Guldmann GLS5 Manual Download Page 7

7

© 

Guldmann 

03/2020

 # 9006

85_6

© 

Guldmann 

03/2020

 # 9006

85_6

limited capacity or frequency. This is sometimes done to get more 

service life out of a damaged sling. The operating rule and stand-

ard should be: intact = use; damage = do not use.

Consider the practice of documenting sling inspections through 

written inspection records. The documentation should include 

information such as: the name of manufacturer, the sling stock 

number, width and length, the unique sling identification number 

(important in differentiating similar slings), as well as the condition 

of the sling. Other important information might also include the 

date it was received or put into use at your facility and any special 

features (if applicable). A beneficial outcome of an inspection pro

-

gram would be the realization of repetitive forms of damage and 

the analysis that would lead to specific recommendations.  

Sample visual examples of synthetic sling damage 

x

)

Chemical/caustic burns

Broken stitching

Crushed / Frayed webbing

Knots

Melting / Charring

x

) sample visual images not intended to 

represent all types of potential damage

3 .02 Lifetime

The life of the sling is individual and depends on how it is used, 

washed etc. Before use the sling must be examined according to 

description in section 2.02 and if it does not meet the inspection 

requirements, it must be discarded if necessary.

4.00  Technical specifications

Lifting capacity, SWL

  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 kg (560 lbs)

Material  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Polyester

5 .00  EC-Declaration of conformity

The product is manufactured in compliance with regulation (EU) 

2017/745 of the European parliament and of the Council of 5 April 

2017, as medical device class 1.

6 .00  Environmental policy statement – V . Guldmann A/S

Guldmann is continuously working towards ensuring that the com

-

pany’s impact on the environment, locally and globally, is reduced 

to a minimum.

It is Guldmann’s goal to:

• 

Comply with the current environmental legislation (e.g. WEEE 

and REACH directives)

•  Ensure that we, at the widest possible range, use RoHS com-

pliant materials and components

• 

Ensure that our products do not have an unnecessary nega

-

tive impact on the environment regarding use, recirculation or 

disposal

•  Ensure that our products contribute to a positive working 

environment in the places they are utilised

Inspections are made annually by the Department for Nature and 

Environment from the Municipality of Aarhus using the Danish 

Environmental Protection Act, section 42 as a reference.

7 .00  Warranty and service conditions

A .   

Warranty

Guldmann warrants its equipment is free from material defects 

under normal use, and will perform substantially in accordance 

with the specifications set forth in documentation provided with the 

equipment.

This express warranty shall be in effect for one year from the date 

of original purchase and installation (the “Warranty Period”). If a 

valid claim is made during the Warranty Period for malfunction or 

equipment defect, Guldmann will repair or replace the equipment 

at no additional cost to you. Guldmann retains sole discretion as 

to whether the equipment will be repaired or replaced.

The warranty does not cover any part of the equipment that has 

been subject to damage or abuse by the user or others. The 

warranty does not cover any part of the equipment that has been 

altered or changed in any way by the user or others. Guldmann 

does not warrant that the lifting device functions will meet your 

requirements, be uninterrupted or error free.

The warranty set forth is in lieu of all other express and implied 

warranties, whether oral, written or implied, and the remedies set 

forth above are your sole and exclusive remedies. Only an author

-

ized officer of Guldmann may make modifications to this warranty, 

or additional warranties binding on  Guldmann. Accordingly, ad

-

ditional statements such as advertising or presentations, whether 

oral or written, do not constitute warranties by Guldmann.

This warranty shall be null and void if the equipment is operated 

and maintained in any manner inconsistent with its intended use 

or the instructions provided with the product. Further, in order for 

the warranty to remain in effect for the full Warranty Period, all 

service to the equipment must be provided by a Guldmann certi

-

fied technician. Any parts or components repaired or replaced by a 

Guldmann certified technician will be guaranteed for the remain

-

der of the Warranty Period.

Only for USA

This warranty shall be null and void if the equipment is operated 

and maintained in any manner inconsistent with its intended use 

or the instructions provided with the product. Further, in order for 

the warranty to remain in effect for the full Warranty Period, all ser

-

vice to the equipment must be provided by a Guldmann Certified 

Technician. A Guldmann Certified Technician is a technician who 

has successfully completed Guldmann Service Training, and who 

holds a valid Service Training Certificate from Guldmann, and is 

in possession of a valid password to access Guldmann’s Service 

and Information Console (SIC). A Guldmann Service Training 

Certificate and SIC password are valid for three years (only USA) 

from the date the technician is first certified. Thereafter, the techni

-

cian must undergo re-certification training to obtain a new valid 

certificate and password. Any parts or components repaired or 

replaced by a Guldmann Certified Technician will be guaranteed 

for the remainder of the Warranty Period. In the event the warranty 

is rendered null and void, the purchaser shall indemnify and hold 

Guldmann harmless of and from any and all claims or liability aris

-

ing as a result of equipment malfunction or misuse.

Summary of Contents for GLS5

Page 1: ... and Hip Support Sling 5 DE Standsitz und Hüftstütze 9 SE Ståsele och stödsele för höften 12 FR Harnais de station debout et harnais de maintien des hanches 13 IT Imbragatura per posizione eretta e imbragatura di supporto dell anca 18 Manual Version 6 00 ...

Page 2: ...g hændelse som opstår i forbindelse med brug at dette produkt skal rapporteres til producenten samt den lokale myndighed 1 06 Anvendelse Er du i tvivl vedrørende valg eller brug af løftesejl kontakt venligst Guldmann Vigtigt Planlæg forflytningen og lad ikke brugeren sidde i sejlet uden tilsyn Før du løfter skal du sikre at brugeren ikke kan blive fast klemt samt at sejlet ikke hænger fast i seng ...

Page 3: ...tskaffelse af sejl Sejl bortskaffes ved forbrænding Ved korrekt forbrænding nedbrydes polyester til kuldioxid og vand 3 00 Service og levetid 3 01 Sikkerheds serviceeftersyn I henhold til international standard EN ISO 10535 Hoist for the transfer of disabled persons Requirements and test methods skal der udføres et sikkerhedseftersyn mindst hvert halve år Proceduren for sejleftersynene skal være g...

Page 4: ...omkostninger for dig Det er alene Guld manns afgørelse om udstyret skal repareres eller udskiftes Garantien dækker ingen dele af udstyret der har været udsat for skadevoldelse eller misbrug af brugeren eller andre Garantien dækker ingen dele af udstyret der er blevet modificeret eller ændret på nogen måde af brugeren eller andre Guldmann garan terer ikke at løfteanordningens funktioner opfylder di...

Page 5: ...ed in relation to this device should be reported to the manufacturer and the local compe tent authority 1 06 Use If there is any doubt about the selection or use of a lifting sling please contact your supplier Important Plan the transfer Avoid leaving the user in the sling unattended Do not start to lift until it has been checked that the user cannot get trapped and that the sling does not catch o...

Page 6: ... abrasion other visible damage that causes doubt as to the strength of the sling Sling inspection is done for the protection of the user the caregiv er and the overall hospital site safety A sling inspection system has additional benefit Systematic sling inspection will assist in the identification of damage trends potentially leading to cost effective suggestions and results The inspection proces...

Page 7: ...all be in effect for one year from the date of original purchase and installation the Warranty Period If a valid claim is made during the Warranty Period for malfunction or equipment defect Guldmann will repair or replace the equipment at no additional cost to you Guldmann retains sole discretion as to whether the equipment will be repaired or replaced The warranty does not cover any part of the e...

Page 8: ...tem for warranty service or replacement Do not return items to Guldmann under warranty without receiving a Return Authorization Number If mailing the item pack it carefully in a sturdy carton to prevent damage Include your Return Authorization Number a brief description of the problem and your return address and phone number Guldmann does not assume the risk of loss or damage while in transit so i...

Page 9: ...im Zusammenhang mit diesem Gerät sollte dem Hersteller und der örtlichen zuständigen Behörde gemeldet werden 1 06 Anwendung Für Fragen bezüglich der Auswahl oder Verwendung eines Umlagerungstuches wenden Sie sich bitte an Ihren Händler Wichtig Planen Sie den Transfer Lassen Sie den Benutzer nicht unbeauf sichtigt im Sitz Vor Beginn des Hebevorgangs sollte ausgeschlossen werden dass der Benutzer ei...

Page 10: ...erson unerheblich 2 03 Entsorgung des Umlagerungstuches Die Entsorgung des Umlagerungstuches erfolgt durch Verbren nung Durch die spezielle Verbrennungsprozedur wird Polyester in die Komponenten Kohlendioxid und Wasser gespalten 3 00 Wartung und Lebensdauer 3 01 Sicherheitsinspektionen Wartungen Gemäß der internationalen Norm EN ISO 10535 Lifter zum Transport von behinderten Menschen muss alle 6 M...

Page 11: ...reparieren ohne dass Ihnen hierdurch zusätzliche Kosten entstehen Guldmann behält sich das Recht vor nach alleinigem Ermessen zu entscheiden ob das Produkt ausgetauscht oder repariert werden soll Ausgeschlossen von der Gewährleistung sind alle Komponenten des Produktes die vom Benutzer oder Dritten beschädigt oder missbräuchlich verwendet wurden Die Gewährleistung deckt keine Komponenten des Produ...

Page 12: ... i samband med den här enheten ska rapporteras till tillverkaren och den lokala behöriga myndigheten 1 06 Användning Om du har frågor kring val av lyftselar ska du kontakta din leverantör Viktigt Planera flytten Lämna inte brukaren utan uppsikt i selen Starta inte lyften förrän du kontrollerat att användaren inte kan fastna och att selen inte tar i sängen rullstolen etc Brukarens huvud armar hände...

Page 13: ...gt den internationella standarden EN ISO 10535 Lyftar för personer med funktionsnedsättning Krav och provningsmetoder måste en kontroll utföras var sjätte månad Inspektionen av selen måste vara noggrann systematisk och regelbunden Dessutom rekommenderas såväl praktiska som visuella inspektioner Vissa former av skador är mycket lättare att upptäcka via praktisk inspektion än genom bara visuell insp...

Page 14: ...de huruvida utrustnin gen ska repareras eller bytas ut Garantin omfattar inte delar av utrustningen som har skadats eller missbrukats av användaren eller annan part Garantin omfattar inte delar av utrustningen som har förändrats eller manipulerats av användaren eller annan part Guldmann garanterar inte att funktionerna hos lyftanordningen uppfyller dina krav eller att den fungerar utan driftstopp ...

Page 15: ...es par le fabricant Tout incident grave avec cet appareil doit être reporté au fabricant et aux autorités locales compétentes 1 06 Utilisation En cas de doute concernant le choix ou l utilisation d un harnais de levage veuillez contacter votre fournisseur Important Planifiez le transfert Évitez de laisser l utilisateur sans surveil lance dans le harnais Ne commencez pas le levage tant que vous ne ...

Page 16: ...n correcte le polyester se dégrade en dioxyde de carbone et en eau 3 00 Service et durée de vie 3 01 Inspections Conformément à la norme internationale EN ISO 10535 Lève personnes pour transférer des personnes handicapées Exigences et méthodes d essai une inspection doit être réalisée tous les 6 mois La procédure d inspection du harnais doit être soignée systéma tique et régulière En outre des ins...

Page 17: ...ment sans frais supplémentaires pour vous Guldmann se réserve le droit à sa seule discrétion de juger si l équipement doit être réparé ou remplacé La garantie ne couvre aucune pièce de l équipement endom magé ou ayant fait l objet d un usage abusif par l utilisateur ou un tiers La garantie ne couvre aucune pièce de l équipement ayant fait l objet d une quelconque transformation ou modification par...

Page 18: ...li riparazioni Qualsiasi incidente verificatosi in relazione a questo disposi tivo deve essere segnalato al produttore e all autorità compe tente locale 1 06 Uso In caso di dubbio nella scelta o utilizzo di un imbragatura contattare il proprio fornitore di fiducia Importante Pianificare il trasferimento Evitare di lasciare solo l utente nell im bragatura Non iniziare a sollevare prima di avere ver...

Page 19: ...e 3 01 Ispezioni di sicurezza manutenzione Conformemente allo standard internazionale EN ISO 10535 Sol levatori per il trasferimento di persone disabili Requisiti e metodi di prova è necessario eseguire un ispezione ogni 6 mesi La procedura d ispezione dell imbragatura deve essere accurata sistematica e regolare Inoltre si consiglia di effettuare ispezioni pratiche e visive Alcuni tipi di danni so...

Page 20: ...enza costi aggiuntivi Guldmann stabilirà a sua assoluta discrezi one se l apparecchiatura dovrà essere riparata o sostituita La garanzia non copre componenti dell apparecchiatura sottoposti a danni o uso improprio da parte dell utente o di terzi La garanzia non copre quei componenti dell apparecchiatura alterati o modifi cati in qualsivoglia modo da parte dell utente o di terzi Guldmann non garant...

Page 21: ...ers und oder die Rückenlehne des Stuhls Bitten Sie den Benutzer sich nach vorne zu lehnen und lassen Sie den Sitz am Rücken des Benutzers heruntergleiten Positionieren Sie den Sitz zwei Finger breit unter dem Schulterblatt und über der Gürtellinie 1 SE OBS Etiketten måste peka bort från användaren och får inte vara vänd upp och ned Lägg selen på användarens skuldror och eller stolens ryggstöd Be a...

Page 22: ... des Sitzes unter die Armachseln und stellen Sie sich vor den Benutzer Stellen Sie sicher dass ein Mindestabst and von zwei Fingern zwischen dem Sitz und den Armhöhlen vorhanden ist 2 SE Placera selens övre kant under armhålorna och stå framför användaren Se till att det får plats minst två fingrar mellan sele och armhåla 2 FR Placez le bord supérieur du harnais sous les aisselles et tenez vous fa...

Page 23: ...mit der Sitz nicht verrutscht Der Sitz kann jetzt am Personenlifter angebracht werden Stellen Sie sicher dass der Gurt sicher festgezogen ist und dass der Klettverschluss funktioniert 3 SE Fäst stödbältet runt överkroppen så att selen inte glider Selen är nu klar för att fästas på lyftanordningen Kontrollera att bältet är åtdraget och att kardborrbandet fungerar 3 FR Enroulez et attachez fermement...

Page 24: ... foot plate when near user s feet 4 DE Fahren Sie den aktiven Personenlifter heran Achten Sie auf die Fußplatte wenn sie sich nahe der Füße des Benutzers befin det 4 SE Placera lyften Försiktighet måste iakttas när fotplattan är nära användarens fötter 4 FR Approchez le harnais Active Lifter Soyez prudent lorsque vous approchez le repose pieds des pieds de l utilisateur 4 IT Introdurre il sollevat...

Page 25: ...niepolster ein Der obere Rand des Kniepolsters sollte sich auf der Ebene des oberen Rands des Schienbeins befinden in einem Abstand von zwei Fingern unter dem Kniegelenk 5 SE Placera användarens fötter på fotplattan och justera knäskyddet Knäskyddets övre del ska vara i samma nivå som skenbenet två fingrar under knäleden 5 FR Placez les pieds de l utilisateur sur le repo se pieds et ajustez le rep...

Page 26: ... Wadengurt nicht verwendet wird befestigen Sie ihn an der Rückseite des Kniepolsters um lose Gurte zu vermeiden 6 SE Alternativt om användaren har en ten dens att röra sig ofrivilligt kan du använda vadremmen för att se till att användarens fötter inte halkar av fotplattan Om vad remmen inte används sätter du fast den på baksidan av knäskyddet för att undvika lösa remmar 6 FR En option si l utilis...

Page 27: ... facilitate an alternative lifting position and is more suitable for the shorter user When placing the user back into a seated position push the lifter up to the chair commode chair toilet and position the user so the user s calf is parallel to the chair commode chair toilet Begin to lower and ask the user to push his her pelvis backwards to ensure the correct seated position To remove the sling c...

Page 28: ...une autre position de levage qui convient mieux aux utilisateurs de petite taille Lorsque vous ramenez l utilisateur en position assise poussez le lève personnes jusqu à la chaise la chaise percée ou les toilettes et placez l utilisateur de sorte que son mollet soit parallèle à la chaise à la chaise percée ou aux toilettes Démarrez l abaissement et demandez à l utilisateur de pousser son bassin ve...

Page 29: ...fting arm and secure the sup port strap over the push handle as shown in the illustration Fig 1 GLS5 1 On model GLS5 1 hip support straps with 2 loops should be used When mounting the hip support straps on the push handle use the loop located 250 mm from the end as shown in the illustration Fig 2 GLS5 På GLS5 bruges øjet i enden af stroppen The strap is ready for use 1 DE Befestigung des Hüftgurte...

Page 30: ...utilisée La sangle est prête à l emploi 1 IT Fissaggio delle cinghie di supporto dell anca Le cinghie di supporto hanno uno o due anelli ad un estremità e una fibbia all altra Infilare l estremità curva attraverso il passaggio del braccio di sollevamento e fissare la cinghia di supporto sopra la maniglia di spinta come mostrato nell il lustrazione Fig 1 GLS5 1 Nel modello GLS5 1 devono essere usat...

Page 31: ...iten der Hüfte positioniert werden Bringen Sie den Standsitz wie zuvor beschrieben an 2 SE OBS Etiketten måste peka bort från användaren Innan du sätter på ståselen måste du be användaren att luta sig framåt och sedan sätta fast stödselen för höften Denna ska placeras vid ryggradsslutet på bägge sidor om höfterna Sätt på ståselen på samma sätt som har beskrivits tidigare 2 FR Remarque l étiquette ...

Page 32: ... Der obere Rand des Kniepolsters sollte sich auf der Ebene des oberen Rands des Schienbeins befinden in einem Abstand von zwei Fingern unter dem Kniegelenk 3 SE Sätt personlyften i drift Försiktighet måste iakttas när fotplattan är nära användarens fötter Placera användarnas fötter på fotplattan och justera knäskyddet Knäskyddets övre del ska vara i samma nivå som skenbenet två fingrar under knäle...

Page 33: ...chen Wenn der Wadengurt nicht verwendet wird befestigen Sie ihn an der Rückseite des Kniepolsters um lose Gurte zu vermeiden 4 DE Alternativt om användaren har en ten dens att röra sig ofrivilligt kan du använda vadremmen för att se till att användarens fötter inte halkar av fotplattan Om vad remmen inte används sätter du fast den på baksidan av knäskyddet för att undvika lösa remmar 4 FR En optio...

Page 34: ...Unterkörper Die Kommunikation sollte während des gesamten Hebevorgangs aufrechterhalten werden 5 SE Fäst stödselens band genom att knäppa ihop spännena Höj lyftbommen så att du spänner selen Se till att selen fortfar ande är ordentligt fastsatt innan du fortsätter med lyftet Justera stödbanden genom att justera spännet och fortsätt Stödselen måste sträckas ut innan ståselen används om den inte är ...

Page 35: ...lower and at approximately 40 into the lowering procedure re apply the hip support sling and continue to lower The sling will ensure correct seated position To remove the sling carry out the fitting instructions in reverse order taking care to peel the sling away from the user avoiding skin friction and movement Alternatively The Active Micro Plus sling can be used with the active lifter for instr...

Page 36: ...une position assise correcte Pour ôter le harnais suivez les instruc tions d installation dans l ordre inverse en prenant soin d éviter tout frottement contre la peau et tout mouvement lors du retrait du harnais Alternatively Le harnais Active Micro Plus peut être utilisé avec l Active Lifter pour les instructions référez vous au guide d utilisateur séparé pour le harnais Active Micro Plus 6 IT Qu...

Page 37: ......

Page 38: ......

Page 39: ......

Page 40: ... de www guldmann de Guldmann Sverige AB Tel 46 0322 55290 info guldmann se www guldmann se Guldmann Sarl Tél 33 145 54 78 36 france guldmann com www guldmann fr Guldmann Srl Tel 39 0521 660132 Cell 39 340 9087107 italia guldmann com www guldmann it Guldmann Inc Tel 800 664 8834 Tel 813 880 0619 info guldmann net www guldmann net Guldmann 03 2020 900685_6 ...

Reviews: