background image

2

F

Domaine d'application

Utilisation possible avec: accumulateurs sous pression, chauffe-

eau instantanés à commande thermique et hydraulique. Un 

fonctionnement avec des accumulateurs sans pression (chauffe-

eau à écoulement libre) n'est

 pas

 possible!

Caractéristiques techniques

  Pression dynamique:

minim. 0,5 bar - recommandée 1 à 5 bar(s)

Pression de service maximale

10 bars

 Pression d'épreuve 

16 bars

Il est recommandé de monter un réducteur de pression lorsque la 

pression statique est supérieure à 5 bars.
Eviter des différences importantes de pression entre les raccords 

d'eau chaude et d'eau froide!

Débit à une pression dynamique de 3 bars:    

env. 11,5 l/min

 Température

Arrivée d'eau chaude:             

 

80 °C maxi.

Recommandée pour une économie d'énergie:       

60 °C

Raccordement d'eau

froide - à droite

chaude - à gauche

Prise maximum 

60mm

Installation

Purger les tuyauteries.
Montage et raccordement,

 voir volet III, fig. [1], [2] et [3].

Tenir compte de la cote du schéma sur le volet I.
Le raccordement d'eau froide doit être effectué à droite, celui d'eau 
chaude à gauche.
Monter le bec orientable. Le mouvement du bec est défini par la 
position de la bague (A), voir fig. [1].

Remarque:

en supprimant la plaque de stabilisation (B), on 

augmente la prise de 15mm, voir fig. [2].

Ouvrir l'arrivée d'eau froide et d'eau chaude et vérifier 
l'étanchéité des raccords.
Vérifier le fonctionnement de la robinetterie, voir 

fig. [4].

Limiteur de débit

Ce mitigeur est équipé d'un limiteur de débit. Celui-ci permet une 
limitation individualisée, en continu, du débit. Le débit maximal est 
préréglé en usine.

L'utilisation du limiteur de débit n'est pas recommandée avec 
des chauffe-eau instantanés à commande hydraulique.

Pour l'activer, voir "Remplacement de la cartouche", points 1 à 3, 
fig. [5] et [6].

Maintenance

Contrôler toutes les pièces, les nettoyer, les remplacer si 
nécessaire et les graisser avec de la graisse spéciale pour 
robinetterie (réf. 18 012).

Fermer l'arrivée d'eau chaude et d'eau froide.
I. Remplacement de la cartouche, 

 voir fig. [5].

1. Retirer le bouchon (C) en faisant levier.
2. Dévisser la vis sans tête (D) avec une clé Allen de 3mm et 

déposer le levier (E).

3. Dévisser le capot (F).
4. Desserrer les vis (G) et retirer la cartouche (H) entièrement.
5. Remplacer la cartouche complète (H). 
Le montage s'effectue dans l'ordre inverse.

Tenir compte de la position de montage!

Veiller à ce que les joints de la cartouche s'engagent correcte-ment 
dans les logements du corps de robinetterie. Visser les vis (G) et 
serrer jusqu'au blocage 

en alternance et de manière homogène

.

II.

Dévisser et le nettoyer le

 mousseur (13 928) 

,voir volet II.

Le montage s'effectue dans l'ordre inverse.

Pièces de rechange

, voir volet II ( * = accessoires en option).

Entretien

Les indications relatives à l'entretien de cette robinetterie figurent 
sur la notice présente dans l'emballage.

E

Campo de aplicación

Es posible el funcionamiento con: acumuladores de presión, calenta-

dores instantáneos con control térmico e hidráulico. 

¡No

 es posible el 

funcionamiento con acumuladores sin presión (calentadores de agua 

sin presión)!

Datos técnicos

  Presión de trabajo:

mín. 0,5 bar - recomendada 1 - 5 bar

Presión de utilización

10 bar como máximo

  Presión de verificación 

16 bar

Si la presión en reposo es superior a 5 bares, se recomienda 

instalar un reductor de presión.

¡Deberán evitarse las diferencias de presión importantes entre las 

acometidas del agua fría y del agua caliente!

Caudal para una presión de trabajo de 3 bares: aprox. 11,5 l/min

Temperatura
Entrada del agua caliente:             

 

máx. 80 °C

Recomendada para ahorrar energía:       

60 °C

Acometida del agua  fría - a la derecha caliente - a la izquierda

Longitud de apriete

máx. 60mm

Instalación

Purgar las tuberías.
Montaje y conexión

, véase página desplegable III, fig. [1], [2]  

y [3].
Respetar el croquis de la página despegable I.
La acometida del agua fría debe estar a la derecha; la acometida 

del agua caliente debe estar a la izquierda.
Montar el caño giratorio. Ajuste de la gama de giro mediante el 

tope (A), véase la fig. [1].

Nota: 

Si no se utiliza la placa de estabilización (B) puede 

incrementarse 15mm la longitud de apriete, véase la fig. [2].

¡Abrir las llaves de paso del agua fría y del agua caliente y 

comprobar la estanqueidad de las conexiones!
Comprobar el funcionamiento del monomando, 

véase la fig. [4].

Limitador de caudal

Este monomando está equipado con una limitación de caudal. Gracias 

a ello es posible una limitación individual, sin escalonamientos del 

caudal. El ajuste de fábrica corresponde al máximo caudal posible.

No es recomendable la aplicación de la limitación del caudal 

en combinación con calentadores instantáneos con control 

hidráulico.

Para la regulación, véase "cambio del cartucho" puntos 1 a 3, 

figs. [5] y [6].

Mantenimiento

Revisar todas las piezas, limpiarlas, sustituirlas en caso necesario 

y engrasarlas con grasa especial para grifería (N° de ref. 18 012).

¡Cerrar las llaves de las tuberías del agua fría y del agua caliente!
I. Cambio del cartucho

, véase la fig. [5].

1. Quitar el tapón (C) haciendo palanca.

2. Con una llave Allen de 3mm, desenroscar el tornillo prisionero (D) 

y quitar la palanca (E).

3. Desenroscar la carcasa (F).

4. Soltar los tornillos (G) y quitar el cartucho (H) completo.

5. Cambiar el cartucho (H) completo. 
El montaje se efectúa en el orden inverso.

¡Atender a la posición de montaje!

Hay que asegurarse de que las juntas del cartucho encajen en las 

entallas del cuerpo del monomando. Enroscar los tornillos (G) y 

apretarlos 

con uniformidad y alternativamente

.

II.

Desenroscar y limpiar el

 Mousseur (13 928), 

véase la página 

desplegable II.
El montaje se efectúa procediendo en orden inverso.

Repuestos

, véase la página desplegable II ( * = accesorios 

especiales).

Cuidados periódicos

Las instrucciones a seguir para dar los cuidados necesarios periódicos
a este grifo se encuentran en las instrucciones de conservación que
vienen adjuntas.

Summary of Contents for Eurosmart 33 202

Page 1: ...33 202 33 464 97 577 231 M 22 399 11 03 Linie Europlus Eurosmart 9 6 4 D 1 NL PL GB S UAE F DK GR E N CZ I FIN H 1 2 2 3 3 4 5 5 6 7 7 8 P 8 9 TR RUS SK SLO 10 20 22 21 HR BG EST LV 23 24 25 LT...

Page 2: ...ease pass these instructions on to the end user of the fitting S v p remettre cette instruction l utilisateur de la robinetterie Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben 33 202 33...

Page 3: ...II...

Page 4: ...siehe Klappseite II Sonderzubeh r Pflege Die Hinweise zur Pflege dieser Armatur sind der beiliegenden Pflegeanleitung zu entnehmen GB Application Can be used in conjunction with Pressurised storage h...

Page 5: ...licaci n Es posible el funcionamiento con acumuladores de presi n calenta dores instant neos con control t rmico e hidr ulico No es posible el funcionamiento con acumuladores sin presi n calentadores...

Page 6: ...o Componenti di ricambio vedere il risvolto di copertina II accessori speciali Manutenzione ordinaria Le istruzioni per la manutenzione ordinaria del presente rubinetto sono riportate nei fogli qui ac...

Page 7: ...extra tillbeh r Sk tsel Sk tseltips f r denna armatur finns i den bifogade sk tselanvisningen DK Anvendelsesomr de Kan anvendes i forbindelse med Trykbeholdere termisk og hydraulisk styrede gennemstr...

Page 8: ...nes i pleieveiledningen FIN K ytt alue K ytt on mahdollista Painevaraajien termisesti ja hydraulisesti ohjattujen l pivirtauskuumentimien kanssa K ytt paineettomien s ili iden avoimien l mminvesiboile...

Page 9: ...5mm zob rys 2 Odkr ci zawory doprowadzenia wody zimnej i gor cej oraz sprawdzi szczelno po cze Sprawdzi dzia anie armatury zob rys 4 Ograniczenie przep ywu Armatura wyposa ona jest w ogranicznik przep...

Page 10: ...Upozorn n Vyjmut m stabiliza n desky B lze zv t it up nac d lku o 15mm viz zobr 2 Otev t p vod studen a tepl vody a p ezkou et t snost napojen P ezkou et funkci armatury viz zobr 4 Omezova pr tokov ho...

Page 11: ...dalon speci lis tartoz kok pol s A csaptelep pol s ra vonatkoz tmutat st a mell kelt pol si utas t s tartalmazza P Campo de Utiliza o A sua utiliza o poss vel com termoacumuladores de press o esquenta...

Page 12: ...y c Bu armat r miktar s n rlay c ile donat lm t r B ylece kademesiz olarak bireysel ak miktar n n debi s n rlanmas m mk nd r retici taraf ndan m mk n olan en fazla ak a ayarlanm t r Hidrolik kumandal...

Page 13: ...mm pozri obr 2 Otvorit pr vod studenej a teplej vody a skontrolovat tesnost spojov Skontrolovat funkciu armat ry pozri obr 4 Obmedzova prietokov ho mno stva T to armat ra je vybaven obmedzova om priet...

Page 14: ...III 4 2 19mm 13mm B 19mm 1 A 150 0 360 2 5mm 6 2 5mm 5 C D E G H F 3 m m 3 25 15...

Page 15: ......

Page 16: ......

Reviews: