6LE000827C
r
t
a
e
Module 1 sortie volets roulants à encas-
trer, secteur
s
o
z
i
Rollladen- oder Jalousienausgang 1fach
mit Netzspannungsversorgung
y
1 flush mounted output for blinds or
shutters mains powered
Inbouwmodule met 1 uitgang voor rol-
luiken of jaloezieën netvoeding
Modulo da incasso a 1 uscita per vene-
ziane o tapparelle
6LE000827C
1
6LE000827C
2
Appareil à installer uniquement par un installateur
électricien selon les normes d’installation en vigueur
dans le pays.
Prendre soin d’éloigner au maximum l’antenne du
produit.
Chaque sortie ne peut piloter qu’un seul moteur.
Einbau und Montage dürfen nur durch eine
Elektrofachkraft erfolgen gemäß den einschlägigen
Installationsnormen des Landes erfolgen.
Achten Sie darauf, die Antenne möglichst weit vom
Produkt entfernt zu halten.
Beachten Sie bitte, daß jeder Ausgang nur einen
einzigen Motor ansteuern kann
This unit is to be installed by a qualified professional
only according to the installation standard in force in
the country.
Move away the antenna from the product as far as
possible.
Each output can control only one motor.
De installatie van het toestel mag uitsluitend door
een elektro-installateur worden verricht, conform de
installatienormen die van kracht zijn inhet land.
Zorg ervoor dat de antenne zo vermogelijk van het
product verwijderd is.Elke uitgang mag slechts één
enkele motor aansturen
L’apparecchio va installato solo da un installatore
elettricista secondo le norme d’installazione vigenti
nel paese.
Allontanare al massimo l’antenna dal prodotto.
Ogni uscita puo’ pilotare un unico motore.
Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements électriques
et électroniques).
(Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres
pays européens disposant de systèmes de collecte sélective).
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit
pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L’éli-
mination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à l’environnement
ou à la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le
recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des
ressources matérielles.
Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le
produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et comment
ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soit recyclé en respectant
l’environnement.
Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les
conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les
autres déchets commerciaux.
Corretto smaltimento del prodottoo
(rifiuti elettrici ed elettronici)
(Applicabile nei paesi dell’Unione Europea e in quelli con sistema di
raccolta differenziata).
Il marchio riportato sul prodotto o sulla sua documentazione indica
che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al
termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla
salute causati dall’inopportuno smaltimento del rifiuti, si invita l›utente a separare
questo prodotto da altri tipi di rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per
favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali.
Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale è stato
acquistato il prodotto o l’ufficio locale preposto per tutte le informazioni relative
alla raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto.
Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare i ter-
mini e le condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere
smaltito unitamente ad altri rifiuti commerciali.
De TRB221A is een radioontvanger gevoed door middel van
stroom. Hij neemt de aansturingsbevelen in ontvangst via de
KNX-radio voor de bediening van het aangesloten uitgangsproduct.
Hij dient voor de sturing van : rolluiken, zonneschermen,
lamellengordijnen …
Dit product maakt deel uit van het Tebis-systeem en kan op afstand
bediend worden dankzij
zenders (ingangsproducten, drukknoppen, afstands-
bedieningen…).
Legende
1
Drukknop en configuratie LED
J
2
Antenne
3
Drukknop en LED functie
K
van de uitgang
4
Aansluitklemmen : - L
: Fase 230 V
v
- N
: Nulleider
-
3
: Ophalen
-
4
: Neerlaten
Functies
• 1 kanaal rolluik/rolgordijnen bediend via de KNX-radio.
• 2 contacten µ 5 A 2230 V
v
AC1.
In functie :
•
Handbediening mogelijk met korte opeenvolgende
drukken op de drukknop
K
.
- 1e lange druk = Ophalen
- 2e lange druk = Neerlaten
- Korte druk = Stop
•
Visualisering van de toestand van de uitgang op de LED
fct
(rood
lichtsignaal = kanaal in gebruik).
De specifieke functies van het product hangen af van de configu-
ratie en de parameterinstelling.
Configuratie
Er zijn 3 methodes voor de configuratie van deze
ontvangers :
•
: configuratie zonder gereedschap, zie de handlei-
ding 6T7952 die de radioontvangers vergezelt.
•
Easylink
Hager : Easylink staat voor een eenvoudige, visueel
ondersteunde inbedrijfstelling.
•
Systemlink
: ETS3 of >via TR 131: database en omschrijving van
de toepassingsoftware zijn beschikbaar bij de producent.
!
Om de configuratiemodus te wijzigen, moet u terugkeren
«fabrieksinstelling».
Terugkerr naar de Fabrieksinstelling
De drukknop
J
indrukken (> 10s) totdat de LED
cfg
knippert en dan loslaten. Het einde van de fabrieksinstelling is
gesignaleerd door de gedoofde LED
cfg
. Deze operatie heeft de
totale verwijdering van de configuratie tot gevolg, ongeacht de
configuratiemodus.
Na het op spanning of het terug zetten op fabrieks-instelling, 15s
wachten vooraleer te configureren.
I
Il TRB221A è un ricevitore radio alimentato dalla rete. Riceve
i comandi radio KNX per azonare il battente collegato ai suoi
terminali. Esso consente il comando dei battenti come persiane
avvolgibili, tendoni a manovella, veneziane ecc.
Questo strumento fa parte del sistema Tebis e può venire
comandato a distanza da emittenti radi
(strumenti d’entrate, pulsanti, telecomandi ecc.).
Legenda
1
Pulsante e LED di configurazione
J
2
Antenna
3
Pulsante e LED funzione
K
dell›uscita
4
Morsettiera di raccordo : - L
: Fase 230 V
v
- N
: Neutro
-
3
: Salita
-
4
: Discesa
Funzioni
• 1 via persiane /tendone comandato dalla radio KNX.
• 2 contatti µ 5 A 230 V
v
AC1.
In funzionamento
•
Possibilità di comando manuale premendo successivamente il pul-
sante
K
.
- 1ª pressione lunga = Salita
- 2ª pressione lunga = Discesa
- Pressione breve = Stop
• Visualizzazione dello stato dell'uscita sul LED
fct
(luce rossa = via in corso di utilizzo).
Le funzioni precise dello strumento dipendono dalla configurazione
e dalla parametrizzazione.
Configurazione
E possibile configurare queste ricevitore in 3 modi diversi :
•
: configurazione senza strumenti: consultare il libretto
6T7952 fornito con i ricevitori radio.
•
Easylink
Hager: EasyLink consente di configurare, tramite un'in-
terfaccia utente grafica, una messa in semplificata.
•
Systemlink
: ETS3 oppure > via TR131 : Base di dati e descrizione
del software applicativo disponibile presso il costruttore.
!
Per cambiare il modo di configurazione, occorre
tassativamente effettuare un “ripristino delle
configurazioni di fabbrica” del prodotto.
Ripristino delle impostazioni di fabbrica
Premere e mantenere premuto il pulsante
J
fino al lampeggio del
LED
cfg
(>10 s) poi rilasciare.
La fine del ripristino è segnalata dallo spegnimento del LED
cfg
. L'operazione provoca la cancellazione completa della
configurazione dello strumento, qualunque essa sia.
Dopo una messa sotto tensione o un ripristino fabbrica attendere
15s prima di procedere ad una configurazione.
Y
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische
afvalapparatuur).
Dit merkteken op het product of het bijbehorende informatiemateriaal
duidt erop dat het niet met ander huishoudelijk afval verwijderd moet
worden aan het einde van zijn gebruiksduur. Om mogelijke schade
aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, moet u dit product van andere
soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duur-
zame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit
product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen
waar en hoe ze dit product milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de alge-
mene voorwaarden van de koopovereenkomsten nalezen. Dit product moet niet
worden gemengd met ander bedrijfsaval voor verwijdering.
ÆFKHOOH
ÆFKHOOH
0DGHLQ)UDQFH
7D
FIJ
IFW
31!
,@CDHM%Q@MBD
§
"5
]
1DBDHUDQB@SDFNQX
3Q@MRLHSSDQCTSXBXBKD
-
+
FIJ
IFW
31!
,@CDHM%Q
@MB
D
§
"5]
1DBDHU
DQB@
SDFN
QX
3Q@MRLHSSDQ
CTSXBXBK
D
-
+
BEF
EBS
TRB221A
- 5A
tJOLSSL!
tJOLSSL!
3
5
4
(
3,+
3,+
FIJ
IFW
IFW
JMN
MJ[
;9)(
4HKLPU-YHUJL
§
"5]
1DBDHUDQB@SDFNQX
3Q@MRLHSSDQCTSXBXBKD
5
3
31!
5 3
RF
TP
230V~ Bus
30 V
Alimentation
Versorgungsspannung
Supply voltage
Voedingsspanning
Tensione di alimentazione
230 V
v
50 Hz +10/-15% 230 V
v
+/- 6%
Fréquence d’émission
Sendefrequenz
Transmission frequency
Zendfrequentie
Frequenza portante
868.3 MHz
Dissipation maximale
Verlustleistung
Power Dissipation
Maximale
warmteverspreiding
Potenza dissipata
0.05 W
Temporisation entre
2 mouvements de
sens opposé
Verzögerungszeit bei
2 entgegengesetzten
Richtungen
Delay time between
2 opposite directions
Tijdinstelling tussen twee
tegenovergestelde bewe-
gingen
Temporizzazione tra i due movi-
menti in senso opposto
600 ms
Encombrement
Abmessungen
Dimensions
Afmeting
Ingombro
Ø 53 x 27 mm
Indice de protection
Schutzart
Degree of protection
Beschermingsgraad
Grado di protezione
IP 20
T° de fonctionnement
Betriebstemperatur
Operating temperature
Bedirijfstemperatuur
T
a
di funzionamento
0 °C
➡
+ 45 °C
T° de stockage
Lagertemperatur
Storage temperature
Opslagtemperatuur
T
a
di stoccaggio
- 20 °C
➡
+ 70 °C
Puissance d'émission
Sendeleistung
Output power
Emissievermogen
Potenza di emissione
25 mW
Protection en amont
Vorsicherung
Upstream protection
Beveiligin
Protezione a monte
Disjoncteur, schutzschalter, circuit breaker,
installatieautomaat van maximaal, interruttore 16 A
Mode de transmission knx
Transmissionstilstand
knx
Transmission mode knx
Transmissiemodus knx
Modalità di trasmissione knx
RF1.R
Mode de configuration
Konfigurationsmodus
Configuration mode
Configuratiemodus
Modalità di configurazione
Easy link Controller / Quicklink / ETS via coupleur de
media, Medienkoppler, media coupler, mediakopplelaar,
accoppiatore supporti
Récepteur de catégorie
Empfänger Kategorie
Receiver category
Ontvanger categorie
Ricevitore categoria
2
Rapport cyclique d’émission
Einschaltdauer Sender
Transmitter duty cycle
Transmitter arbeidscyclus
Ciclo di lavoro del trasmettitore
1 %
Raccordement / Anschlusskapazität / Electric connection / Aansluiting / Collegamenti :
1,5 mm
2
➡
2,5 mm
2
1,5 mm
2
➡
2,5 mm
2
Spécifications techniques / Technische Daten / Technical characteristics / Technische kenmerken / Caratteristiche tecniche
A
Le TRB221A est un récepteur radio alimenté par le secteur. Il
réceptionne les ordres radio KNX pour commander l’ouvrant
raccordé à ses bornes. Il permet la commande d’ouvrants tels que
volets roulants, stores à bannes, stores à lamelles etc.
Ce produit fait partie du système d’installation Tebis et est
commandé à distance par des émetteurs radio (produits d’entrées,
poussoirs, télécommandes etc.).
Légende
1
Bouton-poussoir et LED de configuration
J
2
Antenne
3
Bouton-poussoir et LED fonction
K
de la
sortie volet
4
Bornier de raccordement : - L
: Phase 230 V
v
- N
: Neutre
-
3
: Montée
-
4
: Descente
Fonctions
• 1 voie volets/stores commandée par la radio KNX.
• 2 contacts µ 5 A 230 V
v
AC1.
En fonctionnement
•
Possibilité de commande manuelle par appuis
successifs sur le bouton poussoir
K
.
- 1
er
appui long = Montée
- 2
ème
appui long = Descente
- Appui bref = Stop
• Visualisation de l'état de la sortie sur la LED
fct
(allumé rouge = voie en cours d’utilisation).
Les fonctions précises de ce produit dépendent de la configuration
et du paramétrage.
Configuration
Ces récepteurs peuvent être configurés de 3 façons
différentes :
•
: configuration sans outil, voir notice 6T7952 livrée
avec les récepteurs radio.
•
Easylink
Hager: La configuration Easylink permet, au travers
d’une interface graphique, une mise en œuvre simplifiée.
Systemlink
:
ETS3 ou > via TR131 : base de données et descriptif
du logiciel d’application disponibles chez le constructeur.
!
Pour changer de mode de configuration, il faut
obligatoirement faire un “retour usine” du produit.
Retour usine
Appuyer et maintenir le poussoir
J
jusqu’au
clignotement de la LED
cfg
(>10 s) puis relâcher.
La fin du retour usine est signalée par l’extinction
de la led
cfg
. Cette opération provoque l’effacement complet de la
configuration du produit, quel que soit le mode de configuration.
Après une mise sous tension ou un retour usine attendre 15 secondes
avant de procéder à une configuration.
Das Gerät TRB221A ist ein netzstromgespeister Funkempfänger. Es
empfängt Funk-Steuerbefehle vom KNX-Bus zur Ansteuerung des
an seine Klemmen angeschlossenen Öffnungsorgans. Es dient zum
Ansteuern von Geräten wie Rollläden, Markisen, Jalousien usw.
Dieses Gerät ist Bestandteil des Tebis-Systems und lässt sich über
Funksender (unterirdische Geräte, Taster, Fernbedienungen usw)
fernsteuern.
Legende
1
Konfigurations-Taster und -LED
J
2
Funksender
3
Funktions-Taster und -LED
K
des Ausgangs
4
Anschlussklemmenleiste : - L
: Phase 230 V
v
- N : Neutralleiter
-
3
: Auf
-
4
:
Ab
Funktionen
• 1 Kanal für Rollladen/Markise, Ansteuerung über KNX-Funk-Gerät.
• 2 Kontakte µ 5 A 230 V
v
AC1.
Im Betrieb
• Möglichkeit zur manuellen Ansteuerung durch
mehrmalige Betätigung des Tasters
K
gegeben.
- 1. Betätigung, länger anhaltend = Auf
- 2. Betätigung, länger anhaltend = Ab
- Kurze Betätigung = Stopp
• Anzeige des Ausgangszustandes über die LED
fct
(rot leuchtend
= Kanal belegt). Die genauen Funktionen dieses Gerätes
hängen von der jeweiligen Konfiguration und den jeweiligen
Parametereinstellungen ab.
Einstellungen
Diese Empfänger lassen sich auf 3 unterschiedliche Arten
konfigurieren :
•
: Konfiguration ohne Werkzeug, siehe Anleitung
6T7952 (mit den Funkempfängern mitgeliefert).
•
Easylink
Hager: Easylink-Konfiguration ermöglicht, durch eine
grafische Benutzeroberfläche, eine vereinfachte Inbetriebnahme.
•
Systemlink
:
ETS3 oder > via TR131: Datenbank und
Beschreibung der Anwendungssoftware beim Hersteller erhältlich.
!
Um den Konfigurationsmodus zu ändern, ist das Gerät obligatorisch
auf «Werkseinstellungen» zurückzusetzen.
Zurücksetzen auf Werkseinstellungen
Taste
J
drücken und gedrückt halten, bis die
LED
cfg
blinkt (>10 Sekunden), dann loslassen.
Die Rücksetzung auf Werkseinstellungen wird durch das
Erlöschen der LED
cfg
angezeigt. Bei dieser Operation wird die
komplette Konfiguration des Gerätes gelöscht, unabhängig vom
Konfigurationsmodus.
Nach dem Einschalten oder einer Rücksetzung
auf Werkseinstellungen ist eine Wartezeit von
15 Sekunden abzuwarten, bevor die Konfiguration vorgenommen
werden kann.
E
TRB221A is a mains supplied radio receiver,
receiving KNX radio commands to control the opening connected
to its terminals.
It allows the control of openings such as rolling shutters, awning
blinds, blinds with slats…
This product is part of the Tebis system and can be remotely
controlled by radio transmitters input
products, pushbuttons, remote controls…).
Legend
1
Pushbutton and configuration LED
J
2
Antenna
3
Pushbutton and
K
LED feature of output
4
Connector block : - L
: Phase 230 V
v
- N
: Neutral
-
3
: Up
-
4
: Down
Features
• 1 shutter/roller channel controlled by KNX radio.
• 2 contacts µ 5 A 230 V
v
AC1.
In operatio
•
Availability of manual control by repeat pressures on pushbutton
K
.
- 1st long pressure = Up
- 2nd long pressure = Down
- Short pressure = Stop
•
Display of output state on LED
fct
(red light ON = current channel in use).
The specific features of each product depend on
configuration and setup.
Configuration
These receivers transmitters may be configured in
3 different ways :
•
: configuration without tool, see user's instructions
6T7952 supplied with the radio transmitters.
•
Easylink
Hager: Easylink configuration allows, through a graphical
user interface, a simplified
commissioning.
•
Systemlink
: ETS3 or > via TR131: database and description of
software application available from the Manufacturer.
!
In order to change the configuration mode, a product «factory
reset» is required.
Factory reset
Maintain
J
pushbutton down until LED
cfg
flickers (>10s), then
release.
cfg
LED turns OFF to signal Factory Reset end. This operation
removes the entire product configuration in any configuration mode.
After power switch-On or Factory Reset,wait for 15s before to do a
new configuration.
Z
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll).
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem).
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen
Dokumentation gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht
zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf.
Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen,
um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte
Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wie-
derverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekaut wurde, oder die
zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät
auf umweltfreundliche Weise recyceln können.
Gewerbliche Nutzer sollten sich an ihren Lieferanten wenden und die Bedingun-
gen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit
anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Correct Disposal of this product (Waste Electrical &
Electronic Equipment).
(Applicable in the European Union and other European
countries with separate collection systems).
This marking shown on the waste or its literature indicates
that it should not be disposed with other household
wasted at the end of its working life. To prevent possible harm to
the environment or human health from uncontrolled waste dispo-
sal, please separate this product from other types of wastes and
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material
resources.
Household users should contact either the retailer where they
purchased this product, or their local government office, for details
of where and how they can take this device for environmentally
safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the terms
and conditions of the purchase contract. This product should not
be mixed with other commercial wastes of disposal.
Utilisable partout en Europe
å
et en Suisse
Par la présente hager Controls déclare que l'appareil TRB221A - 5A
est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions
pertinentes de la directive 2014/53/UE.
La déclaration CE peut être consultée sur le site :
www.hagergroup.com
Verwendbar in ganz Europa
å
und in der Schweiz
Hiermit erklärt hager Controls, dass dieses/dieser/diese TRB221A - 5A
mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 2014/53/UE übereinstimmt" (BMWi).
Die CE-Konformitätserklärung steht auf der Webseite
www.hagergroup.com zur Verfügung.
Usable in all Europe
å
and in Switzerland
Hager Controls hereby declares that the TRB221A - 5A device complies
with the essential requirements and other relevant provisions of Directive
2014/53/EU.
The CE declaration is available on the
www.hagergroup.com site.
Te gebruiken in geheel Europa
å
en in Zwitzerland
Hierbij verklaart hager Controls dat het toestel TRB221A - 5A in
overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante
bepalingen van de richtlijn 2014/53/EU.
De CE verklaring kan worden geraadpleegd op de website:
www.hagergroup.com
Usato in Tutta Europa
å
e in Svizzera
Con la presente hager Controls dichiara che il dispositivo TRB221A - 5A è
conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti definite
dalla direttiva 2014/53/UE.
La dichiarazione di conformità UE può essere consultata sul sito Internet:
www.hagergroup.com.