background image

Classe de 

charge 

Load group

[t]

Dimension nominale e 

Nominal dimension e

 

[mm]

Maxi. e 

Max. e

 

[mm]

1,25

  7,0 

±0,12

8

2,5

 12,0 

±0,5

14

5,0

 18,0 

+0,5/-1,0

20

10,0

 22,0 

±0,5

24

26,0

 34,0 

+2,0/-1,0

38

Classe de 

charge 

Load group

 

[t]

Dimension nominale f 

Nominal dimension f

 

[mm]

Mini. f 

Min. f

 

[mm]

2,5

14 ± 0,4

12,5

5,0

20 ± 0,6

18,5

10,0

26 ± 0,8

24

26,0

40 ± 1,0

38,0

Type de 

câble 

Cable type

Nombre de torons cassés visibles pour 

une longueur de  

No.of visible ruptured wires over a 

length of

3d

S

6d

S

30d

S

Nbre de 

torons 

Braided 

4

6

16

Tête de l'anneau 

Clutch head

Anneaux à câbles 

Wire cables 

(TPA -R2/R3)

Etier 

Shackle

 (TPA -R1)

Si la tête de l’anneau ou le verrou sont 
déformés, l’anneau ne doit plus être utili-
sé, toute réparation est interdite. Pour les 
tolérances d’usure, en vue d’un contrôle, 
voir le tableau à droite. 

If the clutch head is deformed or the 
mouth opening is enlarged, the ring 
clutch has to be withdrawn and can not 
be repaired. For allowable tolerance due 
to wear see the table.

Si lors du contrôle visuel de l’étrier, des 
traces visibles d'usure, de choc ou de dé-
formation sont constatées, l’anneau ne 
doit plus être utilisé. Tolérances d'usure en 
vus d’un contrôle, voir le tableau à droite. 

Clutches with visible signs of damage or 
excessive wear must be withdrawn imme-
diately. For allowable tolerance due to 
wear see the table below.

Les câbles doivent être régulièrement inspec-
tés pour détecter toute anomalie comme :

Pliure ou déformation franche

• 

Rupture de torons

• 

Désolidarisation de la couche de torons

• 

Ecrasement du câble sur plus de 10 torons

• 

Torsion du câble

• 

Traces de corrosion

• 

Déformation du connecteur du câble

• 

Allongement avec striction

• 

Forte usure générale

• 

Extension de la fibre

• 

Nombre de torons cassés suivant le ta-

• 

bleau ci-dessous

Wire cables should be checked for the 
following defects:

Kinking and buckling

• 

La vérification des câbles doit aussi inclure le contrôle des signes de glissement entre le câble et le manchon de sertissage. Les acides, les 
fluides alcalins et autres agents agressifs qui peuvent êtres une source de corrosion doivent être tenus éloignés des câbles. Les crochets 
d’élinguage doivent avoir un grand rayon. Les crochets à rayon intérieur aigus ou à faible rayon de courbure peuvent provoquer une usure 
prématurée du câble, voir des dommages irréversibles source de mise au rebut de l’anneau. Bien que normalement la durée de vie de la 
tête de l’anneau soit identique à celle du câble, si celle-ci est usée, elle peut être changée par HALFEN.

Checking of the wire cables has to include for signs of slipping between the cable and the swaged clamp. Acids, alkaline fluids and other 
aggressive media, that can cause corrosion, must be kept away from the wire cables. Crane hooks must have a large radius. Sharp-edged 
hooks or hooks with small cross section, and therefore small radii, can lead to unacceptable damage of the wire cables. As the clutch 
head usually has a longer service life than the wire loop, clutch heads with worn wire cables can be exchanged by HALFEN.

One braid broken

• 

Slackening of the outermost exposed 

• 

layer on free length
Crushing on free lengths

• 

Crushing at the eye´s contact point 

• 

with more than 4 ruptured wires on 
braided cables, or more than 10 rup-
tured wires on cablelaid rope
Corrosion marks

• 

Damage or severe wear to the cable 

• 

connector or cable-end connector
High number or ruptured wires

• 

18 rue Goubet ⋅ 75019 Paris ⋅ FRANCE
  +33 - (0)1 44 52 31 00
  +33 - (0)1 44 52 31 52
E-mail : [email protected]
www.halfen.fr

Le système de gestion de la qualité d'HALFEN GmbH est certifié 

selon la norme 

DIN EN ISO 9001:2000

, certificat-N° QS-281 HH 

pour les sites implantés en Allemagne, en Suisse et en Pologne.

The Quality Management System of Halfen GmbH is certified for

the locations in Germany, Switzerland and Poland according to

DIN EN ISO 9001:2000

, Certificate No. QS-281 HH.

Halfen S.A.S.

U - 40

1 - 0

4/09

24

5

Fiche de montage 

Anneau de levage pour système Frimeda 

TPA-R-05/09

Instructions

 

Frimeda Lifting Anchor

  

Seite 

Page 

4/4

Summary of Contents for TPA-R-05

Page 1: ...RIMEDA peut être utilisé pour relever des éléments préfabri qués plats d une position horizontale à une position verticale L angle de traction doit être droit et ne doit pas former d an gle avec l ancre noyée dans le béton Pour éviter tout épaufrement du béton utilisez l ancre de relevage TPA FA The FRIMEDA Rapid Lift System can be used to move flat manufactured precast units from a horizontal to ...

Page 2: ...het se trouve sous la tête de l anneau de levage au moment de l appli cation de la charge l étrier risque de se tordre If the shackle is beneath the clutch head when subjected to the load it may lock in the position illustrated The round shackle will become bent then when the load is raised Si l anneau est en traction vers le centre de la plaque au moment de l application de la charge l étrier ris...

Page 3: ...fixe pour les an neaux de levage elle dépend du nombre d utilisations Les utilisateurs doivent connaî tre les risques d une utilisation avec des an cres d une marque autre que FRIMEDA Conformément à la réglementation le bon fonctionnement et la sécurité d utilisation des anneaux FRIMEDA n est garantie que pour une utilisation avec des ancres FRIME DA Toute intervention sur l anneau FRIME DA soudur...

Page 4: ...ignes de glissement entre le câble et le manchon de sertissage Les acides les fluides alcalins et autres agents agressifs qui peuvent êtres une source de corrosion doivent être tenus éloignés des câbles Les crochets d élinguage doivent avoir un grand rayon Les crochets à rayon intérieur aigus ou à faible rayon de courbure peuvent provoquer une usure prématurée du câble voir des dommages irréversib...

Reviews: