background image

30

 

9

Route the overflow from the fuel tank to the bottom of the 
fuselage. Make sure to loop the overflow around the back of 
the tank before routing it forward and out of the bottom of 
the fuselage.

Verlegen Sie die Kraftstoff-Überlaufleitung vom 
Kraftstofftank zum Boden des Rumpfes. Achten Sie darauf, 
dass Sie die Überlaufleitung dabei zuerst um den Tank 
herumlegen und dann nach vorn und durch den Rumpfboden 
herausführen.

Acheminez le trop-plein du réservoir de carburant vers la 
partie inférieure du fuselage. Assurez-vous de faire passer le 
trop-plein à l’arrière du réservoir avant de l’acheminer vers 
l’avant et hors de la partie inférieure du fuselage.

Inserire il tubo di traboccamento dal serbatoio del 
carburante al fondo della fusoliera. Accertarsi di avvolgere il 
tubo di traboccamento attorno al retro del serbatoio prima di 
portarlo verso il davanti e fuori dal fondo della fusoliera. 

 

10

x2

Assemble the throttle and choke linkages by installing the 
ball link on the end of the pushrod. Connect the ball link to 
the carburetor arm and choke lever as appropriate.

Montieren Sie die Gashebel- und Chokeklappe, indem Sie das 
Kugelgelenk am Ende der Schubstange befestigen. Verbinden 
Sie das Kugelgelenk mit dem Vergaserhebel und ggf. dem 
Chokeklappe.

Assemblez les tringleries des gaz et de starter en installant 
la chape à rotule sur l’extrémité de la biellette. Raccordez 
la chape à rotule au levier du carburateur et au levier du 
starter, le cas échéant.

Assemblare i tiranti dell accensione induttore installando 
il ball link sull’estremità del rinvio di comando. Collegare 
il ball link al braccio del carburatore e alla leva dell 
accensione, come appropriato. 

 

11

Prepare and install the servos for the throttle and choke in 
the servo tray. Connect the linkages to the throttle arm and 
choke lever. The linkages are then connetcted to the servo 
arm using an L-bend and snap keeper. Check the operation 
of the servos with the radio and adjust as necessary.

Bereiten Sie die Servos für den Gashebel und die 
Chokeklappe vor und bauen Sie diese in den Servoschacht 
ein. Verbinden Sie die Gestänge mit dem Gashebel und 
dem Chokehebel . Verbinden Sie danach die Gestänge mit 
dem Servohebelarm mithilfe eines L-Bogens und einer 
Sicherung.  Überprüfen Sie den Betrieb der Servos mit der 
Fernsteueranlage und nehmen Sie ggf. Anpassungen vor.

Préparez et installez les servos pour l’accélérateur et le 
starter dans la platine servos. Connectez les tringleries 
au levier des gaz et au levier de starter. Les liaisons sont 
ensuite connectées au bras de servo à l’aide d’un coude en L 
et d’un clip de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des servos 
avec la radio et effectuez les réglages appropriés.

Preparare e installare i servo per l’acceleratore e 
dell’avviamento nell’alloggiamento dei servo. Collegare 
i tiranti al braccio l’acceleratore e dell’avviamento. I 
tiranti vengono poi collegati al braccio del servo usando 
una piegatura a L e un fissaggio a scatto. Verificare il 
funzionamento dei servo con il radiocomando ed eseguire le 
eventuali regolazioni necessarie. 

 

12

Use a rotary tool with a cut-off wheel to trim the opening in 
the bottom of the cowl to clear the muffler, engine and any 
other components that may protrude from the cowl. Use a 
rotary tool with a sanding drum to smooth the edges to finish 
trimming the cowl.

Verwenden Sie einen elektrischer Handbohrer mit 
Trennscheibe, um die Öffnung an der Unterseite der 
Motorhaube zu schneiden, um den Schalldämpfer, den Motor 
und andere Teile, die evtl. aus der Motorhaube herausragen, 
zu entfernen.  Schleifen Sie die Kanten mit einem Dremel mit 
Schleiftrommel sauber ab, um das Trimmen der Motorhaube 
abzuschließen.

Utilisez mini perceuse avec une meule de tronçonnage pour 
couper l’ouverture dans le fond du capot afin de dégager le 
silencieux, le moteur et les autres composants qui peuvent 
apparaître hors du capot. Utilisez une mini perceuse avec un 
tambour de ponçage pour adoucir les bords afin de finir de 
rogner le capot.

Usare un multiutensilie con un disco segmentato per rifilare 
l’apertura nel fondo della carenatura per lasciar spazio al 
silenziatore, al motore e ad eventuali altri componenti che 
sporgono dalla carenatura. Usare un multiutensilie con una 
sabbiatrice a tamburo per smussare i bordi e completare la 
rifinitura della carenatura. 

Summary of Contents for Carden Aircraft Edition 89" Extra 300...

Page 1: ...1 Instruction Manual Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Manuale di Istruzioni Carden Edition 89 Extra 300 Mid Wing...

Page 2: ...at the sole discretion of Horizon Hobby Inc For up to date product literature visit horizonhobby com and click on the support tab for this product HINWEIS Alle Anweisungen Garantien und anderen zugeh...

Page 3: ...inenti sono soggetti a cambiamenti a totale discrezione di Horizon Hobby Inc Per una documentazione aggiornata sul prodotto visitare il sito www horizonhobby com e fare clic sulla sezione Support per...

Page 4: ...der N he von Kindern gelassen werden da die Teile verschluckt werden k nnten mit ernsthaften Verletzung zur Folge Avertissements relatifs la s curit Lisez et suivez toutes les instructions relatives l...

Page 5: ...acle et suffisamment grande pour voler en toute s curit Contr lez que la zone est libre de spectateurs avant de lancer votre mod le Soyez conscient des autres activit s aux alentours de votre vol pour...

Page 6: ...t 6 Servos 7 mit Starterklappe 5 f r Elektroantrieb 4 voies ou plus avec 6 servos 7 avec starter 5 pour moteur EP A 4 canali o pi con 6 servo 7 con avviatore 5 per il motore elettrico Spinner Spinner...

Page 7: ...gebauter Benzintank R servoir carburant assembl Serbatoio del carburante assemblato 13 HAN462414 Aluminum Wing Tube Tragfl chenverbinder aus Aluminium Cl d aile en aluminium Tubo dell ala in alluminio...

Page 8: ...n Serrez fortement Spingere forte Apply oil l verwenden Appliquez lubricant Applicare olio Attach temporarily Vor bergehend anbringen Attachez temporairement Attaccare temporaneamente Apply threadlock...

Page 9: ...a per servo da 914 mm SPMB2000LP 2 7 4V 2000mAh Li Po Receiver Battery LiPo Empf ngerakku 7 4 V 2000 mAh Batterie Li Po de r cepteur 7 4 V 2000 mAh Batteria per ricevitore da 7 4 V Li Po 2 000 mAh SPM...

Page 10: ...457mm Prolunga per servo da 457 mm EFLB50006S30 2 5000mAh 6S 22 2V 30C LiPo 10AWG EC5 Connector E flite 5000mAh 6S 22 2V 30C LiPo Connecteur Li Po 10AWG EC5 Connettore EC5 5 000 mAh 6S 22 2 V 10AWG E...

Page 11: ...e oil N hmaschinen l Lubrifiant Olio leggero Low tack tape Klebeband m geringer Klebekraft Adh sif de masquage Nastro a bassa aderenza Nut driver 1 4 inch Steckschl ssel 4mm 7mm Cl s pour crous 4mm 7m...

Page 12: ...assemblage Retirez toutes les pi ces des sachets pour les inspecter Inspectez soigneusement le fuselage les ailes et les empennages Si un l ment est endommag contactez votre revendeur Si l entoilage p...

Page 13: ...4 inch 609mm EC3 extension and route the extensions toward the location for the receiver Secure the receiver in position using a hook and loop strap Make sure to place foam between the receiver mount...

Page 14: ...can be accessed from outside the fuselage Wir empfehlen eine 3 Zoll Verl ngerung 76 mm an den BIND DATA Anschluss des Empf ngers anzuschlie en und den Empf nger so zu montieren dass dieser von au erha...

Page 15: ...ithilfe eines Feilklobens und eines 2 mm Bohrers die L cher Retirez le servo et percez les emplacements l aide d un porte foret et d un foret de 2 mm Rimuovere il servo ed eseguire dei fori nelle posi...

Page 16: ...icevitore per il timone 1 Use a flat file to sharpen the end in the rudder hinge wire so it will be easier to thread through the rudder hinges Spitzen Sie mit einer Flachfeile das Ende des Drahtes an...

Page 17: ...eue lorsqu il est install Usare un trapano per bloccare il cavo della cerniera L uso del trapano aiuta a guidare il cavo attraverso le cerniere restanti Piegare a 90 gradi il cavo in eccesso Tale cavo...

Page 18: ...tirante 1 4 x2 4 40 x 1 2 inch x2 Attach the tail wheel tiller arm to the bottom of the rudder Befestigen Sie den Ruderhebel des Spornrad an der Unterseite des Seitenruders Fixez le bras d accouplemen...

Page 19: ...ocations for the servo mounting screws using a pencil Setzen Sie das H henruderservo in die ffnung im H henleitwerk wobei die Abtriebswelle auf die Vorderkante des Leitwerks zeigen muss Markieren Sie...

Page 20: ...elevator servo in position using the screws provided with the servo Befestigen Sie das H henruderservo mit den mitgelieferten Schrauben an seiner Position Fixez le servo de la gouverne de profondeur e...

Page 21: ...ndo per centrare il servo dell elevatore poi fissare il braccio del servo preparato nel passaggio precedente La squadretta sar parallela alla linea della cerniera dell elevatore quando essa sar instal...

Page 22: ...e wing Ziehen Sie die Verl ngerung mithilfe des Garns durch die Tragfl che Entfernen Sie das Garn und das Klebeband wenn die Verl ngerung an der Wurzel des Fl gels zum Vorschein kommt Utilisez le tire...

Page 23: ...iletage dans le bois Avvitare una vite per il montaggio dei servo in ciascun foro per eseguire dei filetti nel legno circostante 7 L R L R Apply a small amount of thin CA to harden the threads made in...

Page 24: ...llel zur Scharnierlinie des Querruders verlaufen Retirez le bras de servo du servo Utilisez le syst me de radio pour centrer le servo d aileron puis fixez le bras de servo pr par l tape pr c dente Une...

Page 25: ...le quattro viti preparate nel passaggio precedente Il carrello deve angolarsi leggermente in avanti quando viene installato Le viti si inseriscono direttamente nel legno 3 L R L R Locate the landing g...

Page 26: ...his will allow for replacement of the fairing and gear without damaging the covering on the fuselage Die Verkleidung ist an das Fahrwerk angeklebt Dadurch kann die Verkleidung und das Fahrwerk ausgeta...

Page 27: ...10 L R L R Attach the axle to the landing gear using the nut provided with the axle Tighten the hardware using a 1 2 inch and 10mm open end wrench Befestigen Sie die Achse mit der mitgelieferten Mutte...

Page 28: ...M5 x4 1 4 20 x 1 inch x4 Mount the engine to the firewall using the supplied hardware Befestigen Sie den Motor mit den mitgelieferten Kleinteilen am Motorspant Montez le moteur sur la cloison pare feu...

Page 29: ...loop straps and hook and loop tape Befestigen Sie den Z ndregler falls dieser f r Ihren Motor erforderlich ist mit Klettband und Klettriemen in der Motorbox Fixez le r gulateur d allumage si requis po...

Page 30: ...Servoschacht ein Verbinden Sie die Gest nge mit dem Gashebel und dem Chokehebel Verbinden Sie danach die Gest nge mit dem Servohebelarm mithilfe eines L Bogens und einer Sicherung berpr fen Sie den B...

Page 31: ...ura alla fusoliera Accertarsi di usare i pezzi consigliati affinch la carenatura resti ferma durante il funzionamento del modello Usare la rondella n 4 pi grande per fissare la carenatura vicino alla...

Page 32: ...e pinze bloccanti per aprire i morsetti e farli scorrere sopra al giunto Far scorrere la lo scarico nella fusoliera Ruotare lo scarico in modo che l uscita dello scarico sia rivolta verso il fondo del...

Page 33: ...r wie den DA 60 verwenden bohren Sie zwei L cher siehe Abbildung f r den Zugriff auf die Nadelventile sodass diese nach Bedarf eingestellt werden k nnen En cas d utilisation d un moteur tel que le mod...

Page 34: ...ler les deux platines de fixation de support de batterie l int rieur du fuselage Usare una colla epossidica per incollare i due supporti della batteria all interno della fusoliera 3 Prepare the speed...

Page 35: ...blind nuts pre installed in the firewall Befestigen Sie die Elektromotorhalterung mit den im Montagesatz gelieferten Kleinteilen am Motorspant Stecken Sie die Schrauben und Unterlegscheiben durch die...

Page 36: ...ur sceller le rev tement dans les ouvertures afin d obtenir une meilleure finition Rifinire la copertura di 3 mm all interno dei bordi delle aperture sul fondo della fusoliera Usare il ferro da stiro...

Page 37: ...la prolunga dell elevatore e il servo dell elevatore Guidare i cavi all interno della fusoliera facendo allo stesso tempo scorrere in posizione lo stabilizzatore 3 L R L R 4 x2 4 40 x2 4 40 x 1 2 inch...

Page 38: ...l ala 3 L R L R 8 x2 8 x2 8 32 x 1 inch x2 Secure the wing to the fuselage using the hardware listed Failure to do so may result in the failure of your model in flight Befestigen Sie die Tragfl che mi...

Page 39: ...ta dell ala e montare i generatori di forza laterale 2 L R L R M3 x2 6 32 x 3 4 inch x4 Prepare the hardware for the Side Force Generators Insert the screws into the holes in the Side Force Generators...

Page 40: ...V rifiez que les ailerons sont reli s aux prises appropri es du r cepteur Contr lez que les c bles ne d passent pas du fuselage avant de serrer les ailes Votre mod le doit tre pr t voler pour effectu...

Page 41: ...tests You can experiment with different rates to match your preferred style of flying Ruderausschl ge 1 Schalten Sie den Sender und Empf nger ihres Modells ein Pr fen Sie die Seitenruderaussschl ge m...

Page 42: ...s les r glages de d battements sont effectu s Cela emp chera les servos d aller en but e lors de la connexion de l metteur et du r cepteur Corse Dei Comandi 1 Accendere trasmettitore e ricevitore del...

Page 43: ...beeinflu t werden Ist dieses der Fall fliegen Sie nicht Bauen Sie die RC Komponenten aus und lassen diese vom Hersteller berpr fen Checklist d avant vol Chargez la batterie de votre metteur de r cept...

Page 44: ...bewegen kann Contr les syst matiques Contr lez la tension de la batterie de l metteur Ne volez jamais en dessous de la tension minimale recommand e par le fabricant Le non respect de cette consigne p...

Page 45: ...the event that you may need any assistance For questions or assistance please visit our website at www horizonhobby com submit a Product Support Inquiry or call 877 504 0233 toll free to speak to a Pr...

Page 46: ...d in der Originalverpackung vollst ndig bei dem Verk ufer zur ckzugeben Sicherheitshinweise Dieses ist ein hochwertiges Hobby Produkt und kein Spielzeug Es muss mit Vorsicht und Umsicht eingesetzt wer...

Page 47: ...document Si vous n tes pas pr t en tant qu acheteur accepter ces dispositions en relation avec l utilisation du produit nous vous demandons de restituer au vendeur le produit complet non utilis et da...

Page 48: ...responsabilit associata all uso del prodotto si suggerisce di di restituire il prodotto intatto mai usato e immediatamente presso il venditore Indicazioni di sicurezza Questo un prodotto sofisticato...

Page 49: ...cling please contact your local city office your household waste disposal service or where you purchased the product Anweisungen zur Entsorgung von Elektro und Elektronik Altger ten f r Benutzer in de...

Page 50: ...n inexperienced pilot is assisted by an experienced pilot 4 When and where required by rule helmets must be properly worn and fastened They must be OSHA DOT ANSI SNELL or NOCSAE approved or comply wit...

Page 51: ...51...

Page 52: ...e Spektrum trademark is used with permission of Bachmann Industries Inc Carden Aircraft and its associated logos and body designs are either trademarks or registered trademarks of Carden Aircraft Corp...

Reviews: