background image

5

D

E

NL

P

Anweisungen
für den Benutzer

Installation

Sämtliche

Installationsarbeiten

(Elektroanschluß)

müssen laut der

geltenden Vorschriften

durch Fachpersonal

ausgeführt werden.

Für die spezifischen

Anleitungen verweisen

wir an den dem

Installateur

vorbehaltenen Teil.

Die Version COMBI

wurde realisiert, um mit

einem Ofen MAX  2,4

kW mit CE-Kennzeich-

nung oder mit einem

Bedienfeld mit spezifi-

scher Vorrüstung für

den Stromanschluss

kombiniert zu werden.

Gebrauch

Kochplatten

(Abb. 1 - 2 - 3)

Den Schalter auf die den

Kochanforderungen

entsprechende Position

drehen. Beachten Sie dabei,

daß mit steigender Zahl auch

die Heizleistung zunimmt,

siehe Tabelle “Anwendung

der Elektrokochplatten”.

“Schnellkoch- und

Normal-kochplatten”:

Uhrzeigerrichtung und

Gegenuhrzeigerrichtung

mit 7 festen

Schalterstellungen (0+6).

“Automatik-Kochplatten”:

Uhrzeigerrichtung mit

stufenloser Einstellung

von 0 bis 12.

Die Kontrolleuchte zeigt das

Einschalten der Kochplatte an.

Das Fortbestehen eines
leichten Nachleuchtens
ist bei bestimmten
Kontrolleuchten auch
nach Abschaltung des
Apparats allerdings als
normal zu betrachten.

instrucciones

para el usuario

instalación

Todas las operaciones

relativas a la instalación

(conexión a la red

eléctrica) deben ser

efectuadas por personal

calificado, respetando las

normas vigentes.

Para las instrucciones

específicas ver la parte

reservada al instalador.

La versión COMBI ha sido

realizada para ser

combinada con un horno

MAX 2,4 kW con la marca

CE o panel de mandos con

la predisposición especifica

para la conexión eléctrica.

uso

Placas electricas

(Fig. 1-2-3)

Gire el botón en la posición

correspondiente al calor de

cocción considerando que al

número mayor corresponde

un mayor calor, véase tabla

“utilización placas

calentadoras”.

“Placas rápidas y normales”:

rotación en el sentido de las

agujas del reloj y en el

sentido contrario con 7

posiciones fijas (0+6).

“Placas automáticas”:

rotación continua en el

sentido de las agujas del reloj

de 0 a 12.

La lámpara testigo encendida

indica la conexión de la

placa.

De todas maneras se

considera normal para

ciertos tipos de

lámpara, la persistencia

de una luminiscencia

ligera aún con los

mandos desconectados.

instructies voor
de gebruiker

installatie

Alle handelingen met be-

trekking tot de installatie

(elektrische verbinding)

moeten worden uitge-

voerd door gekwalifi-

ceerd personeel volgens

de geldende normen.

Zie voor de specifieke

instructies het gedeelte

gereserveerd voor de in-

stallateur.

De COMBI uitvoering is

ontworpen om te

worden gecombineerd

met een oven van  MAX

2,4 kW met EG-merk of

bedieningspaneel dat

specifiek geschikt is

voor elektrische

aansluiting.

gebruik

Elektrische kookplaten

(Fig.-1 - 2 - 3)

Draai de bedieningsknop

naar de gewenste kook

positie, er rekening mee

houdend dat een groter

getal correspondeert met

een grotere toevoer van

warmte, zie de tabel

“gebruik elektrische

kookplaten”.

“Snelle en normale

platen”: hier heeft U de

keuze uit 7 posities (0+6)

met of tegen de klok in

draaiend.

“Automatische platen”:

met de klok mee draaien

van 0-12.

Als het kontrolelempje

aangaat betekent dat de

plaat in werking is

getreden.

Het voortduren van een
flauwe uitstraling ook
na uitschakeling van het
toestel is een normaal
verschijnsel bij bepaalde
soorten kontrolelempjes.

instruções para

o utilizador

instalação

Todas as operações

relativas à instalação

(ligação elétrica) devem ser

efectuadas por pessoal qua-

lificado e credenciado em

conformidade com as

normas em vigor.

No que diz respeito às

instruções específicas con-

sultar a parte dedicada ao

instalador.

A versão COMBI foi

realizada para ser

combinada a um forno

MAX 2,4 kW com a

marcação CE ou quadro de

comandos com especifica

predisposição para a

ligação eléctrica.

utilização

Chapas eléctricas

(Figuras 1 - 2 - 3)

Rodar o manípulo na

posição correspondente às

necessidades de cozedura

tendo presente que a um nú-

mero maior corresponde

maior fornecimento de calor.

Consultar a tabela “Uso das

chapas eléctricas”.

“Chapas rápidas e

normais”: rotaçao horária

e anti-horária com 7

posições fixas (0 

÷

 6).

“Chapas automáticas”:

Rodar no sentido do movi-

mento dos ponteiros do

relógio de 0 a 12 .

A iluminação da lâmpada

avisadora assinala que

uma placa eléctrica está em

funções.

De qualquer maneira é

considerado normal, para

certos tipos de lâmpada,

a permanência de uma

ligeira luminescência

mesmo com os comandos

desligados.

Summary of Contents for 539.07.261

Page 1: ...ELECTRICAL COOKING HOB Installation Use Maintenance Oven Model 60cm Electric cooktop 539 07 261 AUS ...

Page 2: ...ection 12 index notice d emploi installation 4 emploi 4 entretien 6 modalités d installation installation 12 positionnement 12 raccordement électrique 12 THIS APPLIANCE IS CONCEIVED FOR DOMESTIC USE ONLY THE MANUFACTURER SHALL NOT IN ANY WAY BE HELD RESPONSIBLE FORWHATEVERINJURIESORDAMAGESARE CAUSED BY INCORRECT INSTALLATION OR BY UNSUITABLE WRONG OR ABSURD USE THIS APPLIANCE IS NOT INTENDED FOR U...

Page 3: ...s resultados desde o início da sua utilização Juntamente com este mo derno aparelho apro veitamos para lhe enviar os nossos melhores cum primentos O FABRICANTE DIT PRODUKT IS ALS HUISHOUDELIJK APPARAAT GEDACHT VOORBESCHADIGINGEN AAN SPULLEN OF PERSONEN DIE AAN VERKEERDE INSTALLATIE MISBRUIK OF VERKEERDE GEBRUIK ZIJN TE WIJTEN NEEMT DE FABRIKANT GEEN VERANTWOORDELIJKHEID OP ZICH DIT APPARAAT IS NIE...

Page 4: ...zata per essere combinata a un forno MAX 2 4 kW marchiato CE o pannello comandi con specifica predisposizione per il collegamento elettrico uso Piastre elettriche Figg 1 2 3 Ruotare la manopola sulla posizione corrispondente alle necessità di cottura tenendo presente che a nu mero maggiore corrisponde maggiore erogazione di calore vedi tabella utilizzo piastre elet triche Piastre rapide e normali ...

Page 5: ...tos tipos de lámpara la persistencia de una luminiscencia ligera aún con los mandos desconectados instructies voor de gebruiker installatie Alle handelingen met be trekking tot de installatie elektrische verbinding moeten worden uitge voerd door gekwalifi ceerd personeel volgens de geldende normen Zie voor de specifieke instructies het gedeelte gereserveerd voor de in stallateur De COMBI uitvoerin...

Page 6: ...ic plate results sliding in its seat so that it s possible to rest freely the bottom of the pan at the end of cooking take again the knob to position 0 maintenance Before every operation it s necessary to disconnect the apparatus To obtain a higher life of the apparatus concerned it s indispensable to carry out at regular intervals a carefully general cleaning bearing in mind the following the s s...

Page 7: ...ale automatique intensité chaleur schnell normal automatik hitze rápida normal automática intensidad calor snel normaal automatisch hevigheid warmte rápida normal automatica intensidade do calor TENUE WEAK FAIBLE 1 1 2 SCHWACH DÉBIL ZWAK FRACO DOLCE GENTLE DOUX 2 3 4 MILD MODERADO ZACHT SUAVE LENTO SLOW LENT 3 5 6 MÄSSIG LENTO LANGZAAM LENTO MEDIO MEDIUM MOYEN 4 7 8 MITTEL MEDIANO MIDDELMATIG MÉDI...

Page 8: ...anel instructions Commandes voir instructions panneau de commandes Schaltelemente siehe Anleitungen Schalttafel 1 Ø 145 2 Ø 180 3 370x170 A B Fig 3 Abb 3 Mandos Véase instrucciones Panel de Mando Bediening zie gebruik bedieningspaneel Comandos veja instruçoes painel comandos ...

Page 9: ...altura de la superficie de trabajo Toestel klas I type Y het kan naast meubels geplaatst worden die hoger zijn dan het werkbland Aparelho classe I tipo Y pode ser instalado ao lado de móveis de altura superior ao plano de cozedura Fig 4 Abb 4 40 30 20 H05RR F 3x2 5 Tenendo conto del fattore di contemporaneità 0 75 Considering contemporaneity factor 0 75 En tenant compte du coefficient de simultane...

Page 10: ...1500 DES AIGUILLES D UNE MONTRE RAPIDE Ø 180 2000 ET EN SENS INVERSE 230 V AUTOMATIQUE Ø 145 1500 THERMOSTATIQUE COULISSANTE 13 IND 0 12 ROTATION DANS LE SENS DES AUTOMATIQUE Ø 180 2000 AIGUILLES D UNE MONTRE NORMAL Ø 145 1000 NORMAL Ø 180 1500 SCHALTER MIT 7 POSITIONEN 0 6 SCHNELL Ø 145 1500 DREHUNG MÖGLICH IN BEIDE RICHTUNGEN SCHNELL Ø 180 2000 230 V AUTOMATIK Ø 145 1500 SCHALTER STUFENLOS REGEL...

Page 11: ...oductos abrasivos ni corrosivos Evite todos los productos a base de cloro lejíá etc evite dejar sobre el plano de trabajo sustancias N B Bij het gebruik van de elektrische platen wordt aangeraden om gebruik te maken van pannen met een platte bodem waarvan de diameter gelijk is of iets groter dan is aangegeven op de plaat Overkoken van vloei stof vermijden daarom bij het aan de kook ra ken of hoe d...

Page 12: ...intenance in compliance with the laws and the rules in force Any of these operations must always be carried out when the appliance has been disconnected from the electric system special figure applied to the bo om of légérement huilées huile lubrifiante alors qu elles sont encore tièdes installation Ces instructions sont destinées aux personnes qualifiées pour l installation le réglage et l entretien...

Page 13: ... van het stroomvoorzien ende apparaat voldoen aan hetgeen is vermeld op de registratieplaat onderop de kookplaat D E NL P Arbeitsfläche Die Elektro Kochpla en werden mit einem feuchten Lappen geputzt und solange sie noch lauwarm sind mit einem Schmieröl eingefe et Anweisungen für den Installateur Installation Diese Anleitungen sind als Hilfe für den Fachmann bei der Installation Einstellung und War...

Page 14: ...eindre facilement la fiche ou l interrupteur omnipolaire après avoir mis en place l appareil N B Le constructeur décline toute responsabilité en cas de non observation de ce qu on a exposé au dessus et au cas où les normes en vigueur ne seraient pas respectées Se il cavo di alimentazione è danneggiato esso deve essere sostituito dal costru ore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una...

Page 15: ... raturas superiores a 50 C acima da temperatura am biente O acesso ao interruptor e à ficha deve ser fácil com o aparelho instalado N B O fabricante declina toda a responsabili dade no caso da não observação das reco mendações insertas neste manual de instruções e das exigências dos regulamen tos em vigor Falls das Netzkabel beschädigt ist muss es durch den Hersteller oder seinen technischen Kunden...

Page 16: ...n 1800 755 890 or by emailing info hafele com au Please refer to the warranty card that comes with the appliance for full terms and conditions of this warranty Warranty Note The contents of this manual are generic and not all the functions described may be available on your product ...

Reviews: