background image

GARANTIE

L I M I T É E

À   V I E

LIMITED WARRANTY

Your Medline product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for 
the duration of use by the original purchaser. This device was built to precise standards and 
carefully inspected prior to shipment. This limited warranty is an expression of our confidence 
in the materials and workmanship of our products and assures years of convenient, 
dependable service. In the event of a defect covered by this warranty, we will, at our option, 
repair or replace the device. This warranty does not cover device failure due to owner 
misuse or negligence, or normal wear and tear. The warranty does not extend to non-durable 
components, such as rubber accessories, casters and grips, which are subject to normal  
wear and replacement.

GARANTIE LIMITÉE

Votre produit Medline est garanti contre tout vice de matériel et de fabrication pendant sa 
durée d’utilisation par le consommateur d’origine. Cet appareil a été construit selon des 
normes précises et soigneusement inspecté avant l’expédition. Cette garantie limitée exprime 
notre confiance dans le matériel et la fabrication de nos produits et assure des années  
de service fiable et pratique. En cas de défaut couvert par cette garantie, nous réparerons 
ou remplacerons l’appareil à notre discrétion. Cette garantie ne couvre pas la défaillance de 
l’appareil liée à une mauvaise utilisation, à une négligence ou à l’usure normale. La garantie 
ne couvre pas les composants non durables, tels que des accessoires en caoutchouc, les 
roulettes et les poignées, qui sont soumis à une usure normale et peuvent être remplacés.

GARANTÍA LIMITADA

Su producto Medline está garantizado contra defectos de material y mano de obra durante el 
periodo de uso por parte del comprador original. Este dispositivo fue fabricado según estándares 
exactos e inspeccionado exhaustivamente antes de su envío. Esta garantía limitada es una 
expresión de nuestra confianza en los materiales y la mano de obra de nuestros productos, 
y asegura años de servicio conveniente y confiable. En caso de un defecto cubierto por esta 
garantía, reemplazaremos o repararemos, a nuestra elección, el dispositivo. Esta garantía 
no cubre fallas del dispositivo debidas a mal uso o negligencia del propietario, ni el desgaste 
normal. La garantía no se extiende a componentes no duraderos, tales como accesorios de 
caucho, ruedecillas y empuñaduras, los cuales están sujetos al desgaste y reemplazo normales.

Some products may not be available for sale in Mexico or Canada. Please contact your Account 
Representative for additional information. We reserve the right to correct any errors that may 
occur within this manual. ©2021 Medline Industries, Inc. Guardian and Medline are registered 
trademarks of Medline Industries, Inc.
Certains produits peuvent ne pas être en vente au Mexique ou au Canada. Veuillez communiquer 
avec votre représentant commercial pour obtenir de plus amples renseignements. Nous nous 
réservons le droit de corriger toute erreur qui se glisserait dans ce manuel. © Medline Industries, 
Inc., 2021. Guardian et Medline sont des marques déposées de Medline Industries, Inc.
Es posible que algunos productos no se comercialicen en México o Canadá. Sírvase contactar  
a su Representante de Cuenta para información adicional. Nos reservamos el derecho a corregir 
cualquier error que pudiese aparecer en este manual. ©2021 Medline Industries, Inc. Guardian 
y Medline son marcas comerciales registradas de Medline Industries, Inc.

Medline United States 

Medline Canada 

Medline Mexico

1-800-MEDLINE (633-5463) 

1-800-268-2848 

01-800-831-0898

www.medline.com 

www.medline.ca medlinemexico.com

[email protected] 

[email protected] [email protected]

Medline Industries, Inc.
Three Lakes Drive 
Northfield, IL 60093 USA

Summary of Contents for G1-200LX1

Page 1: ...l FOLDING COMMODE USER INSTRUCTIONS AND WARRANTY Weight capacity 350 lbs 159 kg CHAISE D AISANCE PLIANTE MODE D EMPLOI ET GARANTIE Capacité de charge 159 kg 350 lb SILLA RETRETE PLEGABLE INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Y GARANTÍA Capacidad de peso máxima de 350 lb 159 kg Family owned Trusted by hospitals for over 50 years Entreprise familiale Marque approuvée par les hôpitaux depuis plus de 50 ans E...

Page 2: ...1 Before assembling seat and lid allow toilet seat and lid to reach room temperature if exposed to cold This will help prevent the seat and lid clamps from cracking while being assembled 2 Align the toilet seat clamps onto the back frame rail Both clamps should sit outside the pail brackets Push down on seat until clamps snap firmly into place over frame rail 3 Repeat the same process for the lid ...

Page 3: ... you cannot understand these instructions contact a healthcare dealer or technician before attempting assembly Otherwise injury or damage may occur 3 Inspect all parts for shipping damage before assembly If there is shipping damage DO NOT USE Contact Medline at 1 800 MEDLINE 4 Make certain that the height adjusting buttons snap into place and fully protrude through the same respective hole of each...

Page 4: ...iquement avec un savon doux et rincez à l eau tiède Essuyez la chaise d aisance après chaque utilisation REMARQUE Si un composant ou un mécanisme semble poser un risque ou être endommagé N UTILISEZ PAS LE PRODUIT En cas de problèmes communiquez avec Medline en appelant le 1 800 MEDLINE ASSEMBLAGE 1 Avant l assemblage amenez le siège de toilette et le couvercle à la température ambiante s ils ont é...

Page 5: ... ce faire saisissez l arrière du couvercle et ou du siège et soulevez le 5 Installez le seau de la chaise d aisance en le déposant dans le support du seau Soulevez le seau de son support pour le vider et le nettoyer Réglage de la hauteur des pattes 1 Avant l utilisation réglez la hauteur de chaque patte en fonction de vos besoins particuliers en veillant à ce que les quatre pattes soient toutes à ...

Page 6: ...complètement de l orifice approprié de chaque patte à rallonge Cela permet de s assurer que les pattes à rallonge sont bien verrouillées et qu elles sont réglées à la même hauteur voir la Figure 1 5 Assurez vous que L ENSEMBLE des vis écrous et boulons sont serrés 6 Vérifiez que les embouts des pattes à rallonge ne sont pas abimés usés ou manquants Remplacez immédiatement tous les embouts manquant...

Page 7: ...inseguro o estar dañado NO USE EL PRODUCTO Si tiene problemas por favor comuníquese con Medline llamando al 1 800 MEDLINE MONTAJE 1 Antes de montar el asiento y la tapa del inodoro deje que alcancen la temperatura ambiente si se exponen al frío Esto ayudará a evitar que el asiento y las abrazaderas de la tapa se agrieten durante el montaje 2 Alinee las abrazaderas del asiento del inodoro sobre el ...

Page 8: ...las patas en su lugar alineando los botones con los orificios hasta que encajen en su lugar vea la Figura 1 2 Cerciórese de que las patas estén bloqueadas en su lugar empujándolas hacia abajo o tirando de ellas hacia arriba PRECAUCIONES 1 El asiento del inodoro debe estar en posición baja antes del uso de lo contrario podrían producirse lesiones o la silla retrete podría romperse 2 NO instale la s...

Page 9: ...os tornillos tuercas y o pernos estén apretados 6 Revise las conteras en las extensiones de las patas por si están rasgadas desgastadas o si faltan Reemplace inmediatamente las conteras faltantes o dañadas 7 Las cuatro extensiones de las patas con conteras DEBEN tocar el piso simultáneamente en todo momento 8 Los usuarios con fuerza física y o movilidad limitada deben ser supervisados y o asistido...

Page 10: ... fue fabricado según estándares exactos e inspeccionado exhaustivamente antes de su envío Esta garantía limitada es una expresión de nuestra confianza en los materiales y la mano de obra de nuestros productos y asegura años de servicio conveniente y confiable En caso de un defecto cubierto por esta garantía reemplazaremos o repararemos a nuestra elección el dispositivo Esta garantía no cubre falla...

Reviews: