16
HAN Extra 330SC 60e
13
L
R
L
R
5
Apply epoxy to the slot in the aileron. Make sure the
epoxy gets into the slot for a good bond between the
surfaces and control horn.
Geben Sie Epoxy in den Schlitz des Querruders. Bitte
achten Sie darauf, dass der Kleber richtig in den
Schlitz eingeführt wird um eine sichere Verklebung
zu gewährleisten.
Appliquez de la colle époxy dans la fente de
l’aileron. Surveillez que la colle coule bien à
l’intérieur de la fente afi n d’assurer le collage entre
l’aileron et le guignol.
Mettere la colla epoxy nella fessura sull’alettone
assicurandosi che sia suffi ciente per un buon incollaggio.
14
L
R
L
R
Before the epoxy fully cures, remove the tape from
around the control horn. This will allow the epoxy to
fl ow around the control horn, creating a small fi llet
between the control horn and surface for a fi nished
look and secure bond.
Ziehen Sie das Klebeband bevor der Kleber vollständig
getrocknet ist ab. Dieses ermöglicht es dem Klebstoff
etwas um das Ruderhorn zu fl ießen und so einen
Übergang zu bilden, der für einen sicheren Halt und
gutes Aussehen sorgt.
Retirez l’adhésif de masquage avant le séchage total
de la colle époxy. Cela permet à la colle époxy de faire
un cordon autour du guignol assurant le collage et
une meilleure fi nition.
Prima che la colla indurisca completamente, togliere il
nastro adesivo che sta intorno alla squadretta. Questo
permetterà alla colla di fl uire intorno alla squadretta
creando un piccolo raccordo che avrà la funzione di
fi nitura estetica e robustezza meccanica.
• AILERON SERVO INSTALLATION
• EINBAU DER QUERRUDERSERVOS
• INSTALLATION DES SERVOS
D’AILERONS
• INSTALLAZIONE SERVO DELL’ALETTONE
1
L
R
L
R
Install the grommets and eyelets in the servo. Place
the aileron servo into the opening in the wing with
the output shaft facing the leading edge of the wing.
Mark the locations for the servo mounting screws
using a pencil.
Setzen Sie die Gummipuffer und Messingösen in das
Servo ein. Setzen Sie das Servo in die Tragfl äche mit
dem Abtrieb zur Vorderkante ein. Markieren Sie die
Position der Servoschrauben mit einem Stift.
Installez les silent-blocs sur le servo. Placez le servo
dans son logement en orientant sa tête vers le bord
d’attaque de l’aile. Marquez les emplacements des vis
de fi xation à l’aide d’un crayon.
Installare gommini e occhielli sul servo. Inserire
il servo per gli alettoni nell’apertura ricavata
appositamente nell’ala, con l’albero di uscita rivolto
verso il bordo di entrata dell’ala. Con una matita
segnare la posizione delle viti di fi ssaggio.
2
L
R
L
R
Use a pin vise and 5/64-inch (2mm) drill bit to drill the
holes for the servo mounting screws.
Bohren Sie mithilfe eines Feilklobens und
eines 2-mm-Bohrers die Löcher für die Servo-
Befestigungsschrauben.
Utilisez un porte-foret et un foret de 2 mm pour
percer les trous destinés aux vis de fi xation du servo.
Usare una punta per trapano da 2 mm per fare i fori
per le viti di montaggio del servo.