background image

9

Befestigung des Steuers am Boot

Vor dem ersten Einsatz des Steuers ist es nötig, auf den 

hinteren Bord das Band mit Kletterverschluss (9) aufzu-

kleben, siehe Abb. Nr. 3. Um eine perfekte Verbindung 

herzustellen, muss die zu klebende Oberfläche trocken, 

sauber und mit Azeton entfettet werden.

Unter den hinteren Bord des Bootes legen Sie die Basis 

(10) ein und ziehen Sie den Sechskant durch das Aus-

gussloch durch. Von der Außenseite legen Sie die Konsole 

(10), die Scheibe (11) an und ziehen Sie diese mittels der 

Feststellschraube (12) nach. Ziehen Sie aus dem Bolzen 

des Steuers den Sicherungsring (13) heraus. Legen Sie 

den Bolzen in die Bohrung ein und sichern Sie ihn mittels 

des Sicherungsrings. Die Betätigungskabel (6) der Pe-

dale ziehen Sie durch im Inneren des Bootes und durch 

die Bohrungen im hinteren Bord durch, legen Sie diese in 

die Karabinerhaken (4) ein und mittels der Seilverkürzer 

stellen Sie die notwendige Länge ein (im Fall der Instal-

lation auf die Zweisitzversion machen Sie an den Kabeln 

so einen Knoten zum Verkürzen, dass die Seilverkürzer 

im Sitzraum zugänglich sind). Ziehen Sie das Seil (3) 

durch die Bremse (14) des Hubmechanismus durch, siehe 

Abb. Nr. 4. Den angelegten Mechanismus befestigen Sie 

durch das Festbinden zwischen den D-Ringen auf dem 

Cockpit des Boots. Befestigen Sie den Karabinerhaken 

des Hubseils am Hubmechanismus, siehe Abb. Nr. 4 und 

mittels des Seilverkürzers stellen Sie die notwendige 

Seillänge ein.

Das Steuer erleichtert die Steuerung des Boots beson-

ders im Wind oder beim Wellengang. Der Zweier-Kajak 

wird von der hinten sitzenden Person gesteuert. Das 

Steuer wird immer durch den Druck von einem Fuß ge-

gen das Pedal und durch das Lösen des Drucks des an-

deren Fußes betätigt. Die Kraft wird mittels der Seile auf 

die Schwinge des Steuers übertragen und es kommt zu 

seiner Drehbewegung. Das Anheben des Steuerflügels 

wird durch das Drücken der Bremse des Hubmechanis-

mus und durch den Zug nach vorne durchgeführt. Durch 

das Drücken des Hubmechanismus und durch den Zug 

nach hinten wird das Steuer in die Arbeitsstellung her-

untergelassen.

3. STEUERBETÄTIGUNG

Bevor das Boot zusammengepackt wird, ist es nötig, das 

Steuer zu demontieren. Haken Sie die Betätigungskabel 

aus dem Karabinerhaken aus. Schnallen Sie den Karabi-

nerhaken vom Hubmechanismus ab. Die Betätigungska-

bel mit Pedalen lassen Sie im Boot.  Demontieren Sie die 

Halterung des Steuers.

Das Steuer hat keine besonderen Wartungsansprüche. 

Nach jeder Verschmutzung, nach dem Gebrauch im 

Salzwasser und vor der Einlagerung waschen Sie das 

Steuer mit lauwarmem Wasser unter Zugabe von der 

Seife oder von Reinigungsmittel ab. Behandeln Sie die 

Metallteile mit einem Korrosionsschutzfett. Tauschen Sie 

verschlissene oder beschädigte Teile, besonders die Sei-

le, aus. Transportieren und lagern Sie das Steuer immer 

getrennt vom Boot. Bei jeder Montage des Steuers auf 

das Boot kontrollieren Sie das Festziehen der Schrauben.

Die Garantiefrist beträgt 24 Monate und sie beginnt 

ab dem Verkaufsdatum zu laufen.
Der Hersteller gewährt eine kostenlose Reparatur 

oder den kostenlosen Ersatz für Materialmängel.
Die Garantie- und Nachgarantiereparaturen werden 

vom Hersteller sichergestellt:  

GUMOTEX Coating, s.r.o., 

Mládežnická 3062/3a, 

690 02 Břeclav,  

Tschechische Republik

Karton – Recycling nach den auf der Verpackung an-

geführten Symbolen.
PE (Polyethylen-) Beutel – Recycling nach Symbolen 

auf der Verpackung.

Entsorgen Sie das Ruder auf einer Deponie für Kom-

munalmüll oder unter Verwendung der besten, ver-

fügbaren Technologie!
Das Benutzerhandbuch sollte recycelt oder mit dem 

Kommunalmüll auf einer Deponie entsorgt werden.

4. DEMONTAGE DES STEUERS

5. WARTUNG UND LAGERUNG

6. GARANTIEBEDINGUNGEN

8. ENTSORGUNG DER VERPACKUNG

7. ENTSORGUNG DES PRODUKTES

HINWEIS
Im Flachwasser oder bei der Ausfahrt 

und bei der Landung besteht die Gefahr, 

dass der Steuerflügel gebrochen wird.
In einem solchen Fall heben Sie immer 

den Steuerflügel in die obere Stellung an.

4

3

14

4

Summary of Contents for RUSH 2

Page 1: ...dbuch F Gouvernail pour bateau SEAWAVE RUSH 2 10 11 Manuel d utilisateur E Timón para la lancha SEAWAVE RUSH 2 12 13 Manual de usuario I Timone per canotto SEAWAVE RUSH 2 14 15 Istruzioni per l uso NL Roer voor de boot SEAWAVE RUSH 2 16 17 Gebruikershandleiding PL Ster do kajaka SEAWAVE RUSH 2 18 19 Podręcznik użytkownika H Kormány SEAWAVE csónakhoz RUSH 2 20 21 Felhasználói útmutató RUS Руль для ...

Page 2: ...ínky 7 Způsob likvidace výrobku 8 Způsob likvidace obalu 1 kormidlo 2 závitové oko s maticí 3 zvedací lanko 4 karabina 5 pedál 6 ovládací lanko 7 šroub M6 s vnitřním šestihranem 8 kovový držák pedálů 9 pásek suchého zipu 10 konzola základna se šestihranem 11 podložka 12 šroub 13 čep s pojistným kroužkem 14 brzda Sestavení kormidla obr č 1 Po vyjmutí kormidla 1 z krabice vložte přiložená závitová o...

Page 3: ...rmidla se provádí stlačením brzdy zvedacího mechanismu a tahem vpřed Stlačením brzdy zvedacího mechanismu a tahem vzad se kormi dlo spustí do pracovní polohy 3 OVLÁDÁNÍ KORMIDLA Před sbalením kajaku je nutné demontovat kormidlo Vyhákněte ovládací lanka z karabin Odepněte kara binu ze zvedacího mechanismu Demontujte uchycení kormidla a kovový držák pedálů Kormidlo nemá žádné zvláštní nároky na údrž...

Page 4: ...ásik suchého zipsu 10 konzola základňa so šesťhranom 11 podložka 12 skrutka 13 čap s poistným krúžkom 14 brzda Zostavenie kormidla pozri obr č 1 Po vybratí kormidla 1 zo škatule vložte priložené závi tové oká 2 do krajných otvorov a zaistite ich maticou M5 na utiahnutie môžete využiť otvor na konzoly kor midla Do závitových ôk 2 a na koniec zdvíhacieho lanka 3 navlečte karabínky 4 Inštalácia držia...

Page 5: ...brzdy zdvíhacieho me chanizmu a ťahom vpred Stlačením brzdy zdvíhacie ho mechanizmu a ťahom vzad sa kormidlo spustí do pracovnej polohy 3 OVLÁDANIE KORMIDLA Pred zbalením kajaka je nutné demontovať kormidlo Vyháknite ovládacie lanká z karabínok Odopnite ka rabínku zo zdvíhacieho mechanizmu Demontujte uchytenie kormidla a kovový držiak pedálov Kormidlo nemá žiadne zvláštne nároky na údržbu Po každo...

Page 6: ...e 6 Warranty conditions 7 Disposal of the product 8 Disposal of the packaging 1 Rudder 2 Threaded lug with nut 3 Lifting cable 4 Snap hook 5 Pedal 6 Control cable 7 Allen screw M6 8 Metal pedal bracket 9 Velcro strap 10 Bracket base with hexagon 11 Washer 12 Screw 13 Pin with circlip 14 Brake Assembling the rudder Fig No 1 After removing the rudder 1 from the box insert the supplied threaded lugs ...

Page 7: ...d When pressing the brake of the lifting mechanism and pulling back the rudder is low ered to its working position 3 OPERATING THE RUDDER Before collapsing the kayak it is necessary to remove the rudder Unhook the control cables off the snap hooks Unclip the snap hook from the lifting mechanism The control cables and pedals can be left in the kayak Remove the rudder mounting system The rudder has ...

Page 8: ...rgung des Produktes 8 Entsorgung der Verpackung 1 Steuer 2 Gewindeöse mit Mutter 3 Hubseil 4 Karabinerhaken 5 Pedal 6 Betätigungskabel 7 Innensechskantschraube M6 8 8 Pedalhalter aus Metall 9 Band mit Klettverschluss 10 Konsole Basis mit dem Sechskant 11 Scheibe 12 Schraube 13 Bolzen mit dem Sicherungsring 14 Bremse Zusammenstellung des Steuers Abb Nr 1 Nach dem Herausnehmen des Steuers 1 aus der ...

Page 9: ... Drücken der Bremse des Hubmechanis mus und durch den Zug nach vorne durchgeführt Durch das Drücken des Hubmechanismus und durch den Zug nach hinten wird das Steuer in die Arbeitsstellung her untergelassen 3 STEUERBETÄTIGUNG Bevor das Boot zusammengepackt wird ist es nötig das Steuer zu demontieren Haken Sie die Betätigungskabel aus dem Karabinerhaken aus Schnallen Sie den Karabi nerhaken vom Hubm...

Page 10: ...ions de garantie 7 Mode de liquidation du produit 8 Mode de liquidation de l emballage 1 gouvernail 2 œillet fileté écrou 3 câble de levage 4 mousqueton 5 pédale 6 câble de commande 7 vis M6 à empreinte hexagonale 8 support métallique des pédales 9 ruban auto agrippant 10 console plateforme à hexagone 11 cale 12 vis 13 axe à bague de blocage 14 frein Montage du gouvernail fig 1 Après avoir déballé...

Page 11: ...n avant En appuyant sur le frein du mécanisme de levage et en faisant un mouvement en arrière le gouvernail des cend dans la position de travail 3 COMMANDE DU GOUVERNAIL Il est nécessaire de démonter le gouvernail avant de plier le kayak Décrochez les câbles de commande des mousquetons Démontez le mousqueton du méca nisme de levage Démontez le système de fixation du gouvernail Démontez la fixation...

Page 12: ...7 Cómo desechar el producto 8 Cómo desechar el embalaje 1 timón 2 cáncamo con tuerca 3 cable de elevación 4 gancho 5 pedal 6 cuerda de manejo 7 M 6 tornillo con hexágono interior 8 soporte metálico de pedales 9 cinta de velcro 10 consola y base con hexágono 11 arandela 12 tornillo 13 pivote con anillo de seguridad 14 freno Ensamblaje del timón imagen No 1 Después de sacar el timón 1 de la caja ins...

Page 13: ...vador y tiran do hacia adelante Apretando el freno del mecanismo elevador y tirando hacia atrás el timón baja a la po sición de trabajo 3 MANEJO DEL TIMÓN Antes de enrollar el kayak es necesario desmontar el timón Desenganche los cables de manejo de los gan chos Desconecte el gancho del mecanismo elevador Desmonte la fijación del timón y el soporte metálico de pedales El timón no necesita ningún r...

Page 14: ...alità di smaltimento del prodotto 8 Modalità di smaltimento dell imballo 1 timone 2 vite ad occhiello con dado 3 fune di sollevamento 4 moschettone 5 pedale 6 fune di comando 7 M6 vite con esagono incassato 8 Pedaliera in metallo 9 fascetta a strappo 10 mensola base con vite esagonale 11 rondella 12 vite 13 perno con anello di sicurezza 14 freno Smontaggio del timone fig n 1 Dopo aver estratto il ...

Page 15: ...e generandone rotazione La pala del timone si alza premendo sul freno del meccanismo di sollevamento e tirando in avanti Premendo il freno del meccanismo di sollevamento e tirando all indietro il timone scende in posizione di lavoro 3 COMANDO DEL TIMONE Prima di imballare il kayak è necessario smontare il ti mone Sganciare le funi di sollevamento dai moschet toni Sganciare il moschettone dal mecca...

Page 16: ...voorwaarden 7 Hergebruik van het product 8 Hergebruik van de verpakking 1 roer 2 schroefoog met moer 3 hijskoord 4 karabijn 5 pedaal 6 bedieningskabel 7 M6 inbusschroef 8 metalen pedaalhouder 9 klittenband 10 beugel basis met zeshoek 11 onderlegger 12 schroef 13 pin met borgring 14 rem Montage van het roer afb 1 Nadat u het roer 1 uit te doos hebt gehaald steek de bijgevoegde schroefogen 2 in de z...

Page 17: ...n de rem van het hijsmechanisme en het naar voren trekken Door het indrukken van de rem van het hijsmechanisme en het naar achteren trekken wordt het roer in werkstand neergelaten 3 BEDIENING VAN HET ROER Alvorens de kajak ingepakt wordt moet het roer ontmanteld worden Haal de bedieningskabels uit de musketons Klik de musketon van het hijsmechanisme los Demonteer de roerbevestiging en de metalen p...

Page 18: ...b likwidacji wyrobu 8 Sposób likwidacji opakowania 1 ster 2 oko gwintowe z nakrętką 3 linka do podnoszenia 4 karabinek 5 pedał 6 linka sterownicza 7 śruba M6 z sześciokątem wewnętrznym 8 Metalowy uchwyt pedałów 9 pasek rzepa 10 konsola podstawa z sześciokątem 11 podkładka 12 śruba 13 czop z pierścieniem zabezpieczającym 14 hamulec Zestawienie steru rys nr 1 Po wyjęciu steru 1 z kartonu włożyć załą...

Page 19: ...noszenia i ciągnąc do przodu Do pozycji roboczej opuszcza się naciskając hamulec mechanizmu do podnoszenia i cią gnąc do tyłu 3 OBSŁUGA STERU Przed zapakowaniem kajaka jest konieczne zdemon towanie steru Odczepić linki sterownicze od kara binków Odpiąć karabinek z mechanizmu do podno szenia Należy zdemontować mocowanie steru oraz metalowy uchwyt pedałów Ster nie wymaga specjalnego utrzymania Po ka...

Page 20: ...iális feltételek 7 A termék megsemmisítése 8 A csomagolás megsemmisítése 1 kormány 2 szemescsavar anyával 3 emelőkötél 4 karabiner 5 pedál 6 kezelőkötél 7 imbuszcsavar M6 8 Fém pedáltartó 9 tépőzár szalag 10 konzol alaplap hatszöggel 11 alátét 12 csavar 13 biztosítókarikás csapszeg 14 fék A kormány összeállítása 1 ábra A kormány 1 dobozból történt kiemelése után he lyezze be a mellékelt szemescsav...

Page 21: ...rkezet fékjének megnyomásával és előre húzásával megy végbe Az emelőszerkezet fékjének megnyomásával és hátra hú zásával a kormány munkahelyzetbe ereszkedik 3 A KORMÁNY KEZELÉSE A kajak összecsomagolása előtt a kormányt le kell szerelni Húzza ki a kezelőköteleket a karabinerekből Kapcsolja le a karabinereket az emelőszerkezetről Szerelje ki a kormánytartót és a fém pedáltartót A kormány nem igénye...

Page 22: ...хранение 6 Гарантийные условия 7 Ликвидация изделия 8 Ликвидация упаковки 1 руль 2 рым болт с гайкой 3 подъемный тросик 4 карабин 5 педаль 6 тросик управления 7 винт M 6 с внутренним шестигранником 8 mеталлический держатель педалей 9 ремень липучки 10 кронштейн основание с шестигранником 11 шайба 12 винт 13 штырь со стопорным кольцом 14 тормоз Сборка руля рис 1 После извлечения руля 1 из коробки в...

Page 23: ...анием вперед При нажатии на тормоз подъемного механизма и натягиванием на зад руль опускается в рабочее положение 3 УПРАВЛЕНИЕ РУЛЕМ Перед сворачиванием байдарки необходимо де монтировать руль Освободить тросики управления из карабинов Отсоединить карабин от подъемного механизма Демонтируйте крепление руля и метал лический держатель педалей Нет никаких специальных требований по уходу за рулем Посл...

Page 24: ...GUMOTEX Coating s r o Mládežnická 3062 3a 690 02 Břeclav Česká republika tel 420 519 314 111 e mail info gumotex cz www gumotexboats com ...

Reviews: