background image

POLSKI 

POLSKI 

ZASADY BEZPIECZE

Ń

STWA 

Przed u

ż

yciem uwa

ż

nie przeczytaj instrukcj

ę

 obs

ł

ugi! 

 

Nigdy nie przeci

ąż

aj produktu. 

 Podno

ś

nik przeznaczony jest wy

łą

cznie do podnoszenia. Podczas podnoszenia pojazdu nale

ż

zawsze umie

ś

ci

ć

 pod samochodem koz

ł

y wspieraj

ą

ce o odpowiedniej wytrzyma

ł

o

ś

ci. 

 Zawsze 

zaci

ą

gaj hamulec r

ę

czny i u

ż

ywaj klinów blokuj

ą

cych, aby zapobiec stoczeniu si

ę

 pojazdu. 

 

Zawsze umieszczaj podno

ś

nik na p

ł

askim i twardym pod

ł

o

ż

u. Je

ż

eli podno

ś

nik znajduje si

ę

 na 

innym pod

ł

o

ż

u, 

ł

adunek mo

ż

e upa

ść

 

Zawsze umieszczaj siod

ł

o podno

ś

nika bezpo

ś

rednio pod elementem, który ma by

ć

 podniesiony. 

 Zawór 

bezpiecze

ń

stwa ustawiony jest fabrycznie i nie wymaga dodatkowej regulacji. 

 Podno

ś

nik przeznaczony jest wy

łą

cznie do podnoszenia. 

Ł

adunek powinien by

ć

 zabezpieczony 

przed rozpocz

ę

ciem przegl

ą

du lub prac naprawczych. 

 Nie 

przeci

ąż

aj podno

ś

nika. Ud

ź

wig podno

ś

nika wynosi 2,5 tony. Przeci

ąż

enie mo

ż

e uszkodzi

ć

 

podno

ś

nik. Ryzyko obra

ż

e

ń

 cia

ł

a i/lub mienia. 

 Zawsze 

umieszczaj 

podno

ś

nik na p

ł

askim i twardym pod

ł

o

ż

u. Je

ż

eli podno

ś

nik zostanie 

umieszczony na innym pod

ł

o

ż

u, mo

ż

e utraci

ć

 stabilno

ść

 i zdolno

ść

 ud

ź

wigu. 

DANE TECHNICZNE 

Maks. obci

ąż

enie 2500 

kg 

Wysoko

ść

 podnoszenia 

150–500 mm (z dystansem) 

OBS

Ł

UGA 

OSTRZE

Ż

ENIE!

 Zabronione jest u

ż

ywanie podno

ś

nika do podnoszenia ludzi. 

Przed u

ż

yciem 

1. Otwórz 

zawór 

nadmiarowy. 

2. Wprowad

ź

 uchwyt do wspornika: 

3. Wykonaj 

oko

ł

o 6 pe

ł

nych ruchów pompuj

ą

cych, aby 

rozprowadzi

ć

 olej hydrauliczny w uk

ł

adzie. 

4. 

Zamknij zawór nadmiarowy. 

 
 
 
 
 
 
 

Podnoszenie 

WA

Ż

NE!

 Prac

ę

 nale

ż

y niezw

ł

ocznie przerwa

ć

, je

ś

li podno

ś

nik nie wytrzymuje nacisku i opada. Upewnij 

si

ę

ż

e podno

ś

nik zostanie naprawiony lub zutylizowany. 

1. 

Zamknij zawór, przekr

ę

caj

ą

c w prawo. 

2. Upewnij 

si

ę

, czy siod

ł

o podno

ś

nika jest 

umiejscowione dok

ł

adnie pod cz

ęś

ci

ą

, która 

ma zosta

ć

 uniesiona, a 

ł

adunek znajduje si

ę

 

po 

ś

rodku siod

ł

a. 

3. Podnie

ś

 pojazd na 

żą

dan

ą

 wysoko

ść

 
 
 
 

 

 

Summary of Contents for 601-006

Page 1: ...for jekk 2 5 tonn Instrukcja obsługi podnośnika 2 5 tony Operating instructions for Jack 2 5 ton 601 006 SV Bruksanvisning i original NO Bruksanvisning i original PL Instrukcja obsługi w oryginale EN Operating instructions in original 20 03 2013 Jula AB ...

Page 2: ...raftens lyftkapacitet är 2 5 ton Överbelastning kan skada domkraften Risk för person eller egendomsskada Placera alltid domkraften på plant och hårt underlag Om domkraften placeras på annat underlag kan den bli instabil och får då försämrad lyftkapacitet TEKNISKA DATA Max belastning 2500 kg Lyfthöjd 150 500 mm med distans HANDHAVANDE VARNING Det är förbjudet att använda domkraften för att lyfta up...

Page 3: ... ned lyftarmen och stäng avlastningsventilen Placera en fot på ett av framhjulen och lyft för hand upp lyftarmen så långt det går Öppna avlastningsventilen så att lyftarmen sjunker ned Därmed ska domkraften fungera korrekt Domkraften håller inte kvar lasten i upplyft läge Ventilerna kanske inte stänger helt Sänk ned lyftarmen och stäng avlastningsventilen Placera en fot på ett av framhjulen och ly...

Page 4: ...kke overbelastes Jekkens løftekapasitet er 2 5 tonn Overbelastning kan skade jekken Fare for person eller eiendomsskade Plasser alltid jekken på et jevnt og hardt underlag Hvis jekken plasseres på annet underlag kan den bli ustabil og får da dårligere løftekapasitet TEKNISKE DATA Maks belastning 2500 kg Løftehøyde 150 500 mm med avstandsstykke BRUK ADVARSEL Jekken må ikke brukes til å løfte mennes...

Page 5: ...e ikke helt Senk ned løftearmen og lukk avlastingsventilen Plasser en fot på ett av forhjulene og løft opp løftearmen for hånd så langt du klarer Åpne avlastingsventilen slik at løftearmen synker ned Dermed skal jekken fungere korrekt Jekken holder ikke lasten i oppløftet stilling Ventilene lukker kanskje ikke helt Senk ned løftearmen og lukk avlastingsventilen Plasser en fot på ett av forhjulene ...

Page 6: ...ie przeciążaj podnośnika Udźwig podnośnika wynosi 2 5 tony Przeciążenie może uszkodzić podnośnik Ryzyko obrażeń ciała i lub mienia Zawsze umieszczaj podnośnik na płaskim i twardym podłożu Jeżeli podnośnik zostanie umieszczony na innym podłożu może utracić stabilność i zdolność udźwigu DANE TECHNICZNE Maks obciążenie 2500 kg Wysokość podnoszenia 150 500 mm z dystansem OBSŁUGA OSTRZEŻENIE Zabronione...

Page 7: ... jednym z przednich kół i ręcznie unieś ramię podnoszące możliwie najwyżej Otwórz zawór nadmiarowy tak aby ramię podnoszące opadło Podnośnik powinien działać prawidłowo Podnośnik nie utrzymuje ładunku po podniesieniu Zawory mogą być niedomknięte Opuść ramię podnoszące i zamknij zawór nadmiarowy Umieść stopę na jednym z przednich kół i ręcznie unieś ramię podnoszące możliwie najwyżej Otwórz zawór n...

Page 8: ... of 2 5 tonnes Overloading can damage the jack Risk of personal injury or damage to property Always place the jack on a level and hard surface If the jack is placed on any other surface it can then become unstable and suffer impaired lifting capacity TECHNICAL DATA Max capacity 2 500 kg Lifting height 150 500 mm with spacer OPERATION WARNING It is prohibited to use the jack to lift up persons Befo...

Page 9: ...t the jack The valves may not close fully Lower the lifting arm and close the relief valve Place one foot on one of the front wheels and lift the lifting arm by hand as far as it will go Open the relief valve so that the lifting arm drops down As a result the jack should work properly The jack does not hold the load in the raised position The valves may not close fully Lower the lifting arm and cl...

Page 10: ......

Reviews: