background image

(y) 

Technical Specifications

Conforming to Standards

EN 574 Type IIIB,

EN 60204, BS EN 292.

Power Supply

24V AC/DC, 110V AC or 230V AC.

Power consumption

<4 VA.

X1-X2 Contactor monitor loop

N/C contactor loop.

Safety inputs

Connections for 2 buttons (1N/O-1N/C).

Internal fuse

500mA replaceable supply fuse.

Relay outputs

3 N/O + 1 N/C (TUV approved).

Utilisation cat. (AC)

250V AC / 4A / 1000VA at COSØ = 1.

Max. switched DC current / volts

30V DC / 2A / 60W.

Min. switched current / volts

10mA / 10V.

Max. output fuse

5A Quick acting.

Indication LED 1

Red = Power on

                LED 2

Green 1 = RL1 closed

                LED 3

Green 2 = RL2 closed

Drop out time

50 mS.

Impulse withstand voltage

2500V.

Operating temperature

-10

°

C to +55

°

C.

Contamination level

III.

Humidity

90% RH at +55

°

C.

Enclosure protection

IP40.

Terminal isolation

IP20.

Max. conducter size

1 x 2.5mm

2

 stranded with sleeves 

stripped 8mm. 1 x 4mm

2

 solid conducter.

Terminals

Plus-minus terminal screws M3.5 box 

terminal with wire protection.

Housing

16 Way, D=120, H= 73, W=45.5mm.

Weight

360g.

Material and colour

Red polycarbonate.

Installation group

C in accordance with VDE 0110.

Fixing details

35mm DIN rail.

Entspricht den Normen

EN  574 lllB,

EN 60204/DIN VDE 0113

EN 292

Gehäuse

Schnellbefestigung auf Normschiene,

16 Klemmen, 73 x 45,5 x 120 mm

Gehäusematerial

Polycarbonat, rot

Montage

35 mm DIN-Hutschiene

Schutzklasse

Entfällt (Einbaugerät nach E-DIN 50178)

Anschlüsse

Schraubanschlüsse für 2 x 2,5 mm

2

 Litze

mit Hülse; max. Länge der abisolierten 

Anschlußleitungen 8 mm;

1 x 4 mm

2

 massiv

Leiterbefestigung

Plus-Minus-Klemmenschrauben M3,5;

Kastenklemme mit selbstabhebendem

Drahtschutz

Schutzart

Anschlüsse IP 20, Gehäuse IP 40

Feuchtigkeit

Max. 90 % bei +55 

°

C

LED-Anzeigen

1: Rot = Betriebsspannung (Power)

2: Grün = Ausgang K1

3: Grün = Ausgang K2

Betriebsspannung

24V AC/DC, 110V AC oder 230V AC

Leistungsverbrauch

< 4 VA

Interne Sicherung

500 mAT (austauschbar)

Eingang

2 Taster mit je 1Ö + 1S

X1/X2

Schütz-Hilfskontakt

Freigabeausgänge

3 Schließer

Zusatzausgang

1 Öffner; nur für Meldezwecke

Gebrauchskategorie Ausgänge

AC-15: 4 A/ 250V AC; DC-13: 2 A/30V DC 

Minimaler Strom/Spannung

10 mA/10 V

Max. Absicherung der Ausgänge

5 A fl.

Abfallzeit

Typ. 50 ms

Überspannun gskategorie

ll nach DIN VDE 0110

Verschmutzungsgrad

3 nach DIN VDE 0110

Bet riebstemperatur

-10

°

C bis +55

°

C

Conforme aux normes

EN574 type lllB,

EN60204, BS EN292

Alimentation

24V AC/DC, 110V AC ou 230V AC

Consommation

<4VA

Bornes X1-X2

Boucle de retour pour contrôle et

réarmement (contacte N/C)

Entées de sécurité

connections pour 2 boutons 1N/O & 1N/O

Fusible interne

500mA remplaçable

Contacts de sortie

3 N/O + 1N/C instantanés approuvés TUV

Pouvoir de coupure max

4A/250V AC/1000V A à COSØ=1

Charge/courant/tension

2A/30VDC/60W

Pouvoir de coupure mini

10 mA/10V

Fusible de sortie externe

Max 5A à fusion rapide

Lampes

LED 1: Rouge: Alimentation ON

LED 2: Verte 1: RL1 fermé

LED 3: Verte 2: RL2 fermé

Temps de réponse

50mS pour les sorties

Tension d'isolement

2500V

Température ambiante

-10

°

C à +55

°

C

Niveau de contamination

III

Humidité

90% de RH à +50

°

C

IP Boîtier

IP 40 DIN 0470

IP Bornier

IP 40 DIN 0470

Choix des câbles

1 x 2.5mm

2

 souple avec cosses 8mm,

1 x 4mm

2

 rigide

Bornes

Vis M3.5 Plus/Moins avec protection câble

Poids

360 grs

Matériaux et couleur

Polycarbonate rouge

Boîtier

16 voies P=120mm, H=73mm, L=45.5mm

Groupe d'installation

C en accord VDE 0110

Fixation

Rail Din 35 mm

Specifications Techniques

Technische Daten

BETRIEB

(z) 

USE

UTILISATION

Deutsch / Français

(x) 

35mm DIN Rail Mounting

120

45.5

73

The MSR7R checks for single faults of dual channel safety circuits 
when the actuators are operated. The actuators must be pressed 
simultaneously (within 0.5secs) to close the MSR7R output contacts. 
The MSR7R should be used with a 2 hand control actuator which 
complies with the requirements of EN 574.

Le Monotaur MSR7R contrôle les pannes simples sur des circuits de 
sécurité en service quand les boutons poussoirs sont actionnés. Les 
bouton poussoirs doivent être enfoncés simultanément (en mois de 
0.5 secs) pour fermer les circuits de MSR7R. Le MSR7R doit être 
utilisé avec un pupitre à deux mains qui satisfait aux exigences de la 
norme EN 574.

Der MSR7R überwacht auf einzelne Fehler in zweikanaligen 
Sicherheitskreisen, wenn Schaltgeräte betätigt werden. Die 
Schaltgeräte müssen gleichzeitig gedrückt werden (innerhalb 0,5s), 
um ein Freigabesignal auszulösen. Der MSR7R ist mit 2-Hand-
Schaltgeräten zu verwenden, die den Anforderungen von EN 574 
entsprechen.

(x)

Montage auf 35mm-Normschiene.

Montage sur rail DIN 35mm.

Reviews: