background image

© 

Guldmann 12/2014 # 9006

58

© 

Guldmann 1659/12/2010 

# 900667

DK   .  .  .  .  .  .  .Engangssejl Micro Plus   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .2

GB/US   .  .  .  .Disposable Micro Plus   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .6

DE .  .  .  .  .  .  .  .Einweg Micro Plus    .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .10

SE .  .  .  .  .  .  .  .Engångsele Micro Plus .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .14

NO   .  .  .  .  .  .  .Engangsseil Micro Plus   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .18

FR .  .  .  .  .  .  .  .Harnais jetable Micro Plus  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .22

IT   .  .  .  .  .  .  .  .Monouso Micro Plus  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .26

NL .  .  .  .  .  .  .  .Disposable Micro Plus   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .30

User manual – vers . 102 .1

© G

ul

dm

an

n 10/2014 # xxxxxxxx_1

Summary of Contents for Micro Plus

Page 1: ...us 2 GB US Disposable Micro Plus 6 DE Einweg Micro Plus 10 SE Engångsele Micro Plus 14 NO Engangsseil Micro Plus 18 FR Harnais jetable Micro Plus 22 IT Monouso Micro Plus 26 NL Disposable Micro Plus 30 User manual vers 102 1 ...

Page 2: ...x løftekapacitet på 205 kg aldrig overskrides Sejlet anvendes ved løft af en person i såvel siddende som halvliggende stilling Hjælperen er opmærksom på brugerens velbefindende ved løft i sejlet Sejlet anvendes i forbindelse med en Guldmann løftebøjle 1 05 Vigtigt advarsler Læs instruktionerne nøje før du benytter løftesejlet Sejlets mærkelast må aldrig overskrides Sejlet må kun bruges til løft af...

Page 3: ... ikke vask Tåler ikke blegemidler Tåler ikke tørring i tørretumbler Tåler ikke strygning Sejlet er et engangssejl som kasseres efter hvert brug hvis nødvendigt ellers efter at brugeren er udskrevet Lablen Do not wash vil ændres til Do not use hvis sejlet vaskes 2 02 Hvilken vedligeholdelse skal ejer selv forestå Tjek om der er tegn på slid og skader før sejlet tages i brug i hen hold til nedenståe...

Page 4: ...ejlet er beregnet til korttidsbrug af en bestemt bruger og skal bortskaffes hvis det er snavset eller ikke længere skal bruges 4 00 Tekniske specifikationer Løftekapacitet SWL 205 kg Materiale Polyester 5 00 EU overensstemmelseserklæring Produktet er fremstillet i henhold til Europa parlamentets og Rådets forordning EU 2017 745 af 5 april 2017 som medicinsk udstyr Klasse I 6 00 Erklæring om miljøp...

Page 5: ...dskiftet af en Guldmann certificeret tekniker vil være under garanti i resten af Garantiperioden B Service eller reparation Kontakt Guldmanns reparationsafdeling for at indhente en god kendelse før defekte dele returneres inden for Garantiperioden Du vil modtage et returgodkendelsesnummer samt en adresse for returnering af varen til garantiservice eller udskiftning Returner ikke dele til Guldmann ...

Page 6: ...is used The maximum nominal load 205 kg 450 lbs must not be exceeded The sling is suitable for lifting persons in seated as well as half seated positions The helper pays attention to the well being of the user when using the sling The sling is used with the Guldmann lifting hanger 1 05 Important Precautions Read the instructions carefully before using the sling The sling s maximum load must never ...

Page 7: ... fig 1b Fig 1a Fig 1b A A Placing the sling look at page 34 2 00 Maintenance 2 01 Cleaning Do not wash Do not use bleaching agent Do not tumble dry Do not iron The sling is a disposable sling and if necessary it can be discard ed every time it has been used or when the user is discharged The label Do not wash will be changed to Do not use if the sling has been washed 2 02 The owner s daily mainten...

Page 8: ... and the required weight capacity 3 Periodic Your facility might want to consider implementing a program for a periodic level of inspection at regular intervals The interval should be based upon the frequency of use severity of the service cycle and information derived through the inspection process Recom mendations to prevent damage and enhance service life could be made by staff that perform the...

Page 9: ... Guldmann Accordingly ad ditional statements such as advertising or presentations whether oral or written do not constitute warranties by Guldmann This warranty shall be null and void if the equipment is operated and maintained in any manner inconsistent with its intended use or the instructions provided with the product Further in order for the warranty to remain in effect for the full Warranty P...

Page 10: ...d Die korrekte Sitzgröße muss gewählt werden Die maximale Nominallast von 205 kg darf nicht überschritten werden Der Sitz wird sowohl zum Heben von sitzenden als auch halb sitzenden Personen verwendet Der Helfer achtet bei der Verwendung des Sitzes auf das Wohlbefinden des Benutzers Das Produkt wird in Kombination mit dem Aufhängebügel von Guldmann verwendet 1 05 Wichtige Sicherheitsmaßnahmen Lese...

Page 11: ...rfolgen Aufhängebügel mit 4 Aufhängepunkten Achtung Arbeiten Sie sorgfältig beim Einhängen der Hebeschlaufen an die Haken Prüfen Sie ob die Schlaufen korrekt an die Haken des Hebebügels eingehängt wurden Wenn Sie den Benutzer mittels der Handbedienung anheben prüfen Sie noch einmal sorgfältig ob die Schlaufen auch korrekt eingehängt bleiben Abb 1 Abb 1 Aufhängebügel Achtung Lassen Sie beim Befesti...

Page 12: ...ssen sich durch eine taktile Inspektion weit besser erkennen als durch eine reine Sichtprüfung Zum Beispiel Materialsteifigkeit defekte Hebegurte und Abnutzung des Stoffes Diese Mängel werden durch physischen Kontakt mit dem Umlage rungstuch erkannt Eine Sichtprüfung allein bringt vermutlich nicht alle Arten von Schäden zutage Greifen Sie bei der Inspektion auf die schriftliche Dokumentation zur W...

Page 13: ...duktes die vom Benutzer oder Dritten beschädigt oder missbräuchlich verwendet wurden Die Gewährleistung deckt keine Komponenten des Produktes ab die vom Benutzer oder Dritten modifiziert oder geändert wurden Guldmann übernimmt keine Gewähr dafür dass die Funktionen des Produktes Ihren Anforderungen entsprechen oder ohne Unterbrechungen bzw Störungen genutzt werden können Die Garantie ersetzt alle ...

Page 14: ...e ställning eller halvsittande situationer Assistenten måste uppmärksamma brukarens tillstånd när selen används Selen används med Guldmanns lyftbygel 1 05 Viktigt försiktighetsåtgärder Läs instruktionerna noga innan selen används Den maximala belastningen för selen får aldrig överskridas Selen får bara användas för att lyfta en person Engångselen får ej användas i badmiljö eller fuktig miljö Innan...

Page 15: ...och Fig 1 b Fig 1a Fig 1b A A Placering av lyftsele se sidan 34 2 00 Underhåll 2 01 Rengöring Tål icke tvättning Tvättas ej Använd inte blekmedel Tål icke torktumling Får ej strykas Selen är en engångsele som kasseras efter att ha varit i bruk tillräckligt eller efter att brukaren skrivits ut Etiketten Do not wash Tvätta inte kommer att ändras till Do not use Använd inte om selen har tvättats 2 02...

Page 16: ...rmad för kortvarig användning av en viss användare och ska kasseras när den är smutsig eller inte längre behövs 4 00 Tekniska specifikationer Lyftkapacitet säker arbetsbelastning 205 kg Material Polyester 5 00 EU försäkran om överensstämmelse Produkten är tillverkad enligt överensstämmelse med Europapar lamentets och Rådets Förordning EU 2017 745 av den 5 april 2017 som medicintekniska produkter K...

Page 17: ...ponenter som repareras eller byts ut av en tekniker utsedd av Guldmann omfattas också av garantin under återstoden av garantiperioden B Service eller reparation Kontakta Guldmanns reparationsavdelning för att få ett godkän nande att returnera eventuella defekta produkter under garan tiperioden Du får då ett returnummer samt den adress som produkten ska returneras till för garantiservice eller utby...

Page 18: ...sitet på 205 kg aldri overskrides Seilet brukes ved løft av en person i så vel sittende som halvliggende stilling Hjelperen er oppmerksom på brukerens velbefinnende ved løft i seilet Seilet brukes i forbindelse med en Guldmann løftebøyle 1 05 Viktig advarsler Les instruksjonene nøye før du bruker seilet Seilets merkelast må aldri overskrides Seilet må bare brukes til å løfte en person Engangsseil ...

Page 19: ... 2 01 Rengjøring Tåler ikke vask Tåler ikke blekemidler Tåler ikke tørking i tørketrommel Tåler ikke strygning Seilet er et engangsseil som kasseres etter hver bruk hvis det er nødvendig ellers etter at brukeren er skrevet ut Etiketten Do not wash vil bli endret til Do not use hvis seilet er vasket 2 02 Hva slags vedlikehold skal eier selv stå for Kontroller om det er tegn på slitasje og skader fø...

Page 20: ...Seilet er beregnet på korttidsbruk av én bestemt bruker og må kasseres hvis det er tilsmusset eller ikke lenger skal brukes 4 00 Tekniske spesifikasjoner Løftekapasitet SWL 205 kg Materiale Polyester 5 00 EU samsvarserklæring Produktet er fremstilt i henhold til Europa parlamentets og Rådets forordning EU 2017 745 av 5 april 2017 som medisinsk utstyr Klasse I 6 00 Erklæring om miljøpolitikk V Guld...

Page 21: ...ekniker utpekt av Guldmann vil garanteres for resten av garantiperioden B Service eller reparasjon Kontakt Guldmanns reparasjonsavdeling for å få godkjenning til å returnere en defekt enhet under serviceavdeling Du vil få et referansenummer og en adresse for å returnere enheten for å få garantiservice eller erstatning Ikke returner enheter til Guldmann som er under garanti uten å ha mottatt et ref...

Page 22: ...à son utilisation Le harnais utilisé doit être de taille adéquate La charge maximale 205 kg ne doit pas être dépassée Le harnais est adapté pour lever des personnes en position assise ou demi assise Le personnel assistant doit veiller au bien être de l utilisateur du harnais Ce harnais s utilise avec le cintre de levage Guldmann 1 05 Important Précautions Avant d utiliser le harnais lisez attentiv...

Page 23: ...les mousquetons du cintre de levage avant de continuer l opération de levage Fig 1 Fig 1 Cintre de levage Attention Soyez vigilant quand vous placez les lanières dans les crochets Vérifiez que les lanières sont tirées à travers le cran de sécurité en caoutchouc et bien placées dans le crochet Quand vous appuyez sur la télécommande pour soulever le patient vérifiez encore une fois que toutes les la...

Page 24: ...s informations importantes peuvent également inclure la date de réception ou de première utilisation au sein de vos installations et toute autre caractéristique spéciale Éléments à prendre en compte pour évaluer l endommagement ou la défectuosité d un harnais et son éventuelle mise hors service cessez d utiliser le harnais s il présente un ou plusieurs des points suivants Marques de brûlure chimiq...

Page 25: ... de levage répondra à vos exigences et s utilisera sans interruption ou défaut La présente garantie remplace toutes les autres garanties formel les ou tacites qu elles soient orales écrites ou implicites et les mesures décrites ci dessus constituent vos seules et uniques voies de recours Seuls les agents autorisés de Guldmann sont autorisés à apporter des modifications à la présente garantie ou à ...

Page 26: ...cano le istruzioni d uso dell imbragatura in questione E necessario utilizzare la taglia corretta dell imbragatura Il carico nominale massimo 205 kg non deve essere superato L imbragatura è adatta al sollevamento di persone da una posizione seduta o semi seduta L assistente deve avere cura del benessere dell utente durante l utilizzo dell imbragatura L imbragatura deve essere utilizzata con la bar...

Page 27: ... nuovamente che tutte le cinghie restino posizionate correttamente nei ganci della barra di sollevamento Fig 1 Fig 1 Barra di presa Attenzione Prestare attenzione quando si fissa l imbragatura di solle vamento ai ganci Verificare che le cinghie siano state tirate completamente attraverso il fermo di sicurezza in gomma A e che si trovino in posizione nei ganci della barra di solleva mento Quando si...

Page 28: ...zzino dell imbragatura larghez za e lunghezza il numero identificativo unico dell imbragatura importante per differenziarla da imbragature simili e le condizioni dell imbragatura stessa Altre importanti informazioni potrebbero essere la data di ricezione o di primo utilizzo presso la struttura e altri utili elementi Prestare attenzione alle imbragature danneggiate o difettose e ritirarle dal servi...

Page 29: ...mann non garantisce che le funzioni del dispositivo di sollevamento soddisfino i requisiti dell utente né che non subiscano interruzioni o siano prive di errori La garanzia qui formulata sostituisce ogni altra garanzia esplicita e implicita sia essa orale scritta o implicita e le riparazioni stabi lite nella presente sono ad uso esclusivo dell utente La presente garanzia o ulteriori garanzie vinco...

Page 30: ...van de betreffende draagband hebben gekregen De juiste maat draagband wordt gebruikt De maximale nominale belasting van 205 kg mag niet worden overschreden De draagband is geschikt voor het tillen van personen in zittende en halfzittende posities De verzorger let tijdens het gebruik van de draagband op het welzijn van de gebruiker De draagband wordt gebruikt met het juk van Guldmann 1 05 Belangrij...

Page 31: ...leren of alle lussen goed in de haken van het juk blijven zitten afb 1 Afb 1 Juk Let op Wees voorzichtig wanneer u de draagband om de haken bevestigt Zorg dat de lussen volledig door de rubberen veiligheidspal A zijn getrokken en op hun plaats zitten in de haken van het juk Wanneer u op de knop omhoog drukt om de gebruiker op te tillen moet u nogmaals controleren of alle lussen goed in de haken va...

Page 32: ...ar te onderscheiden en de toestand van de draagband Andere belangrijke informatie kan ook betrekking hebben op de datum waarop de draagband binnen uw faciliteit in gebruik is genomen en andere nuttige speciale kenmerken Wees voorzichtig met beschadigde en defecte draagbanden en stel deze buiten gebruik als er sprake is van een van de volgende situaties Chemische en roestplekken Smelt of brandplekk...

Page 33: ...le andere expliciete of impliciete mondelinge of schriftelijke garanties en de hier vermel de rechtsmiddelen zijn de enige waarop u een beroep kunt doen Alleen een gemachtigd medewerker van Guldmann kan deze garantie wijzigen of er aanvullende garanties aan toevoegen die bindend zijn voor Guldmann Dienovereenkomstig vormen aanvul lende mondelinge of schriftelijke verklaringen gedaan in bijvoor bee...

Page 34: ... Sitz hinter dem Rücken des Benutzers behutsam nach unten so dass noch zwei Fingerbreit unter dem Schulterblatt und über der Gürtellinie Platz ist 1 SE Lägg selen på brukarens skuldror och eller rullstolens ryggstöd För att säkerställa att selen är centrerad ska centreringsmärket följa brukarens ryggrad Be brukaren att luta sig framåt och dra försiktigt ned selen bakom ryggen för att placera den t...

Page 35: ...colonna vertebrale dell utente Chiedere all utente di chinarsi in avanti e spingere delicatamente l imbragatura verso il basso dietro la schiena dell utente posizionandola due dita al di sotto delle scapole e due dita al di sopra della vita 1 NL Plaats de draagband op de schouders van de gebruiker en of de rugleuning van de rolstoel Om te zorgen dat de draagband goed in het midden is geplaatst moe...

Page 36: ...och armhålorna 2 NO Plasser seilet under armhulene og rundt livet på brukeren Sikre at det er to finger bredder mellom seilet og armhulen 2 FR Placez le bord supérieur du harnais sous les aisselles et tenez vous face à l utilisa teur vérifiez qu il y a bien une distance minimale de deux doigts entre le harnais et les aisselles 2 IT Posizionare il bordo superiore dell imbra gatura sotto le ascelle ...

Page 37: ...g fest støttebeltet stramt omkring overkroppen for å forhindre at seilet glir 3 FR Enroulez et attachez fermement la ceinture de soutien autour du buste afin d empêcher le harnais de glisser 3 IT Avvolgere e fissare la cinghia di sostegno saldamente intorno alla parte superiore del corpo per impedire che l imbragatura scivoli 3 NL Wikkel de steunband stevig rond het bovenlichaam en bevestig deze g...

Page 38: ...eile unter beiden Schenkeln Vergewissern Sie sich dass keine Falten den Komfort beeinträchtigen 4 SE Placera bendelarna under båda låren och se till att där inte finns några veck för maximal komfort 4 NO Plasser benstroppene under begge bena kontroller at det ikke er bretter folder 4 FR Placez les sections des jambes sous les cuisses sans faire de plis pour un confort maximum 4 IT Posizionare le s...

Page 39: ...a lyfta en brukare med svaga muskler ska du hålla ihop personens ben knän Active Micro Plus kan användas från sittande position i sängen 5 NO Kontroller at lengden på de øverste løf tebåndene passer med benstøttens len gde Løft opp til alle stropper er strammet der som nødvendig etterstram støttebeltet Kontroller at stroppene er riktig montert Dersom du skal løfte en bruker med lav muskeltonus bør...

Page 40: ...n in einem Abstand von zwei Fingern unter dem Kniegelenk Der Wadengurt wird bei diesem Sitz nicht verwendet Befestigen Sie daher die Wa dengurte an der Rückseite des Kniepol sters um lose Gurte zu vermeiden Die vier Gurte können nun am Aufhän gebügel angebracht werden Die hinteren Haken sind für die Schultergurte und die vorderen für die Beingurte Passen Sie die Gurte entsprechend an 6 SE Placera ...

Page 41: ... du bras Les crochets d extrémité sont destinés aux sangles d épaule et les crochets frontaux aux sangles jambières Ajustez en consé quence 6 IT Posizionare i piedi dell utente sulla pediera e regolare la ginocchiera la parte superi ore della ginocchiera deve essere a livello con la parte superiore dello stinco a una distanza di due dita al di sotto dell articola zione del ginocchio La cinghia del...

Page 42: ...arande är ordentligt fastsatta Kommunicera med patienten under hela lyftet När Active Micro selen används ska bru karens knän vara i 90 graders läge för att uppnå bästa stöd och komfort 7 NO Hev løftebommen så stroppene strammes Sjekk at alle stropper er plassert korrekt Kommuniser med bruker under hele løftet For å sikre best mulig komfort bør bruke ren ha 90 graders posisjon i kneleddet 7 FR Sou...

Page 43: ...en Sie den Sitz an um ihn als Stehsitz zu verwenden 8 SE De två benremmarna ska inte användas när man måste ta av kläder på brukarens underkropp eller sänka ned personen på toaletten Höj selen som en ståsele 8 NO De to benstroppene skal ikke brukes når man skal kle av brukeren eller sette bruker på toalettet Bruk seilet som et vanlig ståseil i de tilellene 8 FR Pour pouvoir ôter les vêtements du b...

Page 44: ...skjuta bäckenet bakåt för att hamna i rätt ställning För att ta bort selen utför du installations anvisningarna i omvänd ordning Var försiktig när du tar bort selen så att du inte skadar brukarens hud 9 NO Når brukeren skal tilbake i sittende posis jon kjøres heisen inntil stolen toalettet og brukerens legger skal være parallelle med stolen toalettet Begynn å senke brukeren og be brukeren om å pre...

Page 45: ......

Page 46: ......

Page 47: ......

Page 48: ...guldmann se www guldmann se Guldmann Norge Tel 47 906 00 130 smy guldmann com www guldmann com Guldmann Sarl Tél 33 145 54 78 36 Fax 33 145 57 10 52 france guldmann com www guldmann fr Guldmann Srl Tel 39 0521 660132 Fax 39 0521 691399 Cell 39 340 9087107 italia guldmann com www guldmann it Guldmann Inc Tel 800 664 8834 Tel 813 880 0619 Fax 813 880 9558 info guldmann net www guldmann net Guldmann ...

Reviews: