5
DE Aus Gründen der Qualitätssicherung wird
jedes Gerät einem Probelauf unterzogen und
mit Motorenöl befüllt. Vor dem Transport
wird das Öl wieder abgelassen, es können
sich jedoch Rückstände von Motorenöl am
Messstab befinden.
Bitte trotzdem Ölstand gewissenhaft über-
prüfen und Motorenöl nachfüllen.
3
-
4
EN
To ensure quality, every piece of equipment is
subject to a test operation and filled with motor
oil. Oil is drained before transport; however, there
can be some motor oil remains on the dip stick.
Please check carefully the oil level and add motor
oil again.
3
-
4
FR
Afin d‘assurer la qualité, chaque dispositif est
soumis à une marche d‘essai et rempli d‘huile de
moteur. L‘huile est vidée avant le transport, néan-
moins, la jauge peut contenir des traces d‘huile
de moteur. Veuillez contrôler soigneusement le
niveau d‘huile et complétez l‘huile de moteur.
3
-
4
IT
Al fine di garantire la qualità, ogni apparecchio
è sottoposto a prove funzionali di esercizio ed
è riempito con carburante. Prima del trasporto,
l‘olio è svuotato, comunque sull‘astina di controllo
possono rimanere dei residui di olio motore. Per-
ciò controllare con cura il livello dell‘olio motore e
rabboccarlo di nuovo.
3
-
4
ES
Por razones de aseguramiento de la calidad,
cada dispositivo se somete a una prueba de
funcionamiento y se llena con aceite de motor.
Antes del transporte, el aceite se purga de nuevo,
pero puede haber restos de aceite de motor en la
varilla. No obstante, por favor, compruebe cuida-
dosamente el nivel de aceite y rellene el aceite del
motor.
3
-
4
NL
Om redenen van een kwaliteitscontrole wordt
ieder apparaat aan een test onderworpen
en met motorolie gevuld. Voor het transport
wordt de olie weer verwijderd, maar er kunnen
toch nog resten van motorolie aan de peilstok
achterblijven. Oliestand in elk geval nauwgezet
controleren en zo nodig motorolie aanvullen.
3
-
4
CZ
Z důvodů zajištění kvality se každé zařízení po-
drobuje zkušebnímu chodu a naplní motorovým
olejem. Před transportem se olej zase vypustí, na
měřící tyči však mohou být zbytky motorového
oleje. Přesto prosím svědomitě zkontrolujte stav
oleje a znovu doplňte motorový olej.
3
-
4
SK
Z dôvodov zaistenia kvality sa každé zariadenie
podrobuje skúšobnému chodu a naplní
motorovým olejom. Pred transportom sa olej
zase vypustí, na meracej tyči však môžu byť
zvyšky motorového oleja. Napriek tomu, prosím,
svedomito skontrolujte stav oleja a znovu doplňte
motorový olej.
3
-
4
PL
Dla zapewnienia jakości każde urządzenie
zostaje poddane ruchowi próbnemu i napełnione
olejem silnikowym. Przed transportem olej
zostaje ponownie spuszczony, ale na bagnecie
pomiarowym mogą jednak znajdować się resztki
oleju silnikowego. Proszę mimo to skrupulatnie
sprawdzić stan oleju i uzupełnić olej silnikowy.
3
-
4
HU
A minőség biztosítása érdekében minden gép
próbaüzemen esik át, amikor is motorolajjal töltik
fel. Szállítás előtt az olaj ismét leeresztésre kerül,
a mérőpálcán azonban motorolaj maradványok
maradhatnak. Kérjük, hogy ellenőrizze le az olaj
állapotát, és ismét töltsön a gépbe motorolajat.
3
-
4
Summary of Contents for 40721
Page 8: ...4 6 7 MAX MAX MIN MIN 4 2 1 3 5W30 10W30 5 0 6L ...
Page 10: ...6 3 RUN STOP OFF RUN STOP OFF MAX 7 8 L 2 1 SUPER PLUS SUPER BENZIN E10 ...
Page 15: ...11 RUN STOP OFF RUN STOP OFF 2 1 2 3 5 4 6 S TA R T 2 3 min ...
Page 16: ...12 RUN STOP OFF RUN STOP OFF 3 4 2 1 S T O P ...
Page 20: ...16 1 2 3 ...
Page 21: ...17 7 6 0 6 0 8 mm 5 4 TOOL BAG 2 1 ...
Page 22: ...18 2 4 3 5 8 MAX MIN 6 7 1 5W30 10W30 0 6L ...
Page 23: ...19 2 1 3 4 H2 O ...
Page 24: ...20 ADDITIV 1 START STOP 10 min 2 2 3 x START STOP year 3 ...