background image

5

INSTRUCTIONS RELATIVES À
UN RISQUE D’INCENDIE, À
UN CHOC ÉLECTRIQUE OU
À DES BLESSURES AUX
PERSONNES

MESURES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES

MISE EN GARDE :

Pour éviter toute blessure, il faut observer des

précautions élémentaires de sécurité, y compris les suivantes :

1.

LIRE ET RESPECTER
TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ

et tous les avis importants apparaissant sur l’appareil avant d’utiliser la
pompe. Tout manquement à ces précautions pourrait entraîner des
dommages à l’appareil.

2.

DANGER

Pour éviter tout risque d’électrocution, une attention spéciale devrait être
portée en raison de l’utilisation d’eau avec cet appareil. Dans chacune
des situations suivantes, ne pas essayer de réparer l’appareil soi-même;
le retourner plutôt à un service autorisé de réparations s’il est encore
sous garantie ou le jeter.
A. Si la pompe a une fuite anormale d’eau, débrancher le cordon

d’alimentation et retirer la pompe de l’eau.

B. Examiner l’appareil avec soin après l’installation. Il ne devrait pas être

branché en présence d’eau sur des pièces ne devant pas être
mouillées.

C. Ne pas faire fonctionner un appareil dont le cordon ou la fiche est

endommagé, qui ne fonctionne pas correctement ou qui est tombé ou
a été endommagé d’une quelconque manière. Le cordon
d’alimentation de cet appareil ne peut pas être remplacé; si le cordon
est endommagé, il faut jeter l’appareil. Ne jamais couper le cordon.

D. La prise de courant devrait toujours être au-dessus du haut de

l’appareil. Si la fiche ou la prise de courant est mouillée, NE PAS
débrancher l’appareil. Mettre d’abord hors circuit le fusible ou le
disjoncteur qui fournit l’électricité à l’appareil et le débrancher
ensuite. Vérifier qu’il n’y a pas d’eau dans la prise.

3. Pour réduire le risque de blessure, il est nécessaire de surveiller

étroitement les enfants qui utilisent cet appareil ou sont à proximité.

4. Pour éviter toute blessure, ne toucher aucune pièce mobile ou chaude.

5.

ATTENTION

Toujours débrancher l’appareil avant d’insérer ou de retirer des pièces et
pendant que l’équipement est installé, entretenu ou manipulé. Au
moment de déposer la pompe dans l’eau ou de la retirer, toujours
débrancher la fiche électrique principale. Ne jamais tirer sur le cordon
d’alimentation pour débrancher l’appareil mais plutôt prendre la fiche
entre les doigts et tirer. Toujours débrancher un appareil d’une prise de
courant quand il n’est pas utilisé. Ne jamais soulever la pompe par le
cordon d’alimentation.

6.

ATTENTION :

IL S’AGIT DE LA POMPE D’UN ABREUVOIR.

Cette pompe a été évaluée pour utilisation avec de l’eau seulement. Ne
pas s’en servir pour un usage autre que celui prévu (c.-à-d. ne pas
l’employer dans des piscines, des salles de bains, etc.). L’utilisation de
fixations ni recommandées ni vendues par le fabricant de l’appareil peut
être source de situations dangereuses.
• Ne pas se servir de la pompe dans des piscines ou dans d’autres lieux

où des personnes sont dans l’eau.

• Cette pompe convient pour des températures de l’eau jusqu’à 35 ºC.
• Ne pas utiliser cette pompe avec des liquides inflammables

ou potables.

7. Ne pas installer ou ranger l’appareil où il sera exposé aux intempéries ou

à des températures sous le point de congélation. Protéger la pompe de
la lumière directe du soleil.

8. S’assurer que l’appareil est placé sur une surface plate et égale. Le sur-

veiller régulièrement et ne pas le laisser sans surveillance pendant des
périodes prolongées. Ne pas laisser la pompe fonctionner à sec. Elle doit
être immergée complètement dans l’eau et ne doit jamais fonctionner en
dehors de l’eau.

9. Si une rallonge électrique est nécessaire, vérifier que le raccordement

est étanche à l’eau et aux poussières. On devrait utiliser une rallonge
d’un calibre suffisant. Un cordon électrique de moins d’ampères ou de
watts que l’appareil peut surchauffer. Des précautions devraient être
prises afin d’éviter qu’on tire la rallonge ou qu’on trébuche dessus. Le
raccordement devrait être effectué par un électricien qualifié.

10. Ne pas utiliser cette pompe à l’extérieur. Elle est conçue pour usage

dans la maison seulement.

CONSERVER CES
INSTRUCTIONS POUR
CONSULTATION FUTURE

Seule l’observation constante de ces directives d’installation, d’électricité et
d’entretien assurera l’emploi sûr et efficace de cet abreuvoir.

SAFETY TIPS

CONSEILS DE SÉCURITÉ

SICHERHEITSHINWEISE

CONSEJOS SOBRE SEGURIDAD

DICAS DE SEGURANÇA

20

Q: My pet seems afraid of the unit. What should I do?

A: Although the majority of pets readily accept using the fountain, your pet

may be intimidated by the unit at first. It is important to encourage drinking
from the fountain. Remove other water sources for a limited amount of
time. Your pet will become accustomed to the unit within a few days. It is
imperative to monitor your pet’s use of the fountain at first to ensure that
he is drinking to avoid dehydration.

Q: How often should I fill my unit?

A: Refill frequency is dependent on many factors, including how much your

pet drinks, how many pets use the fountain, and the environmental
conditions where the unit is located. There will be more water evaporation
in a dry, warm area versus a cool area.

Q: Why is the unit making gurgle sounds?

A: The gurgle sounds are an indication that the water level is very low. Refill

immediately (refer to filling instructions). Never let the unit run dry.

Q: My unit has a white film on it. What is it and how can I remove it?

A: The white film is a lime mineral deposit resulting from hard water.

To remove these stains, soak affected areas in a vinegar solution to loosen
deposit. Remove by wiping with a soft cloth. Ensure to rinse thoroughly.

Q: Why is the water not pumping properly through the unit?

A: There may be some foreign matter (food, hair, debris) trapped in the filter,

or pump, that may be causing this problem. Examine the filter. Should it be
saturated with foreign matter, it must be replaced. Should the filter appear
in functioning order, check the pump carefully. You may need to open the
pump and clean out the interior for it to function properly (refer to cleaning
instructions).

Q: I plugged in the unit, but there is no water flowing. What should I do?

A: There could be air trapped in the pump, preventing it from functioning

properly. To remove air from the system, repeat the process of unplugging
and plugging in the unit until the water begins to flow.

For further assistance, please call our customer service departments:
Canada: 1-800-554-2436 U.S.A.: 1-800-724-2436

Q: Mon animal semble avoir peur de l’abreuvoir. Que devrais-je faire?

R : Même si la majorité des animaux de compagnie accepte volontiers

d’utiliser l’abreuvoir, votre animal peut être intimidé au début. Il est impor-
tant de l’encourager à boire de l’abreuvoir. Retirer les autres sources d’eau
pour une période limitée. Il s’habituera à l’abreuvoir en l’espace de
quelques jours. Au cours des premiers jours, vous devez vérifier que votre
animal utilise l’abreuvoir pour vous assurer qu’il boit et ne se déshydrate
pas.

Q : À quelle fréquence devrais-je remplir l’abreuvoir?

R : La fréquence de remplissage dépend de nombreux facteurs y compris la

quantité d’eau que boit votre animal, le nombre d’animaux utilisant
l’abreuvoir et l’environnement dans lequel est placé l’abreuvoir. Vous
remarquerez plus d’évaporation de l’eau dans un endroit sec et chaud par
opposition à un endroit sec et frais.

Q : Pourquoi l’abreuvoir fait-il des glouglous?

R : Les glouglous indiquent que le niveau d’eau est très bas. Remplir de

nouveau le dôme immédiatement (consulter les instructions de
remplissage). Ne jamais laisser l’abreuvoir fonctionner à sec.

Q : Mon abreuvoir a une couche blanche sur sa surface.

De quoi s’agit-il et comment puis-je enlever cette couche?

R : La couche blanche est un dépôt calcaire résultant d’une eau dure. Pour

enlever ces taches, tremper les endroits touchés dans une solution de
vinaigre pour défaire les dépôts. Les enlever en essuyant avec un linge
doux. S’assurer de rincer à fond.

Q : Pourquoi l’eau n’est-elle pas pompée convenablement dans l’abreuvoir?

R : Des corps étrangers (aliments, poils, débris) sont peut-être coincés dans le

filtre ou la pompe et peuvent causer ce problème. On doit examiner le
filtre; s’il est saturé de corps étrangers, il faut le remplacer. Si le filtre
fonctionne, vérifier la pompe soigneusement. On peut avoir à ouvrir la
pompe et à nettoyer l’intérieur pour qu’elle fonctionne convenablement
(consulter les instructions de nettoyage).

Q : J’ai branché l’abreuvoir mais il n’y a pas d’eau qui coule sur le dôme.

Que devrais-je faire?

R : De l’air est probablement coincé dans la pompe, ce qui l’empêche de

fonctionner correctement. Pour retirer l’air du système, débrancher et
rebrancher en répétant ces opérations jusqu’à ce que l’eau commence à
couler sur le dôme.

Pour le service après-vente, veuillez téléphoner à notre service
à la clientèle :

Canada: 1 800 554-2436 É.-U.: 1 800 724-2436

F: Mein Haustier scheint Angst vor dem Gerät zu haben.

Was kann ich tun?

A: Obwohl die meisten Haustiere sich problemlos an die Nutzung des

Trinkbrunnens gewöhnen, kann es vorkommen, dass Ihr Haustier zunächst
verschüchtert auf das Gerät reagiert. Es ist wichtig, dass Sie es zur
Nutzung des Trinkbrunnens ermutigen. Entfernen Sie für eine begrenzte
Zeit alle übrigen Wasserquellen. Ihr Haustier wird sich innerhalb weniger
Tage an das Gerät gewöhnen. Es ist zwingend erforderlich, dass Sie in der
Anfangsphase darauf achten, ob Ihr Haustier das Gerät annimmt und
genügend Wasser zu sich nimmt.

F: Wie häufig sollte ich das Gerät nachfüllen?

A: Die Füllhäufigkeit ist von einer Reihe von Faktoren abhängig, z.B. davon,

wie viel Ihr Haustier trinkt, ob mehrere Tiere den Trinkbrunnen nutzen und
in was für einer Umgebung das Gerät aufgestellt ist. In warmen, trockenen
Räumen verdunstet erheblich mehr Feuchtigkeit als in kühlen Räumen.

F: Warum macht das Gerät gurgelnde Geräusche?

A: Dieses Gurgeln ist ein Zeichen dafür, dass der Wasserstand sehr niedrig

ist. Füllen Sie umgehend Wasser nach (siehe Nachfüllhinweise). Lassen Sie
das Gerät nie trocken laufen.

F: Auf meinem Gerät hat sich ein weißer Film gebildet.

Was ist das und wie lässt er sich entfernen?

A: Der weiße Film besteht aus Kalkablagerungen. Sie sind eine Folge harten

Wassers. Um diese Flecken zu entfernen, weichen Sie die betroffenen
Stellen mit einer Essiglösung ein, die diese Ablagerungen ablöst. Entfernen
Sie sie anschließend mit einem weichen Tuch. Spülen Sie die betroffenen
Flächen danach sorgfältig ab.

Summary of Contents for Fresh & Clear DRINKING FOUNTAIN

Page 1: ...lvd Mansfield MA 02048 U K Rolf C Hagen U K Limited California Drive Whitwood Industrial Estate Castleford West Yorkshire WF10 5QH France Hagen France SA Parisud 4 Boulevard Jean Monnet F 77388 Combs la Ville Germany HAGEN Deutschland GmbH Co KG Lehmweg 99 105 D 25488 Holm REGISTRATION CARD FICHE D ENREGISTREMENT REGISTRIERUNGSKARTE TARJETA DE REGISTRO FICHA DE REGISTRO USER MANUAL GUIDE DE L UTIL...

Page 2: ...uf Geräte die unsachgemäßer oder fahrlässiger Verwendung oder Manipulation ausgesetzt wurden Die Pumpe ist gemäß den Anleitungen zu warten Der Motor ist werksmäßig versiegelt durch eventuelle Manipulationen wird die Garantie verwirkt Für Kundendienstleistungen im Rahmen der Garantie wenden Sie sich an Ihren örtlichen Zoofachhändler oder schreiben Sie an den Catit Vertreter in Ihrem jeweiligen Land...

Page 3: ...esundheit Wenn Sie Ihre Katze dazu ermuntern mehr Wasser zu trinken helfen Sie dabei einer Bildung von Kristallen vorzubeugen die zu Harnwegserkrankungen führen könnten Da der Körper ständig Wasser braucht muss Ihr Tier stets Zugang zu frischem Wasser haben Der Catit Design Fresh Clear Trinkbrunnen bietet im Haus eine Quelle mit fließendem Wasser die Ihr Tier dazu ermuntert mehr zu trinken Der Tri...

Page 4: ...acio Assegure se de enxaguar bem Q Porquê a água não está sendo bombeada corretamente no aparelho R Poderá haver corpos estranhos comida pêlos resíduos presos no filtro ou na bomba e causando o problema Examine o filtro Se estiver satura do com corpos estranhos deverá ser substituído Se o filtro parecer em bom estado de funcionamento verifique a bomba cuidadosamente Talvez necessite abrir a bomba ...

Page 5: ...m area versus a cool area Q Why is the unit making gurgle sounds A The gurgle sounds are an indication that the water level is very low Refill immediately refer to filling instructions Never let the unit run dry Q My unit has a white film on it What is it and how can I remove it A The white film is a lime mineral deposit resulting from hard water To remove these stains soak affected areas in a vin...

Page 6: ...resíduo do impulsor limpe o bem com um pano de algodão Manuseie o impulsor com cuidado CLEANING NETTOYAGE WARTUNG LIMPIEZA LIMPEZA 6 SAFETY TIPS CONSEILS DE SÉCURITÉ SICHERHEITSHINWEISE CONSEJOS SOBRE SEGURIDAD DICAS DE SEGURANÇA ANLEITUNGEN IM FALL VON FEUER ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN ODER VELETZUNGEN BEI PERSONEN WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG Zum Schutz vor Verletzungen sind grundlegende Siche...

Page 7: ...eal para agua con temperaturas hasta de 35 C No use esta bomba con líquidos inflamables o bebidas 7 No instale o guarde la bomba en un lugar donde esté expuesta a temperaturas bajo cero Protéjala de la exposición directa al sol 8 Cerciórese de que la bomba esté colocada en una superficie plana Contrólela regularmente no la deje sin supervisión por largos perio dos No permita que la bomba funcione ...

Page 8: ...a água B Examine atentamente o aparelho depois de instalá lo Não o coloque na tomada se houver água em componentes que não deveriam estar úmidos C Não deixe funcionar o aparelho se o fio elétrico ou a tomada estiverem danificados se estiver funcionando mal ou se o aparelho tiver caído ou esteja apresentando um dano qualquer O fio elétrico deste aparelho não pode ser substituído se o fio estiver da...

Page 9: ...ured underneath the tabs Note Install filter with foam side facing up and carbon side facing down Déposer le filtre sur le dessus du support et appuyer fermement pour s assurer que le filtre est bien en place en dessous des encoches Note Installer le filtre avec le côté mousse sur le dessus et le côté charbon en dessous Legen Sie den Filter auf die Filterhalterung und drücken Sie ihn fest herunter...

Page 10: ...oches sur le support du filtre sont alignées sur les encoches à l intérieur de la base puis tourner dans le sens des aiguilles d une montre pour le mettre en place Setzen Sie die Filterhalterung wieder ein Achten Sie darauf dass die Kerben im Halter auf einer Linie mit den Kerben an der Innenseite des Bodens der Einheit liegen Drehen Sie die Halterung im Uhrzeigersinn damit sie festsitzt Vuelva a ...

Page 11: ...O UTILIZAÇÃO 2 Fountain should be cleaned before using to remove any dirt or debris To dismantle fountain remove top a twist counter clockwise to remove filter holder b remove power cord holder c lift up and remove pump d L abreuvoir devrait être nettoyé avant de l utiliser afin d enlever la saleté ou les débris Pour démonter l abreuvoir retirer le dessus a tourner en sens inverse des aiguilles d ...

Page 12: ...excluding the filter with a sponge Do not use abrasive cleansers or materials on any part of the unit Rinse thoroughly Nettoyer l appareil au complet y compris la base le dessus le support du filtre et la pompe à l exception du filtre avec une éponge Ne pas utiliser de nettoyants ni de matériaux abrasifs sur aucune partie de l abreuvoir Rincer à fond Waschen Sie die gesamte Einheit inklusive Boden...

Page 13: ...hange de mousse et de charbon 3 filtres Ersatz Schaumstoff Aktivkohle Filter 3 Filter Filtros de repuesto espuma y carbón 3 filtros Filtros de reposição espuma e carvão 3 filtros Art 50070 Pump with electrical cord and AC Adapter Pompe avec cordon électrique et adaptateur CA Pumpe mit Stromkabel und Wechselstromadapter Bomba con cable eléctrico y adaptador de CA Bomba com fio elétrico e adaptador ...

Reviews: