouvertes à l aide d adhésif de masquage Cela facilitera le réglage des trappes ...

Page 56: ... dans les positions identiques aux photos Ajuster les longueurs des tringleries en cas de nécessité Reconnectez les tringleries et refaites fonctionner le train en MODE TEST pour refermer les trappes Idéalement la trappe devrait restée ouverte de 4 à 6mm Ajuster la longueur de la tringlerie pour complètement fermer les trappes Terminate le operazioni precedenti spegnere il Controller Aprire manual...

Page 57: ...ch die FW Türen ca 85 öffnen Faites effectuer un cycle au train rentrant et contrôlez que les trappes de roues s ouvrent d environ 85 et qu elles se referment entièrement Effectuez les ajustements au niveau des tringleries ou du boitier de programmation en cas de nécessité Mettere in funzione il ciclo di retrazione e verificare che i portelli si aprano fino a circa 85 e si chiudano nel modo giusto...

Page 58: ...control horn area that may prevent the installation of the wire once the epoxy has fully cured Kleben Sie die Klappenhörner mit Epoxy ein Nutzen Sie dazu das gleiche Verfahren wie bei dem Einkleben der Querruderhörner Nehmen vor dem Trocken das Tape ab und schieben den Draht rein und wieder raus um evtl Epoxyreste zu entfernen Utilisez de la colle époxy pour coller le guignol en position Protégez ...

Page 59: ...semechanismus wird zusammen verkabelt Für die erforderlichen Kabellängen und deren Anordnung in der Tragfläche nutzen Sie bitte das Kabeldiagramm auf Seite 90 Î Les dispositifs de largage optionnels se connectent l un à l autre pour fonctionner Utilisez le schémas de câblage situé à la page 90 pour placer les rallonges dans les ailes Î I meccanismi di rilascio opzionali destro e sinistro per funzi...

Page 60: ... secure their position Schließen Sie die Anlenkung an dem Servo und Klappenhorn an Justieren Sie mit eingeschaltetem Sender auf Klappenmittelposition Klappen 25mm nach unten gefahren die Anlenkung Sichern Sie die Gabelköpfe mit Silikonschlauch Connectez la tringlerie entre le bras de servo et le guignol En utilisant votre radio placez l interrupteur des volets en position centrale réglez la tringl...

Page 61: ...gang der anderen Hörner Utilisez de la colle époxy pour coller les guignols à la gouverne de dérive Suivez la procédure identique à l installation des autres guignols précédemment traitée dans le manuel Incollare le cerniere al timone con colla epoxy Seguire la procedura indicata prima in questo manuale riguardante l installazione delle squadrette A OPTIONAL LIGHTING INSTALLATION OPTIONALE BELEUCH...

Page 62: ...grippante pour fixer le module d éclairage et le régulateur de tension à l intérieur du fuselage Connectez la rallonge venant de la DEL de la dérive au module d éclairage Usando del nastro a strappo fissare alla fusoliera il controller e il regolatore delle luci A questo punto collegare il filo per le luci dal timone al regolatore 4 M3 x 10 x1 Secure the rudder to the fuselage using the hinge wire...

Page 63: ...t Servos verwenden möchten nutzen Sie für das Seitenruder ein SPMSA6150 Servo Die Einbauöffnung muss dann um 2mm Länge vergrößert werden Î Quand vous utilisez une batterie HV pour alimenter la radio veuillez remplacer le servo par la référence SPMSA6150 La longueur de l emplacement du servo devra être allongée de 2mm Î Quando si usa una batteria ad alta tensione HV sostituire SPMSA6150 per il serv...

Page 64: ...ecteur pour accéder à la vis se trouvant à l intérieur du connecteur Conservez de côté la vis sans tête jusqu à son utilisation future Reliez les connecteurs au palonnier renforcé qui sera installé sur le servo de dérive Placez un connecteur de chaque côté du palonnier à 14mm du centre Togliere i grani dai connettori per accedere alle viti Mettere da parte i grani Fissare i connettori ad una squad...

Page 65: ... auf dass er rechtwinklig zur Servomitte ist Entfernen Sie alle Servoarme die nicht benötigt werden Bereiten Sie beide Servos vor Der Gabelkopf für das Höhenruder wird auf der Servoseite in das Loch gesteckt das 16mm von der Mitte des Arms entfernt ist Mettez les servos au neutre en utilisant la radio Fixez les bras de servo à la perpendiculaire de la ligne centrale des servos Retirez les bras inu...

Page 66: ...vitando in ognuno una vite Togliere la vite e mettere alcune gocce di colla CA nel foro per indurire il legno circostante Inserire il filo del servo nello stabilizzatore Ruotare il braccio del servo per poterlo piazzare nello stabilizzatore Fissare il servo usando la sua viteria 3 A B A Elevator Horn Höhenruderhorn Guignol de profondeur Squadretta Elevatore B Rudder Horn Seitenruderhorn Guignol de...

Page 67: ... radice dell elevatore per tenere in posizione il filo della cerniera Pertanto non si potrà vedere quando l elevatore è installato il nastro si può togliere e il rivestimento argento utilizzato per nascondere il filo della cerniera 5 L R L R Connect the linkage to the servo horn and elevator control horn With the radio on and servo centered adjust the linkage to center the elevator Tighten the nut...

Page 68: ... Leitwerk Insérez la clé dans le stabilisateur jusqu à la marque précédemment tracée Inserire il tubo nello stabilizzatore fino al segno fatto prima 4 Remove the covering to access the stabilizer tube screw location that is 423 32 inches 120mm from the root of the stabilizer Use a drill and 3 32 inch 2mm drill bit to drill a hole through one side of the stabilizer tube Use care not to drill comple...

Page 69: ...ern Sie die Steckverbindung mit Garn oder einem anderem erhältlichen Sicherung Glissez la clé de stabilisateur au travers du fuselage Connectez le câble du servo à la rallonge située dans le fuselage Utilisez une ficelle ou un clips pour sécuriser la connexion Inserire il tubo dello stabilizzatore nella fusoliera Collegare il cavo del servo elevatore alla prolunga che si trova in fusoliera Usare u...

Page 70: ...ertura non tocchino contro i supporti Questo distinguerà i supporti destro e sinistro Carteggiare il retro del supporto in plastica per favorire l adesione della colla 3 L R L R Tack glue the tail gear door mounts in the fuselage using 2 to 3 drops of medium CA The mount is positioned against the former at the rear of the tail gear opening It rests against the rear fuselage former 1 8 inch 3mm bel...

Page 71: ...s aux bras des trappes Contrôlez le fonctionnement des trappes Il sera peut être nécessaire de poncer les arrêtes des trappes pour obtenir leur fermeture complète Une fois les ajustements terminés utilisez de la colle epoxy pour coller les charnières en position Il est conseillé d utiliser de l adhésif de masquage pour maintenir les trappes fermées durant le séchage de la colle Inserire le molle d...

Page 72: ...ia inclusa con il carrello 10 Use a flat file to make a flat area on the tail gear wire that is 1 4 inch 6mm wide at the end of the wire This will keep the wheel collar from vibrating loose Secure the wheel using the two wheel collars and setscrews included with the retract Feilen Sie eine 6mm breite Stelle am Ende des Fahrwerdrahtes flach Dieses hält den Stellring in Position Sichern Sie das Rad ...

Page 73: ...ans le manchon puis une deuxième fois dans le manchon Ne pas sertir le manchon maintenant Inserire il manicotto sul cavo poi di nuovo attraverso il manicotto A questo punto non fissare il manicotto al cavo 14 Use the retract programmer in the TEST mode and the GEAR G3 set to YES to check the operation of the tail wheel The tail and main gear retracts must be connected during this step Adjust the l...

Page 74: ...s with light tension and secure the sleeves to the cable Trim any excess cable using side cutters Schrauben Sie die Anschlüsse mit den kleinem Gewinde zur Hälfte in die Seitenruderservoanschlüsse Sichern Sie die Verbindung mit einer M3 x 3 Madenschraube Schieben Sie das Kabel durch eine Quetschhülse dann durch den Anschlus und wieder durch die Quetschhülse Zentrieren Sie das Spornrad im ausgefahre...

Page 75: ...om of the instrument panel Schrauben Sie die Platte in den Rumpf Positionieren Sie den Halter so dass der Schalter von innen betätigt werden kann aber von aussen nicht sichtbar unter dem Instrumentenbrett plaziert ist Installez la platine des interrupteurs dans le fuselage Positionnez la platine de façon à pouvoir accéder aux interrupteurs et aux prises de charge depuis l intérieur du fuselage mai...

Page 76: ...Î Quand vous installez le récepteur il doit être entièrement à l intérieur du fuselage et ne pas tangenter le logement de l aile Nous vous recommandons d utiliser une mousse fine pour effectuer cette étape Î Quando si installa il ricevitore lo si deve inserire completamente all interno della fusoliera in modo che non sporga oltre il bordo della sella dell ala Noi consigliamo in questo caso di usar...

Page 77: ...l manuale del radiocomando o del ricevitore ENGINE INSTALLATION MOTOREINBAU INSTALLATION DU MOTEUR INSTALLAZIONE DEL MOTORE 1 Tape the engine drill template to the firewall Use the opening in the firewall to align the template properly Use a drill and 1 16 inch 1 5mm drill bit to drill the locations for mounting your particular engine Richten Sie die Bohrschablone an den Öffnungen im Motorspant au...

Page 78: ...r la mise à l air du réservoir le morceau restant de 400mm sera reliée au remplissage du réservoir Assurez les connexion des durites aux tubes en laiton à l aide de colliers ou de fils de fer Assemblare il serbatoio seguendo le istruzioni incluse nella confezione del motore Se necessario usare la viteria fornita con il motore piuttosto che quella fornita con il modello All esterno del serbatoio ta...

Page 79: ... sans blocage Il sera peut être nécessaire de poncer le bout de chape pour assurer une distance suffisante entre elle et le corps du carburateur Collegare l attacco a sfera sulla squadretta del carburatore facendolo scattare nella sfera Accertarsi che la squadretta si possa muovere per tutta la sua corsa senza forzature Se necessario rifilare il terminale dell attacco a sfera per evitare lo sfrega...

Page 80: ...ng holes then install the servo in the fuselage using the hardware included with the servo Make sure the pushrod goes through the hole in the connector as shown in the photo Bereiten Sie die Servomontagelöcher vor und schrauben das Servo ein Das Gestänge wird durch das Loch in dem Gestängeanschluß geführt Préparez les trous de fixation du servo des gaz puis fixez le avec les accessoires fournis av...

Page 81: ...adio il sera peut être nécessaire d effectuer des réglages à l émetteur afin d éviter le blocage de la tringlerie Verificare che il radiocomando agisca correttamente sul carburatore È possibile che si debba intervenire sulle regolazioni del trasmettitore per evitare che il servo forzi a fine corsa 14 Route the leads along the sides of the fuselage Make sure the leads will not interfere with the op...

Page 82: ...n Sie nach dem Bohren die Schrauben und härten die Gewindelöcher mit etwas Sekundenkleber Utilisez un foret de 2mm pour percer les trous de fixation du capot Nous vous recommandons de décaler les trous de 9mm par rapport aux bords du capot Nous vous recommandons d installer les vis une à une afin que le capot suive les contours du fuselage Une fois que toutes les vis sont installées retirez les re...

Page 83: ...t de l interrupteur Montare nella fusoliera l interruttore per la batteria dell accensione La sua posizione è rinforzata da una piastra posteriore in compensato A OPTIONAL OPTIONNEL OPZIONALE The ignition switch can be located in alternate locations dependant on your modeling preferences Der Zündschalter kann nach Ihren Vorstellungen an verschiedenen Orten eingebaut werden L interrupteur d aliment...

Page 84: ... Schalldämpfers Suivez les instructions fournies avec votre moteur pour installer le silencieux Per fissare il silenziatore seguire le istruzioni allegate al motore 24 Trim the cowling as necessary to allow access to the fuel pressurizer A fuel dot was also installed to allow filling and draining the fuel tank without the need to remove the cowl Also trim the cowl to clear the muffler Schaffen Sie...

Page 85: ...pottina ritagliarlo con cura per fare spazio 28 x6 Use rubberized CA to glue the baffle into the cowling Check the fit of the cowl and trim the baffle as necessary to fit around the engine Once trimmed the cowl can be installed on the fuselage Kleben Sie das Blech mit dickflüssigen Sekundenkleber oder einem anderem geeignetem Kleber in die Motorhaube ein Prüfen Sie die Passung der Motorhaube und p...

Page 86: ...Partially trim the covering from the machine gun ports in the wing The covering will be pushed into the ports when the guns are installed Öffnen Sie etwas die Bespannung für die MG Rohre Die Bespannung wird beim einsetzen in die Öffnung gedrückt Découpez partiellement l entoilage couvrant les trous de fixation des mitrailleuses L entoilage sera poussé à l intérieur des trous quand les mitrailleuse...

Page 87: ...wing tip Î Die rote LED und Linse wird in der linken Tragfläche und die grüne LED wird in der rechten Tragfläche montiert Î La DEL rouge et le cabochon rouge se placent sur le saumon de l aile gauche la DEL verte et le cabochon vert se placent sur le saumon de l aile droite Î Il LED rosso e la sua lente andranno posizionati nell estremità alare sinistra e quello verde nella destra A OPTIONAL OPTIO...

Page 88: ...ura nella plastica dello scarico Questo permetterà al balsa di restare incastrato correttamente nello scarico 9 L R L R Use a paper towel and rubbing alcohol to remove any dirt or debris from inside the exhaust Fit the balsa exhaust mount into the plastic molded exhaust Lightly sand the balsa mount so if fits flush or slightly below the lip of the plastic base This will allow for sanding of the ex...

Page 89: ...ella parte anteriore della fusoliera e il bordo inferiore sia a 1mm sopra alla giuntura tra fusoliera e capottina Tracciare il contorno dello scarico sul fianco della fusoliera usando un pennarello Î A piece of sandpaper can be placed on the fuselage with the grains facing away from the fuselage Use this to sand the exhaust to fit the contour of the fuselage perfectly Î Zum Anpassen des Auspuffes ...

Page 90: ...gerung an den Anschluss auf der Unterseite des linken Auslösemechanismus und führen es nach aussen wie die Querruderverlängerungen Verbinden Sie mit einer 920mm Verlängerung die linke und rechte Verlängerung Das Kabel vom rechten Auslöser und die 150mm Verlängerung werden an die 920 mm Verlängerung im Tragflächenmittelteil angeschlossen Utilisez le diagramme pour relier les rallonges aux dispositi...

Page 91: ...CA per indurire il legno circostante 2 L R L R Insert the pre bent release wire included with the pylon into the release mechanism Note the direction of the wire Setzen Sie den vorgebogenen Draht vom Pylon in den Auslösemechanismus Bitte beachten Sie die Richtung des Drahtes Insérer dans le dispositif de largage la tringlerie pré coudée fournie avec le pylône Respectez la direction présentée sur l...

Page 92: ...nance pylons Use a hobby knife and 11 blade to remove the covering to expose the nuts Use a tap handle and 3mm tap to clear the threads in the blind nuts of any adhesives used in the construction of your model Lokalisieren Sie die Blindmuttern in dem äußeren Flächen Entfernen Sie mit einem Hobbymesser die Bespannung Entfernen Sie mit einem 3mm Gewindeschneider sämtliche Klebstoffreste aus den Blin...

Page 93: ...en Pylon gibt Sollte der Pylon nicht zur Flächenkontur passen nehmen Sie den anderen Fixez le pylône sous l aile Vous remarquerez qu il y a un pylône gauche et un pylône droit qui suivent le contour de l aile Si votre pylône ne joint pas correctement l aile il s agit du pylône correspondant à l autre panneau d aile Fissare il pilone alla parte inferiore dell ala Notare che c è un pilone destro e u...

Page 94: ...ale sur les clés d ailes Assurez vous que les rallonges des servos d ailerons sont connectez dans les ailes Fixez les panneaux extérieurs à la section centrale de l aile en utilisant les éléments listés Far scorrere tra di loro sui tubi il pianetto centrale e le semiali esterne accertandosi che i cavi per gli alettoni siano dentro all ala Fissare le semiali esterne al pianetto centrale usando le v...

Page 95: ...izionata la presa d aria in modo che venga incollata direttamente sulla struttura in legno dell ala 2 Fit the wing to the fuselage guiding the wiring into position and connecting all the leads from the receiver and lighting controller Secure the wing to the fuselage Setzen Sie die Tragfläche auf den Rumpf Schließen Sie alle Kabel an und schrauben die Fläche fest Placez l aile dans son logement guid...

Page 96: ...ben können Entfernen Sie überschüssiges Wasser mit einem Papiertuch und lassen die Aufkleber über Nacht trocknen Appliquez les autocollants sur votre modèle en vous basant sur les illustrations de cette section Utilisez un pulvérisateur d eau avec une goutte de liquide vaisselle ou du produit de nettoyage vitres à l emplacement de l autocollant pour pouvoir le repositionner Utilisez du papier abso...

Page 97: ...97 ...

Page 98: ...nside the airplane as practical The inside of the fiberglass cowling works well for this Verify that it is clean and free of dust for maximum bond strength of the self stick weights HAN3626 that are available at your local hobby store DER SCHWERPUNKT Ein sehr wichtiger Teil in der Flugvorbereitung ist es das Flugzeug richtig auszubalancieren 1 Montieren Sie Tragflächen am Rumpf Stellen Sie sicher da...

Page 99: ... possible L intérieur du capot en fibre de verre est un bon endroit pour cela Vérifiez qu il est propre et totalement exempt de poussière afin de garantir une adhérence maximale des poids auto adhésifs HAN3626 que propose votre magasin local d articles de loisir CENTRO DI GRAVITA BARICENTRO Un punto importante per preparare l aereo al volo è quello di fare un centraggio corretto 1 Fissare l ala alla ...

Page 100: ...nsmitter and receiver connect RUDERAUSSCHLÄGE 1 Schalten Sie den Sender und Empfänger ihres Modells ein Prüfen Sie die Seitenruderaussschläge mit dem Sender Bewegen Sie den Seitenruderstick nach rechts sollte sich das Ruder auch nach rechts bewegen Reversieren Sie falls notwendig die Funktion am Sender 2 Prüfen Sie die Höhenruderfunktion am Sender Ziehen Sie den Höhenruderknüppel nach hinten sollt...

Page 101: ... radio quand tous les réglages de débattements sont effectués Cela empêchera les servos d aller en butée lors de la connexion de l émetteur et du récepteur CORSE DEI COMANDI 1 Accendere trasmettitore e ricevitore del modello Controllare i movimenti del timone agendo sul trasmettitore Quando lo stick va a destra anche il timone deve andare a destra Se questo non avvenisse bisogna invertire il verso...

Page 102: ...nflußt werden Ist dieses der Fall fliegen Sie nicht Bauen Sie die RC Komponenten aus und lassen diese vom Hersteller überprüfen CHECKLIST D AVANT VOL Chargez la batterie de votre émetteur de réception et d allumage Utilisez le chargeur fourni avec votre radio Suivez les instructions fournies avec votre radio Charger votre radio la nuit qui précède la session de vol Chargez la batterie de l émetteur ...

Page 103: ...ewegen kann CONTRÔLES SYSTÉMATIQUES Contrôlez la tension de la batterie de l émetteur Ne volez jamais en dessous de la tension minimale recommandée par le fabricant Le non respect de cette consigne pourrait entraîner un crash Quand vous contrôlez les batteries soyez certain de respecter les polarités avec votre voltmètre Contrôlez tous les accessoires guignols palonniers et chapes pour être sûr qu...

Page 104: ...e For questions or assistance please visit our website at www horizonhobby com submit a Product Support Inquiry or call the toll free telephone number referenced in the Warranty and Service Contact Information section to speak with a Product Support representative Inspection or Services If this Product needs to be inspected or serviced and is compliant in the country you live and use the Product i...

Page 105: ... ohne Einschränkungen und Vorbehalte Wenn Sie als Käufer nicht bereit sind diese Bestimmungen im Zusammenhang mit der Benutzung des Produktes zu akzeptieren werden Sie gebeten dass Produkt in unbenutztem Zustand in der Originalverpackung vollständig bei dem Verkäufer zurückzugeben Sicherheitshinweise Dieses ist ein hochwertiges Hobby Produkt und kein Spielzeug Es muss mit Vorsicht und Umsicht eing...

Page 106: ... Si vous n êtes pas prêt en tant qu acheteur à accepter ces dispositions en relation avec l utilisation du produit nous vous demandons de restituer au vendeur le produit complet non utilisé et dans son emballage d origine Indications relatives à la sécurité Ceci est un produit de loisirs perfectionné et non un jouet Il doit être utilisé avec précaution et bon sens et nécessite quelques aptitudes m...

Page 107: ...rsi tale responsabilità associata all uso del prodotto si suggerisce di restituire il prodotto intatto mai usato e immediatamente presso il venditore Indicazioni di sicurezza Questo è un prodotto sofisticato di hobbistica e non è un giocattolo Esso deve essere manipolato con cautela con giudizio e richiede delle conoscenze basilari di meccanica e delle facoltà mentali di base Se il prodotto non ver...

Page 108: ...n Die separate Sammlung und das Recycling von unbrauchbaren Geräten zum Zeitpunkt der Entsorgung hilft natürliche Ressourcen zu bewahren und sicherzustellen dass Geräte auf eine Weise wiederverwertet werden bei der die menschliche Gesundheit und die Umwelt geschützt werden Weitere Informationen dazu wo Sie unbrauchbare Geräte zum Recycling abgeben können erhalten Sie bei lokalen Ämtern bei der Mül...

Page 109: ...leted before the first flight of a new or repaired model aircraft 3 At all flying sites a safety line s must be established in front of which all flying takes place AMA Document 706 a Only personnel associated with flying the model aircraft are allowed at or in front of the safety line b At air shows or demonstrations a straight safety line must be established c An area away from the safety line must b...

Page 110: ...110 ...

Page 111: ...111 ...

Page 112: ... the Horizon Hobby logo are trademarks or registered trademarks of Horizon Hobby LLC The Spektrum trademark is used with permission of Bachmann Industries Inc All other trademarks service marks and logos are the property of their respective owners Job 40502 1 Created 01 2014 ...

Reviews: