background image

2

F

Domaine d'application

Utilisation possible avec accumulateurs sous pression, 
chauffe-eau instantanés à commande thermique et 
hydraulique. Un fonctionnement avec des accumulateurs sans 
pression (chauffe-eau à écoulement libre) n'est 

pas possible

!

Caractéristiques techniques

• Pression dynamique

0,5 bar mini. / 

recommandée 1 à 5 bars

• Pression de service

10 bars maxi.

• Pression d’épreuve

16 bars

Installer un réducteur de pression en cas 
de pressions statiques supérieures à 5 bars.
Éviter les différences importantes de pression entre 
les raccordements d'eau chaude et d'eau froide!
• Débit lorsque la pression dynamique est de 3 bars

Bec

env. 25 l/min

• Température

Arrivée d'eau chaude:

80 °C maxi.

Recommandée:

(économie d'énergie) 60 °C

Installation

Tenir compte des cotes du schéma du volet I.

I. Monter la robinetterie

, voir volet II, fig. [1] à [6].

1. Retirer le cache (A) du corps à encastrer et découper le 

gabarit de montage (B) sur 8mm, voir fig. [1].

2. Retirer la vis de fermeture (C) du côté de la canalisation 

raccordée, sinon l’eau ne peut pas s’écouler, voir fig. [2].

3. Mettre en place la rosace (D) et la bride (E) sur le tube (F) et 

visser la douille (G), voir fig. [3].

4. Repousser la bride (E) et placer la robinetterie prémontée 

sur le corps encastré, voir fig. [4]. 

Veiller à ce que le tuyau 

d’arrivée d’eau (H) s’engage dans le logement respectif 
du corps encastré.

5. Ajuster la robinetterie à l’horizontale et à la verticale par 

rapport au sol et la fixer à l’aide de rondelles (J) et de 
vis (J1), voir fig. [5].

6. Étancher la jointure autour du gabarit de montage à l’aide 

d'un produit à élasticité permanente, voir fig. [6].

Ouvrir l'arrivée d'eau froide et d'eau chaude et vérifier 
l'étanchéité des raccordements.

7. Glisser la rosace (D) sur le sol.

Maintenance

Contrôler toutes les pièces, les nettoyer, les remplacer si 
nécessaire et les graisser avec de la graisse spéciale pour 
robinetterie.

Mousseur (13 907)

, voir volet I.

Le montage s'effectue dans l'ordre inverse de la dépose.

Pièces de rechange

, voir volet I (* = Accessoires spéciaux).

Entretien

Les indications relatives à l'entretien de cette robinetterie 
figurent sur la notice jointe à l'emballage.

E

Campo de aplicación

Es posible el funcionamiento con: acumuladores de presión, 
calentadores instantáneos con control térmico e hidráulico. 

No

es posible el funcionamiento con acumuladores sin 

presión (calentadores de agua sin presión).

Datos técnicos

• Presión de trabajo

mín. 0,5 bares / 

recomendado 1 - 5 bares

• Presión de utilización

máx. 10 bares

• Presión de verificación

16 bares

Si la presión en reposo es superior a 5 bares, 
hay que instalar un reductor de presión.
¡Deberán evitarse diferencias de presión importantes 
entre las acometidas del agua fría y del agua caliente!
• Caudal con una presión de trabajo de 3 bares:

Caño

aprox. 25 l/min

• Temperatura

Entrada de agua caliente:

máx. 80 °C

Recomendada:

(ahorro de energía) 60 °C

Instalación

Respetar los croquis de la página desplegable I.

I. Montar la grifería

, véase la página desplegable II, 

figs. [1] a [6].
1. Retirar la tapa (A) del cuerpo empotrable y acortar la 

plantilla de montaje (B) a 8mm, véase la fig. [1].

2. Retirar el tapón roscado (C) del lado de la tubería 

conectada, ya que en caso contrario no hay flujo de agua, 
véase la fig. [2].

3. Deslizar el rosetón (D) y la brida (E) por el tubo (F) y 

enroscar el casquillo (G), véase la fig. [3].

4. Deslizar hacia atrás la brida (E) y colocar la grifería 

premontada en el cuerpo empotrable, véase la fig. [4]. 

Debe 

tenerse en cuenta que el tubo de suministro (H) agarre 
en el taladro correspondiente del cuerpo empotrable.

5. Nivelar la grifería en horizontal y en vertical respecto 

al suelo y fijarla con las arandelas (J) y los tornillos (J1), 
véase la fig. [5].

6. Llaguear la junta alrededor de la plantilla de montaje con 

material de elasticidad permanente, véase la fig. [6].

Abrir las llaves de paso del agua fría y del agua caliente y 
comprobar la estanqueidad de las conexiones.

7. Deslizar el rosetón (D) hacia el suelo.

Mantenimiento

Verificar todas las piezas, limpiarlas, sustituirlas en caso de 
necesidad y engrasarlas con grasa especial para griferías.

Mousseur (13 907)

, véase la página desplegable I.

El montaje se efectúa en el orden inverso.

Piezas de recambio

, véase la página desplegable I 

(* = accesorios especiales).

Cuidados

Las indicaciones para los cuidados de esta grifería se 
encuentran en las instrucciones de conservación adjuntas.

Summary of Contents for Veris 13 245

Page 1: ... H 15 SLO 19 LV 23 RUS 27 E 4 DK 8 UAE 12 P 16 HR 20 LT 24 Design Quality Engineering GROHE Germany Veris Veris 96 933 031 ÄM 216549 03 10 13 245 D 1 I 3 N 5 GR 7 TR 9 BG 11 RO 13 GB 1 NL 3 FIN 5 CZ 7 SK 9 EST 11 CN 13 F 2 S 4 PL 6 H 8 SLO 10 LV 12 USA 14 E 2 DK 4 UAE 6 P 8 HR 10 LT 12 RUS 14 ...

Page 2: ... 13 907 Please pass these instructions on to the end user of the fitting S v p remettre cette instruction à l utilisateur de la robinetterie Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben ...

Page 3: ...II 3 E D G F 1 A B 2 C 4 H 5 6mm J1 J 6 D ...

Page 4: ...Klappseite I Sonderzubehör Pflege Die Hinweise zur Pflege dieser Armatur sind der beiliegenden Pflegeanleitung zu entnehmen GB GB Application Can be used in conjunction with pressurised storage heaters thermally and hydraulically controlled instantaneous heaters Operation with unpressurised storage heaters displacement water heaters is not possible Technical data Flow pressure min 0 5 bar recommen...

Page 5: ...ette robinetterie figurent sur la notice jointe à l emballage E Campo de aplicación Es posible el funcionamiento con acumuladores de presión calentadores instantáneos con control térmico e hidráulico No es posible el funcionamiento con acumuladores sin presión calentadores de agua sin presión Datos técnicos Presión de trabajo mín 0 5 bares recomendado 1 5 bares Presión de utilización máx 10 bares ...

Page 6: ...i copertina I Eseguire il rimontaggio in ordine inverso Pezzi di ricambio vedere il risvolto di copertina I accessori speciali Manutenzione ordinaria Le istruzioni per la manutenzione ordinaria del presente rubinetto sono riportate nei fogli acclusi NL Toepassingsgebied Te gebruiken in combinatie met boilers geisers en c v ketels met warmwatervoorziening Het werken met lagedrukboilers open warmwat...

Page 7: ...sida I extra tillbehör Skötsel Skötseltips för denna blandare finns i den bifogade skötselanvisningen DK Anvendelsesområde Kan anvendes i forbindelse med Trykbeholdere termisk og hydraulisk styrede gennemstrømningsvandvarmere Anvendelse i forbindelse med trykløse beholdere åbne vandvarmere er ikke mulig Tekniske data Tilgangstryk min 0 5 bar anbefalet 1 5 bar Driftstryk maks 10 bar Prøvetryk 16 ba...

Page 8: ...nne armaturen finnes i vedlagte pleieveiledning FIN Käyttöalue Käyttö on mahdollista Painevaraajien termisesti ja hydraulisesti ohjattujen läpivirtauskuumentimien kanssa Käyttö paineettomien säiliöiden avoimien lämminvesiboilerien kanssa ei ole mahdollista Tekniset tiedot Virtauspaine min 0 5 bar suositus 1 5 bar Käyttöpaine maks 10 bar Testipaine 16 bar Asenna paineenalennusventtiili lepopaineide...

Page 9: ...rony podłączonego przewodu rurowego aby umożliwić wypływ wody zob rys 2 3 Wsunąć rozetkę D i kołnierz E na rurę F i wkręcić tulejkę G zob rys 3 4 Przesunąć kołnierz E i zmontowaną uprzednio armaturę osadzić na korpusie podtynkowym zob rys 4 Rura doprowadzająca H powinna znaleźć się w odpowiednim otworze korpusu podtynkowego 5 Zmontowaną wstępnie armaturę wyrównać w pionie i w poziomie w stosunku d...

Page 10: ... 13 907 βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα I Η συναρµολόγηση πρέπει να γίνει µε την αντίστροφη σειρά Ανταλλακτικά βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα I πρόσθετος εξοπλισµός Περιποίηση Τις οδηγίες που αφορούν την περιποίηση αυτής της µπαταρίας µπορείτε να τις πάρετε από τις συνηµµένες οδηγίες περιποίησης CZ Oblast použití Provoz je možný s tlakovými zásobníky tepelně a hydraulicky řízenými průtokovými ohřívači Prov...

Page 11: ...a vonatkozó útmutatást a mellékelt ápolási utasítás tartalmazza P Campo de aplicação A sua utilização é possível com termoacumuladores de pressão esquentadores com controlo térmico e esquenta dores com controlo hidráulico Não é possível a utilização com reservatórios sem pressão esquentadores abertos Dados Técnicos Pressão de caudal mín 0 5 bar recomendada 1 5 bar Pressão de serviço máx 10 bar Pre...

Page 12: ... ile ilgili gerekli açıklamalar için lütfen birlikte verilen bakım talimatına başvurunuz SK Oblasť použitia Prevádzka je možná s tlakovými zásobníkmi tepelne a hydraulicky riadenými prietokovými ohrievačmi Prevádzka s beztlakovými zásobníkmi otvorenými ohrievačmi vody nie je možná Technické údaje Hydraulický tlak min 0 5 baru odporúčaný 1 5 barov Prevádzkový tlak max 10 barov Skúšobný tlak 16 baro...

Page 13: ...oštevajte napotke za vzdrževanje armature v navodilih za vzdrževanje HR Područje primjene Može se koristiti s tlačnim spremnicima termički i hidraulično upravljivim protočnim grijačima vode Upotreba s bestlačnim spremnicima otvorenim grijačima vode nije moguća Tehnički podaci Hidraulički tlak min 0 5 bara preporučeno 1 5 bara Radni tlak maks 10 bara Ispitni tlak 16 bara Ako tlak mirovanja premašuj...

Page 14: ...иж страница I специални части Поддръжка Указания за поддръжка на тази арматура можете да намерите в приложените инструкции за поддръжка EST Kasutusala Võib kasutada ühendatuna survestatud soojussalvestiga termiliselt ja hüdrauliliselt reguleeritud läbivooluboileritega Ei ole võimalik kasutada koos survestamata soojussalvestitega lahtiste veekuumutitega Tehnilised andmed veesurve min 0 5 baari soov...

Page 15: ...prīkojums Kopšana Norādījumi par ūdens maisītāja kopšanu atrodas pievienotajā apkopes instrukcijā LT Naudojimo sritis Galima naudoti su slėginiais vandens kaupikliais terminiu ir hidrauliniu būdu reguliuojamais tekančio vandens šildytuvais Negalima naudoti su beslėgiais vandens kaupikliais atvirais vandens šildytuvais Techniniai duomenys Vandens slėgis min 0 5 baro rekomenduojama 1 5 barai Darbini...

Page 16: ...ca tubul de alimentare H să intre în orificiul corespunzător al corpului de sub tencuială 5 Se aliniază bateria pe orizontală şi pe verticală faţă de pardoseală şi se fixează cu şaibele J şi şuruburile J1 a se vedea fig 5 6 Se etanşează rosturile din jurul şablonului de montaj folosind material elastic durabil a se vedea fig 6 Se deschide alimentarea cu apă rece şi caldă şi se verifică etanşeitate...

Page 17: ...ccompanying instructions for care RUS Область применения Эксплуатация возможна с накопителями работающими под давлением прямоточными водонагревателями с термиеским и гидравлическим управлением Эксплуатация с безнапорными накопителями открытые водонагреватели не предусмотрена Технические данные Давление воды мин 0 5 бар рекомендуется 1 5 бар Рабочее давление макс 10 бар Испытательное давление 16 ба...

Page 18: ...ркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону Изделие сертифицировано Grohe AG Германия Комплект поставки 13 245 смеситель для ванны X излив X Розетка X Техническое руководство X Инструкция по уходу X Вес нетто кг 8 5 ...

Page 19: ......

Page 20: ......

Reviews: