GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, [email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, [email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
3
Baterijų perkaitimas gali sukelti sprogimą ir kūno sužalojimą. /
LV
Nepieļaujiet luktura/bateriju
pārkaršanu! Bateriju pārkaršana var novest pie sprādziena un traumām. /
ET
Mitte lasta
taskulambil/patareil üle kuumeneda! Patarei ülekuumenemine võib põhjustada plahvatust
ja kehavigastusi. /
PT
Evitar o sobreaquecimento da lanterna/pilha! A pilha sobreaquecida
pode explodir e causar lesões corporais. /
BE
Не дапушчаць перагрэву ліхтарыка/батарэйкі!
Перагрэў батарэйкі можа прывесці да выбуху і пашкоджання цела. /
UK
Не допускати
перегріву ліхтарика/батареї! Перегрів батареї може призвести до вибуху і пошкодження
тіла. /
BG
Да не се допуска прегряване на фенера/батерията! Прегряването на батерията
може да доведе до експлозия и нараняване на тялото. /
SL
Ne dopustite, da bi prišlo do
pregretja svetilke/baterije! Pregretje baterije lahko povzroči eksplozijo in telesne poškodbe. /
BS
Ne dozvolite da se baterijska lampa/baterije pregriju! Pregrijavanje baterija može dovesti
do eksplozije i tjelesne povrede. /
SRP
Ne dozvolite da se baterijska lampa/baterije pregriju!
Pregrijavanje baterija može dovesti do eksplozije i tjelesne povrede. /
SR
Ne dozvolite da se
baterijska lampa/baterije pregreju! Pregrevanje baterija može dovesti do eksplozije i telesne
povrede. /
MK
Не дозволувајте батериската ламба да се прегрее! Прегревањето може
да предизвика експлозија и телесна повреда. /
MO
Nu permiteţi lanternei/bateriei să se
supraîncălzească! Supraîncălzirea bateriei poate duce la o explozie și vătămări corporale.
PL
Podczas przechowywania i transportu należy zabezpieczyć latarkę przed przypadkowym
włączeniem. /
EN
Secure the flashlight against powering on inadvertently when in transport.
/
DE
Während der Aufbewahrung und des Transports ist die Lampe gegen zufälliges
Einschalten zu sichern. /
RU
Во время хранения и транспортировки необходимо защитить
фонарик от непреднамеренного включения. /
CS
Během skladování a přepravy zajistěte
svítilnu proti neúmyslnému zapnutí. /
SK
Baterku pred uchovávaním a prepravou zabezpečte
pred náhodným zapnutím. /
HU
A zseblámpát véletlen bekapcsolás ellen biztosítva tárolja
és szállítsa. /
HR
Tijekom čuvanja i transporta, zaštitite baterijsku lampu od slučajnog
uključivanja. /
FR
Placez la torche de manière à éviter toute mise en marche accidentelle
pendant le stockage et le transport. /
ES
Proteja la linterna contra el encendido involuntario
durante el almacenamiento y el transporte. /
IT
Durante lo stoccaggio e il trasporto proteggere
la torcia da un’accensione accidentale. /
RO
Protejați lanterna de pornirea neintenționată
în timpul depozitării și transportului. /
LT
Saugojimo ir transportavimo metu apsaugokite
žibintuvėlį nuo netyčinio įsijungimo. /
LV
Uzglabāšanas un transportēšanas laikā aizsargājiet
lukturi pret nejaušu ieslēgšanu. /
ET
Hoiustamise ja transpordi ajal tuleb taskulamp juhusliku
sisselülitumise eest turvata. /
PT
Durante o armazenamento e transporte, proteja a lanterna
contra uma ativação acidental. /
BE
Падчас захоўвання і транспартацыі трэба ахоўваць
ліхтарык ад выпадковага ўпадку. /
UK
При зберіганні і транспортуванні необхідно захистити
ліхтар від випадкового включення. /
BG
По време на съхранение и транспорт трябва да
защитите фенера срещу случайно включване. /
SL
Med hranjenjem in prevozom mora biti
svetilka zavarovana pred možnostjo nenamernega vklopa. /
BS
Tokom čuvanja i transporta,
zaštitite baterijsku lampu od slučajnog uključivanja. /
SRP
Tokom čuvanja i transporta, zaštitite
baterijsku lampu od slučajnog uključivanja. /
SR
Tokom čuvanja i transporta, zaštitite baterijsku
lampu od slučajnog uključivanja. /
MK
За време на складирање и транспорт осигурете се
дека нема за ненамерно вклучување /
MO
Protejați lanterna de pornirea neintenționată în
timpul depozitării și transportului.
PL
Tryby pracy /
EN
Working modes /
DE
Betriebsmodi /
RU
Режимы работы
/
CS
Provozní režimy /
SK
Režimy práce /
HU
Működési módok /
HR
Režimi rada
/
FR
Modes de travail /
ES
Modos de funcionamiento /
IT
Modalità di funzionamento /
RO
Moduri de lucru /
LT
Darbo režimai /
LV
Darbības režīms /
ET
Töörežiimid /
PT
Modo
de operação /
BE
Працоўныя рэжымы /
UK
Режими роботи /
BG
Режими на работа /
SL
Načini delovanja /
BS
Režimi rada /
SRP
Režimi rada /
SR
Režimi rada /
MK
Начини
на работа /
MO
Moduri de lucru
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
+
-
C1
3 x AAA
+
-
1. CLICK
100%
2. CLICK
50%
3. CLICK
25%
4. CLICK
5. CLICK
6. CLICK
D9
D10
D11
D12
D13
D14
Position 1
Position 2
100%
D15
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
+
-
C1
3 x AAA
+
-
1. CLICK
100%
2. CLICK
50%
3. CLICK
25%
4. CLICK
5. CLICK
6. CLICK
D9
D10
D11
D12
D13
D14
Position 1
Position 2
100%
D15
6
7
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
+
-
C1
3 x AAA
+
-
1. CLICK
100%
2. CLICK
50%
3. CLICK
25%
4. CLICK
5. CLICK
6. CLICK
D9
D10
D11
D12
D13
D14
Position 1
Position 2
100%
D15
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
+
-
C1
3 x AAA
+
-
1. CLICK
100%
2. CLICK
50%
3. CLICK
25%
4. CLICK
5. CLICK
6. CLICK
D9
D10
D11
D12
D13
D14
Position 1
Position 2
100%
D15
8
9
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
+
-
C1
3 x AAA
+
-
1. CLICK
100%
2. CLICK
50%
3. CLICK
25%
4. CLICK
5. CLICK
6. CLICK
D9
D10
D11
D12
D13
D14
Position 1
Position 2
100%
D15
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
+
-
C1
3 x AAA
+
-
1. CLICK
100%
2. CLICK
50%
3. CLICK
25%
4. CLICK
5. CLICK
6. CLICK
D9
D10
D11
D12
D13
D14
Position 1
Position 2
100%
D15
10
PL
Zmiana szerokości wiązki światła: /
EN
Beam width control /
DE
Einstellung der
Breite des Lichtstrahls: /
RU
Изменение ширины светового луча: /
CS
Změna šířky
světelného paprsku: /
SK
Zmena šírky svetelného lúča:
HU
A fénysugár szélességének
módosítása: /
HR
Promjena širine snopa svjetla: /
FR
Modification de la largeur
du faisceau lumineux : /
ES
Cambio de ancho del haz de luz: /
IT
Cambiamento
dell’apertura del fascio luminoso: /
RO
Schimbarea lățimii fasciculului de lumină: /
LT
Šviesos spindulio pločio keitimas: /
LV
Gaismas kūļa platuma maiņa: /
ET
Valgusvihu
laiuse muutmine:
PT
Ajuste da largura do feixe de luz /
BE
Змена шырыні пучка
святла: /
UK
Зміна ширини світлового променя: /
BG
Смяна на широчината на
светлинния лъч /
SL
Spreminjanje širine svetlobnega snopa: /
BS
Promjena širine
snopa svjetla: /
SRP
Promjena širine snopa svijetla: /
SR
Promena širine snopa svetla: /
MK
Промена на ширината на светлосниот сноп: /
MO
Schimbarea lățimii fasciculului
de lumină:
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
+
-
C1
3 x AAA
+
-
1. CLICK
100%
2. CLICK
50%
3. CLICK
25%
4. CLICK
5. CLICK
6. CLICK
D9
D10
D11
D12
D13
D14
Position 1
Position 2
100%
D15
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
+
-
C1
3 x AAA
+
-
1. CLICK
100%
2. CLICK
50%
3. CLICK
25%
4. CLICK
5. CLICK
6. CLICK
D9
D10
D11
D12
D13
D14
Position 1
Position 2
100%
D15
12
13
PL
Urządzenie wykonane w trzeciej klasie ochronności koniecznie musi być
zasilane ze źródła napięcia bezpiecznego! /
EN
An appliance designed as a
3rd-protection-class appliance requires a power supply from a safe voltage
source! /
DE
Ein Gerät der dritten Schutzklasse muss mit einer sicheren
Spannungsquelle versorgt werden! /
RU
Устройство, изготовленное в третьем классе
защиты, должно питаться от источника безопасного напряжения! /
CS
Zařízení
vyrobené v třetí třídě ochrany musí být povinně napájeno ze zdroje bezpečného napětí!
/
SK
Zariadenia vyrobené v tretej ochrannej triede musia byť napájané z bezpečného el.
zdroja! /
HU
A III. érintésvédelmi osztály szerint végrehajtott készüléket mindenképpen
biztonságos feszültségforrásról kell működtetni! /
HR
Uređaj proizveden u trećem
stupnju zaštite mora se napajati iz izvora sigurnosnog napona. /
FR
Le matériel de
classe III de protection doit obligatoirement être alimenté par une source de tension de
sécurité! /
ES
Es obligatorio que un aparato fabricado en la clase 3 de protección esté
alimentado desde una fuente de alimentación segura! /
IT
Il prodotto realizzato con il
terzo grado di protezione deve essere alimentato da una fonte di tensione sicura! /
RO
Dispozitivul realizat în a treia clasă de protecție trebuie alimentat de la o sursă de
tensiune sigură! /
LT
Prietaisas pagamintas trečioje apsaugos klasėje būtinai turi būti
maitinamas iš saugaus įtampos šaltinio! /
LV
Ierīcei, kas izgatavota trešajā aizsardzības
klasē, obligāti jābūt darbināmai no droša strāvas avota! /
ET
Seade on teostatud
esimeses turvalisuse klassis ja peab kindlasti olema maandatud! /
PT
O aparelho
executado na terceira classe de proteção deve ser obrigatoriamente alimentado com
uma fonte de tensão segura! /
BE
Прылада, вырабленая ў трэцім класе аховы ад
паражэння электрычным токам, павінна абавязкова сілкавацца ад крыніцы
бяспечнага напружання! /
UK
Пристрій, виготовлений в третьому класі захисту,
повинен живитися від джерела безпечної напруги! /
BG
Устройство от трети клас на
защита: задължително трябва да бъде захранвано от безопасен източник на
напрежение! /
SL
Naprava iz tretjega zaščitnega razreda mora biti nujno priklopljena
na vir varne napetosti. /
BS
Uređaj proizveden u trećem stepenu zaštite mora se
napajati iz izvora sigurnosnog napona. /
SRP
Uređaj proizveden u trećem stepenu
zaštite mora se napajati iz izvora sigurnosnog napona. /
SR
Uređaj proizveden u trećem
stepenu zaštite mora da se napaja iz izvora sigurnosnog napona! /
MK
Уредите
направени во трета класа на заштита мора задолжително да имаат извор на
сигурен напон! /
MO
Dispozitivul realizat în a treia clasă de protecție trebuie alimentat
de la o sursă de tensiune sigură!
inside
outside
PL
Do stosowania zarówno wewnątrz jak i na zewnątrz pomieszczeń /
EN
For
indoor and outdoor use /
DE
Für den Innen- und Außenbereich geeignet /
RU
Для
использования как внутри, так и снаружи помещений /
CS
Pro použití uvnitř
místnosti i venku /
SK
Na používanie v interiéri aj v exteriéri /
HU
Beltéri és kültéri
használatra /
HR
Za uporabu u zatvorenim prostorima i na otvorenom /
FR
Pour l’intérieur et
l’extérieur /
ES
Para el uso en interiores y exteriores. /
IT
Destinato ad uso interno ed esterno /
RO
Poate fi utilizat atât în interiorul cât și în exteriorul încăperilor /
LT
Skirta naudoti
tiek patalpų viduje, tiek ir išorėje /
LV
Izmantošanai gan iekštelpās, gan ārpus tām. /
ET
Nii
hoonesiseseks kui -väliseks kasutamiseks /
PT
Para uso só no interior e exterior /
BE
Можна
выкарыстоўваць і ўнутры і звонку памяшканняў /
UK
Для використання як всередині, так
11