background image

-24-

-25-

 Használati utasítás

A BS 21 segítéségével egyenletesen, 

gyorsan és egyszerűen melegítheti fel a 

tejet vagy bébitápszert néhány perc alatt. 

A fokozatmentesen állítható termosztát 

segítségével a kívánt hőmérséklet pontosan 

beállítható. A melegítést követően 

lehetőség van a tápszer melegen tartására 

is.

1. 

A csomag tartalma

1 x BS 21
1 x tápszertartó
1 x porvédő fedél
1 x használati útmutatói

2. 

Különlegességek

• max. 70 mm 

Ø 

poharak és palackok számára

• optikai kijelző
• a tejesüveg kb. 6-8 perc után felmelegszik
• a bébitápszer kb. 8-10 perc után felmelegszik
• fokozatmentesen beállítható tárcsa
• melegen tartó funkció
• praktikus kábelcsavaróval

3. 

Utasítások

• Az eszköz használata előtt a használati 

útmutatót feltétlenül el kell olvasni!

• A használati útmutató a termék része. 

Fontos tudnivalókat tartalmaz az eszköz 
beüzemeléséről és kezeléséről.

• A mellékelt használati útmutatót későbbi 

betekintés céljából gondosan őrizze meg!

• A használati útmutatót az eszköz harmadik 

személy részére való továbbadása esetén 
mellékelni kell.

4. 

Biztonsági tudnivalók

A biztonsági tudnivalókat feltétlenül figyelembe 
kell venni! Ellenkező esetben minden jótállási 
jogosultság érvényét veszíti. A biztonsági 
tudnivalók és nem rendeltetésszerű használat 
következtében létrejött dologi vagy személyi 
károkért nem vállalunk felelősséget.

• Az első használat előtt tiszítsa meg az 

eszközt egy nedves kendővel.

• Az eszközt és a csatlakozó kábelt soha nem 

szabad vízbe vagy más folyadékba meríteni.

• Az eszköz csak tejesüvegek vagy készételes 

edények felmelegítésére használható.

• Az eszközt nem szabad felhelyezett porvédő 

fedéllel használni. Minden használat előtt 
távolítsa el a fedelet.

• A fűtőtál a használat közben nagyon 

felmelegszik, és forró gőzök áramlanak 
felfelé. Működés közben ne érintse meg 
a bébitápszer melegítőt, mivel az égési 
sérüléseket okozhat.

• Az eszközt csak lehűlt állapotban szállítsa és 

tisztítsa.

• Húzza ki a hálózati dugót a fali 

csatlakozóból, amikor az eszközt nem 
használja, vagy mielőtt az eszköz bármely 
alkatrészét eltávolítja.

• Ne használjon dörzsölőszert vagy 

edénytisztítót (lásd „Tisztítás és ápolás“).

• Maradjon mindig a közelben, amikor az 

eszköz be van kapcsolva.

• Javítást csak az erre feljogosított 

szakszemélyzet végezhet.

• Az eszközt csak a mellékelt komponensekkel 

használja.

• Ne állítsa fel gyermekek vagy állatok által 

elérhető helyen.

• Látható sérülések esetén az eszközt nem 

szabad használni.

• Ne fogjon meg puszta kézzel forró részeket, 

mivel ettől égési sérüléseket szenvedhet.

• Az eszköz csak zárt térben történő 

használatra alkalmas.

• Minden tisztítás előtt csatlakoztassa le az 

eszközt az elektromos hálózatról.

• Amennyiben az eszköz vagy a csatlakozó 

kábel sérült, nem szabad az eszközt 
a feszültségforráshoz csatlakoztatni. 
Ilyen esetekben, kérjük, forduljanak a 
szakembereinkhez.

5. 

A hőmérséklet ellenőrzése

Az innivaló és tápszer ideális hőmérséklete 
kb. 37° C (98° F).

Fontos! A poharak és palackok a melegítés 
során általában jobban felmelegszenek, mint 
azok tartalma. Ezért mindig ellenőrizni kell a 
tartalom hőmérsékletét, mielőtt a babának 
odaadná a cumisüveget. Ha a tej esetleg túl 
meleg, úgy a palackot néhány percig állni kell 
hagyni.

11. Ako je temperatura preniska, možete ostaviti 

bočicu, odn. čašicu još nekoliko minuta u 
uređaju za zagrijavanje hrane, bez ponovnog 
aktiviranja regulatora, jer preostala toplina i 
dalje grije bočicu odn. čašicu.

Važno! Nakon uporabe, u općem slučaju 
podesiti okretni regulator u položaj OFF, izvući 
utikač uređaja iz utičnice i prosuti vodu iz 
uređaja za zagrijavanje hrane za bebe.

8. 

Funkcija održavanja topline

S uređajem za zagrijavanje topline možete hranu 
za bebe držati toplom određeno vrijeme. Nakon 
zagrijavanja, jednostavno ostavite bočicu odn. 
čašicu u uređaju i stavite okretni regulator u 
odgovarajući položaj  .

Pažnja: iz mikrobioloških i higijenskih razloga, 
hrana za bebe nikada se ne bi trebala održavati 
toplom dulje od jednog sata.

9. 

Dio za namatanje kabela

Uređaj raspolaže praktičnim dijelom za 
namatanje kabela na donjoj strani uređaja. 
Nakon uporabe, priključni kabel opet možete 
namotati tako da zauzima malo mjesta i bude 
čist.

10. 

Čišćenje i njega

Čišćenje

Prije čišćenje, uređaj isključite iz struje i ostavite 
ga da se hladi. Nikad nemojte čistiti uređaj u 
zagrijanom stanju. Nemojte koristiti abrazivna 
sredstva niti sredstva za čišćenje lonaca, jer će 
na taj način biti napadnute površine uređaja. 
Nakon svake uporabe, očistiti uređaj i poklopac 
vlažnom krpom.

Pažnja: nikad nemojte uranjati uređaj ili 
priključni kabel u vodu ili druge tekućine!

Uklanjanje vapnenca

Nakon višestruke uporabe (ovisno o tvrdoći 
vode) stvaraju se naslage vapnenca na ploči za 
zagrijavanje na donjem dijelu uređaja. Kako bi 
se jamčilo besprijekorno funkcioniranje uređaja, 
te naslage vapnenca se moraju uklanjati u 
redovitim razmacima.

Napomena: pri manjim naslagama vapnenca, 
preporučujemo dolje opisanu uporabu običnog 
octa. U slučaju većih naslaga vapnenca, moraju 
se koristiti uobičajena sredstva za uklanjanje

vapnenca – pritom se u svakom slučaju moraju 
poštovati upute proizvođača.

Uklanjanje vapnenca octom

1.  Prije uklanjanja vapnenca, uređaj isključite iz 

struje i ostavite ga da se hladi.

2.  Pomiješati 100 ml vruće vode sa 100 ml octa 

i preliti preko ploče za zagrijavanje uređaja 
koja se nalazi na podu.

3.  Pustiti da djeluje pribl. 30 minuta i nakon 

toga prosuti. Nakon toga očistite uređaj 
vlažnom krpom. 

Važno: nemojte koristiti abrazivna sredstva niti 
sredstva za čišćenje lonaca.

11

Upute za uklanjanje otpada

 

Rabljeni uređaji, koji su označeni 
slikovnim simbolom, ne smiju se bacati u 
kućni otpad. 

Takvi uređaji se moraju predati na mjesto 
za sakupljanje rabljenih uređaja (molimo 
informirajte se u svojoj općini) ili Vašem trgovcu 
kod kojega ste kupili uređaj. Oni se brinu o 
načinu uklanjanja otpada koji ne ugrožava 
okoliš.

12. 

Održavanje i jamstvo

Uređaj prije čišćenja odvojite od eventualno 
priključenih komponenti. Molimo Vas da ne 
koristite agresivna sredstva za čišćenje.
Uređaj je podvrgnut brižljivoj završnoj kontroli. 
Ukoliko ipak imate razloga za reklamaciju, 
pošaljite nam uređaj zajedno sa blagajničkim 
računom. Mi odobravamo jamstvo u trajanju od 
2 godine od dana kupovine uređaja.
Za štete nastale neispravnim rukovanjem, 
nestručnim korištenjem ili trošenjem, ne 
preuzimamo jamstvo.
Pravo na tehničke promjene je pridržano.

13. 

Tehnički podaci

Radni napon: 220-240 V AC, 50-60 Hz, 100 W
Vrijeme zagrijavanja bočica s mlijekom: 

6-8 m

inuta

Vrijeme zagrijavanja hrane za bebe: 8-10 minuta 
Dimenzije: 13 cm x 13 cm (H x Ø)
Duljina kabela: 1 m

Aktualne informacije o proizvodu možete pronaći na našoj 
internetskoj stranici

 http://www.hartig-helling.de

Summary of Contents for BS 21

Page 1: ... 17 Návod na obsluhu 20 Upute za rukovanje 22 Használati utasítás 25 Instrucţiuni de folosire 27 Инструкция за експлоатация 30 Hartig Helling GmbH Co KG Wilhelm Leithe Weg 81 44867 Bochum Germany http www hartig helling de Service Hotline 0 14 Euro pro Minute aus dem deutschen Festnetz Eventuell abweichender Mobilfunktarif Telefon 01805 8855600 Telefax 01805 8855609 ...

Page 2: ... oder Fertigkostgläsern geeignet Das Gerät darf nicht mit dem Staubschutzde ckel betrieben werden Entnehmen Sie den Deckel vor jeder Inbetriebnahme Die Heizschüssel wird im Betrieb sehr heiß und heißer Dampf strömt nach oben Berüh ren Sie den Babykostwärmer nicht während des Betriebes um Verbrennungen und Ver brühungen zu vermeiden Das Gerät nur im abgekühlten Zustand trans portieren und reinigen ...

Page 3: ...sart 7 Erwärmen von Flaschen bzw Gläschennahrung 1 Vergewissern Sie sich dass der Netzstecker von der Netzsteckdose getrennt ist und sich der Drehregler auf der Position OFF befin det 2 Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und feste Fläche 3 Nehmen Sie den Staubschutzdeckel ab Das Gerät darf nicht mit dem Deckel in Betrieb genommen werden 4 Befüllen Sie den Babykostwärmer bis zur Markierung mit ca ...

Page 4: ...onto the hotplate on the floor of the device 3 Allow approx 30 minutes to take effect and then pour out Finally clean the device with a moist cloth Operating instructions The baby food warmer warms up milk or baby food evenly quickly and simply within a few minutes The continuously variable thermostat enables accurate setting of cho sen temperatures Furthermore warmed up food will remain warm in th...

Page 5: ... ml d eau 5 Pour les petits pots retirez l étiquette et le couvercle Remarque vous pouvez également utiliser le support pour aliments fourni lors du ré chauffage des aliments pour bébé 6 Placez le biberon respectivement le petit pot dans l appareil 7 Raccordez la prise à une prise murale 8 Utilisez le régulateur rotatif afin de régler la durée de réchauffage souhaitée Le témoin lumineux de fonction...

Page 6: ... le petit pot Important Après utilisation remettez le régu lateur rotatif sur la position OFF débranchez l appareil et videz l eau contenue dans le chauf fe biberon 8 Fonction de maintien au chaud Le chauffe biberon vous permet également de maintenir les aliments pour bébé au chaud pen dant un certain temps Après le réchauffage laissez simplement le biberon respectivement le petit pot dans l appar...

Page 7: ... di contestazione inviarci l apparec chio con la ricevuta di acquisto Offriamo una garanzia di 2anni dalla data di acquisto Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni causati da utilizzo scorretto o non appro priato o dall usura Con riserva di modifiche tecniche Non immergere mai l apparecchio o il cavo d allacciamento in acqua o in altri liquidi L apparecchio è adatto solo al riscaldamento d...

Page 8: ...k z mlekiem podgrzewanie słoiczków z jedzeniem Wskazówka Wartości podane powyżej są jedynie wartościami przybliżonymi Rzeczywista temperatura jest zawsze uzależniona od rodzaju i ilości pokarmu przeznaczonego do podgrzania 7 Podgrzewanie butelek albo słoiczków z jedzeniem 1 Proszę się upewnić czy wtyczka została wyciągnięta z kontaktu a pokrętło znajduje się na pozycji OFF 2 Proszę ustawić pogrzew...

Page 9: ...ia zgodnie z opisem w rozdziale Sprawdzanie temperatury jedzenia 11 Jeżeli temperatura jedzenia jest zbyt niska możecie Państwo pozostawić butelkę z mlekiem lub słoiczek przez kilka minut w podgrzewaczu nie przekręcając ponowie pokrętła Pozostałe ciepło będzie nadal podgrzewało butelkę lub słoiczek Ważne Po użyciu pogrzewacza należy ustawić pokrętło na pozycji OFF wyciągnąć wtyczkę z kontaktu i wy...

Page 10: ...ýživu 8 10 minut Rozměry 13 cm x 13 cm V x Ø Délka kabelové přípojky 1 m Jakékoliv informace o produktech najdete na naší internetové stránce http www hartig helling de Přístroj je vhodný pouze k ohřívání mlékových lahví nebo sklenic s hotovým pokrmem Přístroj se nesmí provozovat s ochranným víkem proti prachu Před každým uvedením přístroje do provozu víko odstraňte Ohřívací pouzdro je v provozu v...

Page 11: ...ame použiť normálny ocot Pri hrubších usadeninách použite bežne dostupný odstraňovač vodného kameňa v každom prípade sa treba riadiť pokynmi výrobcu Odstránenie vodného kameňa octom 1 Pred odstraňovaním vodného kameňa prístroj odpojte do elektrickej siete a nechajte vychladnúť Návod na obsluhu Ohrievačom BS 21 možno v priebehu niekoľkých minút rovnomerne rýchlo a jednoducho zohriať mlieko alebo do...

Page 12: ...n bit će prikazano radnom lampicom koja svijetli 9 Nakon istjeka vremena zagrijavanja radna lampica će se ugasiti i možete izvaditi bočicu odn čašicu 10 Malo protresite bočicu odn žličicom promiješajte hranu u čašici i provjerite kao što je opisano pod Provjera temperature sadržaj bočice odn čašice prije nego što date tu hranu svojoj bebi 2 Zmiešajte 100 ml horúcej vody so 100 ml octu a nalejte na...

Page 13: ...u odn čašicu još nekoliko minuta u uređaju za zagrijavanje hrane bez ponovnog aktiviranja regulatora jer preostala toplina i dalje grije bočicu odn čašicu Važno Nakon uporabe u općem slučaju podesiti okretni regulator u položaj OFF izvući utikač uređaja iz utičnice i prosuti vodu iz uređaja za zagrijavanje hrane za bebe 8 Funkcija održavanja topline S uređajem za zagrijavanje topline možete hranu ...

Page 14: ...ăm nici o răspundere pentru avarierea aparatului sau lezarea persoanelor 6 Kapcsolótárcsa A kapcsolótárcsával fokozatmentesen lehet beállítani a tejesüvegek és üveges tápszer melegítését a következők szerint OFF az eszköz ki van kapcsolva a tejesüveg és a tápszeres üveg melegen tartása tejesüveg melegítése üveges tápszer melegítése Fontos az itt felsorolt adatok csak irányértékek A tényleges hőmér...

Page 15: ...ainte de prima punere în funcţiune ştergeţi aparatul cu o lavetă umedă Nu cufundaţi niciodată cablul de alimentare în apă sau alte lichide Aparatul este adecvat doar pentru încălzirea biberoanelor cu lapte sau a sticlelor cu hrană preparată pentru bebeluşi Aparatul nu trebuie pus în funcţiune cu capacul de protecţie praf montat Scoateţi capacul înainte de fiecare punere în funcţiune Vasul de încălz...

Page 16: ...ара излиза нагоре За да предотвратите изгаряния от уреда и парата не докосвайте включения уред за затопляне на бебешка храна Пренасяйте и почиствайте уреда само когато е студен Издърпвайте щепсела за захранването от розетката към мрежата когато уредът не работи и преди да изваждате части от него Не използвайте изтъркващи почистващи средства или препарати за тенджери виж Почистване и поддържане Вин...

Page 17: ...па Внимание никога не потапяйте уреда или кабела във вода или други течности Почистване на варовика След многократна употреба в зависимост от твърдостта на водата върху нагревателната плоча в долната част на уреда се образуват варовикови наслагвания За да се гарантира безупречното функциониране на уреда тези варовикови наслагвания трябва да се отстраняват периодично Указание при незначителни насла...

Page 18: ......

Reviews: