haacon TANGO KE 300 Operating Instructions Manual Download Page 9

094148_k_ru_hseilw_s 

haacon hebetechnik gmbh – телефон: +49 (0) 9375 - 84-0 – факс: +49 (0) 9375 - 8466   

 

1

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

(Перевод)
Канатная лебедка TANGO

Тип 

WV 300/500 

KV 300/500

 

WE 300/500 

KE 300/500

RU

1. ГРУППЫ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ

Задачи

Квалификация

Оператор Обслуживание,

контрольный осмотр

Инструктаж на основе руководства по 

обслуживанию; уполномоченное лицо 1

Специ-

алисты

Установка, снятие,

ремонт, 

техобслуживание

Механик

Проверки 

(испытания)

Уполномоченное лицо 2 согласно TRBS-

1203 (уполномоченный специалист)

2. УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Применение по назначению

Устройство разрешается использовать только в 

соответствии с указаниями данного руководства по 

эксплуатации:

 

– только для подъема, опускания и вытягивания 

незакрепленных грузов;

 

– только в технически исправном состоянии;

 

– только обученному персоналу.

Работа с соблюдением правил техники безопасности

 

– Сначала прочитайте руководство по эксплуатации!

 

– Всегда работайте с соблюдением правил техники безопасности и 

пониманием существующих опасностей.

 

– Держите подъемное устройство и груз при всех движениях под 

постоянным наблюдением.

 

– О повреждениях и неисправностях немедленно сообщайте 

ответственному лицу. 

Сначала отремонтируйте устройство и лишь затем 

продолжайте работу!

 

– Запрещается оставлять груз в подвешенном состоянии без 

контроля.

 

– При транспортировке прибора не допускайте ударов и 

толчков, защитите его от падения или опрокидывания.

Не допускаются:

 

– перегрузка (см. технические данные, заводскую 

табличку / табличку с указанием грузоподъемности);

 

– механизированный привод;

 

– толчки, удары;

 

– длительные процедуры опускания.

Ограничения использования

 

– Не предназначено для длительной работы и для вибрационной нагрузки.

 

– Не допущено для использования в качестве строительных подъемников (BGV D7).

 

– Не допущено для использования на сценах и в студиях (BGV C1).

 

– Не допущено для вертикально перемещающихся средств 

транспортировки людей (BGR 159).

 

– Не допущено для использования во взрывоопасных зонах.

 

– Не предназначено для использования в агрессивной среде.

 

– Не предназначено для подъема опасных грузов.

Организационные меры

 

– Обеспечьте постоянный доступ к настоящему руководству по эксплуатации.

 

– Обеспечьте допуск к работам на устройстве только для 

проинструктированного персонала.

 

– Регулярно проверяйте, ведутся ли работы с соблюдением правил 

техники безопасности и пониманием существующих опасностей.

Монтаж, техобслуживание и ремонт

Только силами специалистов!

Для ремонта используйте только оригинальные запчасти.

Запрещается модернизировать или изменять детали и узлы, 

связанные с безопасностью!

Дополнительные приспособления не должны отрицательно влиять 

на безопасность.

Дополнительные предписания, которые требуется соблюдать

 

– Положение об обеспечении эксплуатационной 

безопасности (BetrSichV).

 

– Предписания, действующие в стране эксплуатации.

 

– Предписание по предотвращению несчастных 

случаев (BGV D8).

Груз

 

– Запрещается оставлять в подвешенном состоянии без контроля.

 

– Запрещается раскачивать.

 

– Запрещается опускать на канат.

Канат

 

– Соответствует EN 12385-1 и EN 12385-4, а также 

техническим данным.

 

– Соблюдайте угол отклонения каната  

крутящийся канат 

 3° (стандарт) 

малокрутящийся канат 

 1,5°.

 

– Для грузов без сопровождения используйте малокрутящийся 

канат. Это может уменьшить срок службы каната (группа силовых 

агрегатов).

 

Намотайте проволочный канат, обеспечив его 

предварительное натяжение; например, полностью 

размотайте канат и подгоните длину каната под величину хода.

Запрещено:

Прикасаться к барабану и прокладке каната 

во время эксплуатации!

Длина каната правильная, если:

 

> 3 

> 1,5 x диаметр каната

Грузозахватные органы

 

– Обращайте внимание на достаточную грузоподъемность.

 

– Используйте грузовой крюк только с 

предохранительным замком.

 

– Используйте предписанные грузовые крюки с 

канатным коушем и зажимом.

 

– Груз должен быть закреплен правильно.

 

– Запрещается использовать канат лебедки в 

качестве строповочного.

3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ

Тип TANGO

300

500

№ заказа лебедки настенной оцинк.

205986

205987

№ заказа лебедки консольной оцинк.

207099

207118

№ заказа лебедки настенной из нерж. стали

207117

207120

№ заказа лебедки консольной из нерж. стали

207117

207120

Номинальная нагрузка

кг

300

500

Минимальная нагрузка

кг

30

50

Первый слой

Сила тяги лебедки

кг

300

500

Канатоемкость

м

4,0

3,2

Макс. число слоев

6

5

Последний 

слой

Сила тяги лебедки

кг

185

320

Канатоемкость

м

29

22

Диаметр каната

мм

4

5

Группа передаточного механизма1)

1Dm

1Dm

Минимальное усилие на разрыв

кН

8,9

14,8

Усилие на рукоятке

Н

160

200

Подъем/пово-

рот рукоятки

1. слой

мм

65

46

последний слой

мм

98

67

Вес без каната

кг

5,0

5,0

1) Группа силовых агрегатов согласно DIN 15020 или FEM 9.511

4. КОНСТРУКЦИЯ

Барабанная лебедка с непосредственным приводом или одноступенчатым 

редуктором. Груз надежно фиксируется на каждом слое грузоупорным тормозом.

5. МОНТАЖ

 

– Конструкция, на которой предполагается проведение монтажа, 

должна быть рассчитана на макс. усилия.

 

– Поверхности для прикручивания должны быть ровными и плоскими.

 

– Закрепите настенную лебедку при помощи 3 винтов M12 с классом прочности не 

менее 8.8, консольную лебедку — при помощи 4 винтов, с подкладными шайбами.

 

– Равномерно затяните и зафиксируйте винты.

 

– Оставьте достаточно места для рукоятки.

6. ПРОКЛАДКА КАНАТА

При неправильной прокладке каната тормоз не действует!

 

WE/ WV 

 

KE/ KV

≤3°

≤1,5°

≤3°

≤1,5°

-

20° C

+50° C

Summary of Contents for TANGO KE 300

Page 1: ... 12385 4 et aux données techniques Respecter l angle de déviation du câble câble non équilibré 3 standard câble à faible couple de torsion 1 5 Pour les charges non guidées utiliser un câble à faible couple de torsion Ceci peut réduire la durée d utilisation du câble groupe de propulseurs Enrouler le câble métallique sous précontrainte par exemple dérouler complètement le câble puis adapter la long...

Page 2: ... appareils de levage et de trac tion Les experts PQ2 doivent être désignés par l exploitant de l appa reil L exécution du contrôle de sécurité de fonctionnement annuel ainsi qu une formation pour acquérir les connaissances et compétences citées précédemment sont proposées par haacon hebetechnik 9 RECOMMANDATIONS DE MAINTENANCE L exploitant déterminera lui même les intervalles de maintenance selon ...

Page 3: ...094148_k_fr_hseilw_s haacon hebetechnik gmbh Téléphone 49 0 9375 84 0 Fax 49 0 9375 8466 3 ...

Page 4: ...4 122714 122714 122714 122714 122714 122714 12 112982 112982 112982 112982 112982 112982 112982 112982 112982 112982 112982 112982 112982 112982 112982 112982 13 121366 121366 121366 121366 121366 121366 121366 121366 121366 121366 121366 121366 121366 121366 121366 121366 14 121367 121367 121367 121367 121367 121367 121367 121367 121367 121367 121367 121367 121367 121367 121367 121367 16 100300 1...

Page 5: ...pliant with EN 12385 1 and EN 12385 4 and the technical data Maintain rope deviation angle non rotating rope 3 standard rotation resistant rope 1 5 Use a rotation resistant rope for unguided loads This can reduce the resting period of the rope drive mechanism group Wind up the wire rope under pretension e g fully wind up the rope and adjust the rope length to the lift Prohibited Touching the drum ...

Page 6: ... g EN stand ards to evaluate the operational safety of winches and lift and pull systems Technical experts AP2 are to be nominated by the opera tor of the equipment Performance of the annual occupational safety inspection as well as the training required to obtain the aforementioned knowledge and skills can be provided by haacon hebetechnik 9 MAINTENANCE RECOMMENDATION The operator determines the ...

Page 7: ...094148_k_gb_hseilw_s haacon hebetechnik gmbh Telephone 49 0 9375 84 0 Fax 49 0 9375 8466 3 ...

Page 8: ...4 122714 122714 122714 122714 122714 122714 12 112982 112982 112982 112982 112982 112982 112982 112982 112982 112982 112982 112982 112982 112982 112982 112982 13 121366 121366 121366 121366 121366 121366 121366 121366 121366 121366 121366 121366 121366 121366 121366 121366 14 121367 121367 121367 121367 121367 121367 121367 121367 121367 121367 121367 121367 121367 121367 121367 121367 16 100300 1...

Page 9: ... и узлы связанные с безопасностью Дополнительные приспособления не должны отрицательно влиять на безопасность Дополнительные предписания которые требуется соблюдать Положение об обеспечении эксплуатационной безопасности BetrSichV Предписания действующие в стране эксплуатации Предписание по предотвращению несчастных случаев BGV D8 Груз Запрещаетсяоставлятьвподвешенномсостояниибезконтроля Запрещаетс...

Page 10: ...удования и настолько знакомы с соответствующими государственными предписаниями по технике безопасности положениями по предотвращению несчастных случаев директивами и общепризнанными нормами техники например со стандартами DIN что могут оценить безопасность рабочего состояния лебедок и подъемно транспортного оборудования Уполномоченных лиц УЛ2 должен назначить организатор работ на устройстве Фирма ...

Page 11: ...094148_k_ru_hseilw_s haacon hebetechnik gmbh телефон 49 0 9375 84 0 факс 49 0 9375 8466 3 ...

Page 12: ...4 122714 122714 122714 122714 122714 122714 12 112982 112982 112982 112982 112982 112982 112982 112982 112982 112982 112982 112982 112982 112982 112982 112982 13 121366 121366 121366 121366 121366 121366 121366 121366 121366 121366 121366 121366 121366 121366 121366 121366 14 121367 121367 121367 121367 121367 121367 121367 121367 121367 121367 121367 121367 121367 121367 121367 121367 16 100300 1...

Reviews: