background image

16

P

Campos de utilização

As misturadoras termoestáticas são construídas para o 
fornecimento de água quente através de termoacomuladores de 
pressão e, assim montados, permitem conseguir a maior precisão 
na temperatura.

Não é possível utilizar termóestatos em conjugação com 
termoacomuladores com saída livre (aquecedores de água).

Todos os termóstatos são regulados na fábrica para uma pressão 
de caudal dos dois lados de 3 bar.

Só é necessário um elemento de fecho adicional quando são 
ligadas mais torneiras acima da saída inferior.

Dados técnicos

Pressão de caudal mínima sem dispositivos que causem 
resistência ligados à frente

0,5 bar

Pressão de caudal mínima com dispositivos que causam 
resistência ligados à frente

1 bar

Pressão máx. de funcionamento

10 bar

Pressão de caudal aconselhada 

1 - 5 bar

Pressão de teste 

16 bar

Caudal à pressão de fluxo de 3 bar

aprox. 38 l/min

Temperatura máx. da água na entrada de água quente

80 °C

Temperatura máxima de avanço aconselhada 
(poupança de energia)

60 °C

Barreira de segurança

38 °C

Temperatura da água quente na ligação de alimentação no mínimo 
2 °C superior à temperatura da água de mistura

Ligação de água quente - Q - W- (-H-)

esquerda

Ligação de água fria - F - K- (-C-)

direita

Caudal mínimo

= 5 l/min

Para uma pressão de caudal acima dos 5 bar, aconselha-se a 
instalação de um redutor de pressão na canalização de 
alimentação.

Atenção ao perigo de congelamento

Ao esvaziar a instalação da casa, é necessário esvaziar 
especialmente os termóestatos, uma vez que existem dispositivos 
anti-retorno nas ligações de água fria e quente. 
Nos termóstatos é necessário desaparafusar os cartuchos 
termostáticos e os dispositivos anti-retorno completos.

Instalação básica

- Prepare a parede onde efectuar a montagem.

Faça os buracos para a misturadora termoestática, bem como os 
rasgos para os canos.

- Tome atenção à profundidade total de acordo com as indicações 

na matriz de montagem, ver fig. [1].
x = Extremidade superior dos azulejos
y = Parte frontal da matriz de montagem
z = Ponto de apoio do nível de bolha de ar

- Alinhe o termóstato na vertical, na horizontal e paralelo à 

parede, ver fig. [2] (apoie o nível sobre o excêntrico ou sobre a 
parte frontal da matriz de montagem).

- Monte o corpo de montagem do termóstato UP na parede e faça 

as ligações das canalizações, ver fig. [3]. Para uma fixação mais 
simples da estrutura à parede, há furos de fixação (A) na caixa, 
ver fig. [2].

Não deve ser feita uma ligação por soldadura entre os 

canos e a caixa, uma vez que os dispositivos anti-retorno 
incorporados podem ser danificados durante esta operação.

- Vede as saídas livres com bujões roscados.

Importante!

- A ligação da água quente deve ser feita à esquerda 

(marcação Q, W (H) na caixa) e a ligação da água fria à direita 
(marcação F, K (C) na caixa).

Atenção!
As saídas superiores são fechadas na fábrica.

Verificação da estanquidade dos canos e das ligações do 
corpo de montagem do termóstato.

1. Solte os parafusos (B) e retire a matriz de montagem (C), ver 

fig. [5].

2. Encaixe a chave de caixa (D) na vertical, no veio de fecho (E), 

ver fig. [4].

3. Rode a chave de caixa (D) para a direita e abra a saída para a 

banheira.

4. Rode a chave de caixa (D) para a esquerda e abra a saída 

para o chuveiro.

5. Rode a chave de caixa (D) de volta para a posição inicial 

(estrutura fechada) e retire-a.

6. Volte a montar a matriz de montagem (C).

Lave bem as canalizações.

1. Solte os parafusos (B) e retire a matriz de montagem (C), 

ver fig. [5].

2. Feche a alimentação de água fria e quente.

3. Desenrosque o dispositivo anti-retorno (G), ver fig. [5].

4. Enrosque a tampa de lavagem (H) do local deixado livre pelo 

dispositivo anti-retorno, ver fig. [6].

5. Abra a alimentação de água fria e quente e lave bem as 

canalizações.

6. Feche a alimentação de água fria e quente, retire a tampa de 

lavagem (H) e enrosque o dispositivo anti-retorno (G).

7. Abra a alimentação de água fria e quente.

8. Encaixe a chave de caixa (D) na vertical no veio de fecho (E), 

ver fig. [4].

9. Rode a chave de caixa (D) para a direita e lave bem a saída 

para a banheira

  10. Rode a chave de caixa (D) para a esquerda e lave bem a 

saída para o chuveiro

  11. Rode a chave de caixa (D) de volta para a posição inicial 

(estrutura fechada) e retire-a.

  12. Volte a montar a matriz de montagem (C).

Acabe de rebocar e de colocar os azulejos na parede.

Não desmonte a matriz de montagem antes de terminar a 
instalação.

I954841.book : I95484P.FM  Seite 16  Mittwoch, Februar 24, 1999  11:09 AM

Summary of Contents for 34 964

Page 1: ...CZ I FIN H Page 2 Page 3 Página 4 Pagina 5 Pagina 6 Side 8 Side 9 Sivu 10 Strona 11 Σελιδα 13 Strana 14 Oldal 15 P Página 16 Sayfa 17 TR RUS SK Strana 19 34 964 95 484 131 ÄM 30 134 02 99 954841 book T95484 FM Seite 1 Donnerstag Februar 25 1999 9 59 AM ...

Page 2: ...etterie Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben Please pass these instructions on to the end user of the fitting S v p remettre cette instruction à l utilisateur de la robinetterie Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben 954841 book T95484 FM Seite 2 Donnerstag Februar 25 1999 9 59 AM ...

Page 3: ...II 1 x y z 2 A A 3 E D 4 5 G C B H 6 954841 book T95484 FM Seite 3 Donnerstag Februar 25 1999 9 59 AM ...

Page 4: ...e Wand einbauen und an die Rohrleitungen anschließen s Abb 3 Zur einfacheren Befestigung der Armatur an der Wand sind am Gehäuse Befestigungslöcher A vorgesehen s Abb 2 Eine Lötverbindung zwischen Rohrleitungen und Gehäuse darf nicht vorgenommen werden da die eingebauten Rückflußverhinderer beschädigt werden können Den freibleibenden Abgang mit Gewindestopfen abdichten Wichtig Der Warmwasseranschl...

Page 5: ... 2 place a spirit level on the cams or face of the mounting template Install concealed thermostat mixer module in wall and connect pipelines see Fig 3 The housing is provided with pre drilled holes A to facilitate mounting the fitting to the wall see Fig 2 Do not solder the connections between the pipelines and housing otherwise the built in non return valves may be damaged Seal the bottom outlet ...

Page 6: ...encastrement Installer l appareil dans le mur et raccorder aux tuyauteries voir fig 3 Pour faciliter la fixation de la robinetterie au mur on a prévu des trous de fixation A sur le boîtier voir fig 2 Il n est pas permis de procéder à une jonction par brasage des tuyauteries et du boîtier car les clapets anti retour pourraient être endommagés Etanchéifier la sortie restée libre avec des bouchons fi...

Page 7: ...ctarla a las tuberías véase la fig 3 Para simplificar aún más la sujeción de la batería a la pared están previstos en la carcasa los orificios de sujeción A véase la fig 2 Las tuberías y la carcasa no deberán ser conectadas por soldadura pues podrían resultar dañadas las válvulas antirretorno Cerrar herméticamente con tapón roscado la salida que queda libre Importante La acometida del agua calient...

Page 8: ...ncasso e collegarlo ai tubi vedi fig 3 Per facilitare il fissaggio del rubinetto sulla parete nella scatola sono previsti fori appositi A vedi fig 2 Non effettuare saldature fra la scatola del termostato e i tubi perchè si potrebbe danneggiare la valvola di non ritorno incorporata Chiudere con tappo a vite il raccordo libero Importante Il raccordo dell acqua calda deve trovarsi a sinistra segno W ...

Page 9: ...en aan Zie fig 3 Om de kraan nog makkelijker tegen de wand te bevestigen werden op het kraanhuis bevestigingsgaten A voorgeboord Zie fig 2 Een soldeerverbinding tussen buisleidingen en kraanhuis is niet toegelaten omdat dit de ingebouwde terugslagkleppen kan beschadigen De niet gebruikte aansluitopening dicht u met schroefdraadstop af Belangrijk De warmwaterleiding moet u links markering W H op he...

Page 10: ...termostaten i väggen och anslut rörledningarna se fig 3 För att underlätta monteringen av armaturen på väggen har armaturhuset försetts med hål A se fig 2 Skarven mellan rörledningar och armaturhus får ej lödas eftersom de inbyggda backventilerna annars kan skadas Slut de fria utloppet med skruvpropp OBS Varmvattnet ska anslutas till vänster markering W H på huset och kallvattnet till höger marker...

Page 11: ...ingselementet indbygges i væggen og tilsluttes til rørledningerne se ill 3 For lettere at kunne fastgøre armaturet på væggen er der anbragt fastgørelses huller A på huset se ill 2 Der må ikke foretages nogen loddesamling mellem rørledningerne og huset da de indbyggede kontraventiler kunne blive beskadiget De afgang som forbliver fri tætnes med gevindprop Vigtigt Varmvandstilslutningen skal være ti...

Page 12: ...en monteres så i veggen og koples til rørledningene se ill 3 For å gjøre det enda enklere å feste armaturen på veggen er det laget monteringshull A på huset se ill 2 En loddforbindelse mellom rørledninger og hus må ikke utføres fordi de innebygde tilbakeslagsventilene kan skades De frie avgangene tettes med gjengeplugge Viktig Varmtvannskoplingen må utføres på venstre side markering W H på huset o...

Page 13: ... Asenna piiloasennus termostaatin asennusosa seinään ja liitä se vesijohtoihin ks kuva 3 Jotta laitteen kiinnitys seinään olisi yksinkertaisempaa on suojuksessa kiinnitysreikiä A ks kuva 2 Vesijohtoja ja suojusta ei saa juottaa toisiinsa kiinni koska sisäänasennetut takaiskuventtiilit voisivat vahingoittua Tiivistä vielä vapaana olevat vedenottokohdat kierretulpilla Tärkeää Lämpimän veden liitäntä...

Page 14: ...oziomicę położyć na krzywce lub na przedniej stronie szablonu montażowego Korpus termostatowy do zabudowy podtynkowej należy zabudować w ścianie i połączyć z przewodami rurowymi patrz rys 3 Dla ułatwienia zamocowania armatury na ścianie w obudowie zostały wykonane otwory mocujące A patrz rys 2 Nie należy stosować połączenia lutowanego pomiędzy przewodami rurowymi a korpusem bowiem może to doprowad...

Page 15: ...12 UAE I954841 book I95484UA FM Seite 12 Mittwoch Februar 24 1999 11 09 AM ...

Page 16: ...t µ w ª w w t q t q EDU º º q º µ º ª q º ª º º º q y º µ t q t ª ª 83 µ º µ l º º y m º º µ º º ª µ º º º º t ª º ª º q º ª º º º µ µ µ ª º t t º º t p º µ ª p µ ª µ ª y º ª µ ª y º t t º º t µ º I954841 book I95484GR FM Seite 13 Mittwoch Februar 24 1999 11 09 AM ...

Page 17: ...anu montá ní šablony Zabudujte montá ní těleso zapuštěného termostatu do stěny a napojte na potrubí viz zobr 3 Pro snadné upevnění armatury na stěnu jsou připravené upevňovací otvory A na krytu viz zobr 2 Mezi potrubím a krytem se nesmí provést spojení pájením nebo by mohly být poškozeny zabudované zpětné klapky Utěsněte zbývající odtoky závitovou zátkou Důle ité Napojení teplé vody se musí provés...

Page 18: ...séget helyezzük a falba majd csatlakoztassuk a csővezetékekhez ld a 3 ábrát A csaptelep falra rögzítésének megkönnyítésére annak burkolatán rögzítőlyukak A találhatók ld a 2 ábrát a csővezetékek és a csaptelep burkolata között nem szabad forrasztani mivel a beépített visszafolyásgátlók megsérülhetnek a csatlakozás nélkül maradt csőcsonkokat menetes dugasszal tömítsük le Fontos a melegvíz csatlakoz...

Page 19: ...al e paralelo à parede ver fig 2 apoie o nível sobre o excêntrico ou sobre a parte frontal da matriz de montagem Monte o corpo de montagem do termóstato UP na parede e faça as ligações das canalizações ver fig 3 Para uma fixação mais simples da estrutura à parede há furos de fixação A na caixa ver fig 2 Não deve ser feita uma ligação por soldadura entre os canos e a caixa uma vez que os dispositiv...

Page 20: ...GÞmme termostatik bataryayå duvara monte edin ve boru baØlantålarånå yapån UP Termostatån iÏerisindeki takålå parÏalarå duvara takån ve borulara baØlayån bkz æekil 3 Armatärä duvara kolay bir æekilde sabitlemek iÏin gÞvdede sabitleme delikleri A bulunmaktadår bkz æekil 2 Cek valfleri hasar gÞrebileceØi iÏin borular ile gÞvde arasånda lehim yapålmamalådår Boæ kalan Ïåkåælarån kÞr tapa ile kapatålma...

Page 21: ... ÇÈ ÃÀ ÇÂ Æ Ç ÉÆÄ ÃÒ ÉÀÁ ºÑ ÈÒ Ã ÑÇÈÉÅÑ Á Ã Å Æ ºÃÔÔ ÇÈÄÆÄÃÉ ÂÄÃÈ ÃÄ Ä Î ÁÄà lÄÆÅÉÇ ÇÂ Ç È Áµ È ÆÂÄÇÈ È ºÁµ ÇÈÆÄ ÃÃÄ Ä ÂÄÃÈ ÇÈÆÄ ÈÒ ÇÈ ÃÉ ÅÆ ÇÄ º à ÈÒ À ÈÆÉ ÄÅÆÄ Äº  ÇÂ Æ Ç fÁµ ÉÅÆÄÏ Ã µ ÀÆ ÅÁ à µ Æ ÈÉÆÑ À ÇÈ Ã Ã ÀÄÆÅÉÇ ÅÆ ºÉÇÂÄÈÆ ÃÑ ÄÈ ÆÇÈ µ b ÇÂ Æ Ç o ºÄÅÉÇÀ Èǵ ÇÄ º õÈÒ ÀÄÆÅÉÇ Ç ÈÆÉ ÄÅÆÄ Äº  ŠÀÄ È À À À ÓÈÄ ÂÄ È Ñ ÈÒ ÅÄ Æ º à ÇÈÆÄ ÃÃÑË Ä Æ ÈÃÑË ÀÁ Å ÃÄ s Ä ÄºÃÑ Ñ ÄºÑ ÇÁ ºÉ È ÀÆÑÈÒ Æ Ò Ä ÑÂ...

Page 22: ...polo i na zará ky poprípade na prednú stranu montá nej šablóny Zabudova do steny montá ne teleso podomietkového termostatu UP a pripoji na rúrky pozri obr 3 Pre jednoduchšie upevnenie armatúry na stenu sú predurčené otovry v telese A pozri obr 2 Pájkované spoje potrubia s telesom sú neprípustné preto e zabudované mô u by poškodené zabudované zamedzovače spätného toku Utesni vo4né vývody závitovými...

Page 23: ...954841 book NOTIZEN1 FM Seite 21 Donnerstag Februar 25 1999 9 59 AM ...

Page 24: ...954841 book NOTIZEN2 FM Seite 22 Donnerstag Februar 25 1999 9 59 AM ...

Page 25: ...954841 book NOTIZEN FM Seite 20 Donnerstag Februar 25 1999 9 59 AM ...

Page 26: ...954841 book ADRESNEU FM Seite 23 Donnerstag Februar 25 1999 9 59 AM ...

Reviews: