background image

20

M A N U A L System

RoMedic

TM

Contattate il vostro distributore locale per eventuali 
domande sul prodotto e sul relativo utilizzo. Per l’elenco 
completo dei distributori, consultate il sito  
www.handicare.com. Accertatevi di avere sempre la 
versione corretta del manuale. Le versioni più recenti dei 
manuali possono essere scaricate dal nostro sito web, 
www.handicare.com.

Cura del prodotto:

Leggere l’etichetta del prodotto. 

Non utilizzare detergenti. Per garantire la massima 
durata del materiale, lasciarlo asciugare appeso 
oppure in asciugatrice a basso calore.

Materiale:

Poliestere, poliammide, cotone

Il prodotto è conforme ai requisiti della Direttiva concern-
ente i dispositivi medici 93/42/CEE.

Dispositivo medico di classe I

Uso di OneWaySlide

Prese alternative

L’assistente può semplicemente afferrare l’impugnatura 
o avvolgerla prima intorno al polso. Ricordarsi di operare 
con le ginocchia piegate, la schiena e le braccia diritte, e di 
alleggerire il peso.

Il posizionamento risulterà 
più facile se il paziente è in 
grado di piegarsi in avanti. 
Se il paziente non è in 
grado di piegarsi in avanti, 
un assistente può posizion-
arsi di fronte, aiutandolo a 
mantenersi in equilibrio. 

 Se il paziente è in grado di 
piegarsi in avanti e di 
restare in equilibrio quando 
è seduto, è sufficiente un 
solo assistente. Afferrare le 
impugnature appropriate e 
tirare il paziente all’indietro 
spostando OneWaySlide 
verso l’alto lungo lo schi-
enale della sedia a rotelle.

 Se il paziente è in grado di 
piegarsi in avanti e di restare in 
equilibrio quando è seduto, è 
sufficiente un solo assistente. 
Afferrare le impugnature 
appropriate e tirare il pazi-
ente all’indietro spostando 
OneWaySlide verso l’alto 
lungo lo schienale della sedia 
a rotelle.

Sollevando i piedi del paziente dal pavimento si sposterà parte del peso delle cosce dalla seduta, 
agevolando quindi il riposizionamento.

!

Italiano

L’assistente può 
effettuare piccoli riposi-
zionamenti laterali con 
l’ausilio delle impugna-
ture su entrambi i lati di 
OneWaySlide.

Summary of Contents for OneWaySlide

Page 1: ...sh Manual Svenska Manual Norsk Manual Dansk K ytt ohje Suomi Gebrauchsanweisung Deutsch Handleiding Nederlands Manual Fran ais Manuale Italiano Manual Espa ol SystemRoMedic TM OneWaySlide SWL 150 kg 3...

Page 2: ...Table of contents English 3 4 Svenska 5 6 Norsk 7 8 Danske 9 10 Suomi 11 12 Deutsch 13 14 Netherlands 15 16 Fran ais 17 18 Italiano 19 20 Espa ol 21 22 Size and safe working load 23...

Page 3: ...ensure that seams and material are free from damage Check to ensure that fabric is not worn or faded If there are signs of wear the product must be discarded Always read the manuals for all assistive...

Page 4: ...st loop it around the wrist Remember to work with knees bent back and arms straight and shift the weight Positioning is easier if the patient can lean forward If the patient is unable to lean forward...

Page 5: ...mmar och material r hela och fria fr n skador Kontrollera om materialet r utsatt f r n tning eller r blekt Vid tecken p slitage skall produkten kasseras L s alltid manualerna f r alla hj lpmedel som a...

Page 6: ...ning av handtagen eller f rst tr handtaget runt handleden T nk p att arbeta med b jda kn n rak rygg och raka armar anv nd tyngd verf ring Positioneringen underl t tas om brukaren kan luta sig fram t O...

Page 7: ...og materiale er helt og skadefritt Kontroller om materialet er utsatt for slitasje eller er blitt bleket Ved tegn p slitasje skal produktet kasseres Les alltid manualene for alle hjelpemidler som ben...

Page 8: ...rundt h ndleddet Tenk alltid p jobbe med b yde kn r rett rygg og strake armer Benytt tyngdeoverf ringsprinsippet Posisjoneringen forenkles om brukeren kan lene seg fremover Om brukeren ikke kan lene...

Page 9: ...g materiale er helt og ikke udviser tegn p beskadigelse Kontroller om materialet er udsat for slitage eller er bleget Ved tegn p slitage skal produktet kasseres L s altid manualerne for alle hj lpemid...

Page 10: ...eller f rst tr kke h ndtaget rundt om h ndleddet T nk p at arbejde med b jede kn lige ryg og lige arme brug tyngdeoverf rsel Positioneringen lettes hvis brugeren kan l ne sig fremad Hvis brugeren ikke...

Page 11: ...materiaali ovat ehj t Varmista ettei materiaali ole kulunut tai haalistunut Mik li tuotteessa havaitaan merkkej kulumisesta se on vaihdettava uuteen Lue aina huolellisesti kaikkien siirrossa k ytett v...

Page 12: ...eella tai kiert m ll lenkin ranteen ymp rille Muista ergonomiset ty skentelytavat Siirt ess si potilasta pid polvet hivenen koukistettuina k det ja selk suorina Potilaan asennon kor jaaminen on helpom...

Page 13: ...tionskontrollen Nach jeder W sche pr fen Pr fen Sie N hte und Material auf einwandfreien Zustand Pr fen Sie ob das Material abgenutzt oder ausgeblichen ist Bei Anzeichen von Verschlei ist das Produkt...

Page 14: ...assen oder erst um das Handgelenk legen Arbeiten Sie Sie mit gebeugten Knien geradem R cken und gestreck ten Armen Nachvornbeugen des Pflegebed rftigen erleichtert die Positionierung Kann sich der Pfl...

Page 15: ...het wassen Controleer of de naden en het materiaal niet beschadigd zijn Controleer of de stof niet versleten of vervaald is Als er tekenen van slijtage zijn mag het product niet meer gebruikt worden L...

Page 16: ...handgreep vasthouden of hem eerst rond de pols slaan Werk met gebogen knie n een rechte rug en armen en verplaats het gewicht Het positioneren gaat eenvoudiger als de pati nt voorover kan leunen Als d...

Page 17: ...et non endommag s V rifier si le mat riau est us ou pali S il pr sente des signes d usure le produit doit tre mis au rebut Toujours lire les manuels de tous les auxiliaires utilis s lors d un transfe...

Page 18: ...er avec les genoux pli s les bras tendus et le dos droit en utilisant le transfert des poids La mise en place est facili t e si l utilisateur peut se pencher vers l avant Si l utilisateur ne peut pas...

Page 19: ...o danneggiati Accertarsi che il tessuto non sia usurato o sbiadito Qualora presenti segni di usura il prodotto deve essere gettato Leggere attentamente le istruzioni di tutti i dispositivi di ausilio...

Page 20: ...a piegate la schiena e le braccia diritte e di alleggerire il peso Il posizionamento risulter pi facile se il paziente in grado di piegarsi in avanti Se il paziente non in grado di piegarsi in avanti...

Page 21: ...s costuras y el material no presenten desperfecto alguno Aseg rese de que el tejido no est desgastado o deste ido Si hay indicios de desgaste el producto deber ser desechado Lea siempre los manuales d...

Page 22: ...rodillas dobladas y la espalda y los brazos rectos as como bascular el peso La colocaci n resultar m s f cil si el paciente puede inclinarse hacia adelante En caso de no poder hacerlo uno de los asis...

Page 23: ...3 M A N U A L SystemRoMedic TM Art no Size SWL 2074 110 x 30 cm 150 kg 330 lbs 2075 130 x 40 cm 150 kg 330 lbs 2076 130 x 45 cm 150 kg 330 lbs 2077 130 x 55 cm 200 kg 440 lbs Size and safe working loa...

Page 24: ...inde pendence and dignity Through a combination of training and a complete range of transfer assistive devices SystemRoMedic offers the means to improving both the work environment and the quality of...

Reviews: