background image

40

41

12.5.  Accrocher l’œillet de gauche du protège-nuque au petit châssis de gauche (Fig. 

17) en veillant à ce que le troue central du châssis reste libre. Pousser le rem-

bourrage de la mousse de joue à la hauteur du bouton de fixation situé au dos 

en l’accrochant au logement d’accrochage du châssis fixé à la calotte (Fig. 16) 

et tirer la bandelette de gauche de la jugulaire vers l’intérieur du casque. Répéter 

les mêmes opérations sur le côté de droite du casque.

 

 Remarque : s’assurer du montage correct de la partie avant de la coiffe en sou-

levant et en baissant le VPS, dont le mouvement doit être libre. Dans le cas 

contraire, répéter les opérations 11.5 et 12.2.

ATTENTION

 Extraire la mousse intérieure de confort uniquement pour la nettoyer ou la laver.

 Ne jamais utiliser le casque sans avoir remonté complètement et correctement la 

mousse intérieure de confort. 

 Laver délicatement à la main et utiliser uniquement du savon neutre et de l’eau à 

30° C maximum.

 Rincer à l’eau froide et laisser sécher à température ambiante, à l’abri du soleil.

 Ne jamais laver la mousse intérieure de confort à la machine à laver.

 Le polystyrène interne est un matériau facilement déformable et permet d’absor-

ber les chocs par dégradation ou destruction partielle.

 Ne jamais modifier ou altérer les composants internes en polystyrène.

 Nettoyer les composants internes en polystyrène en utilisant exclusivement un 

chiffon humide et laisser ensuite sécher à température ambiante à l’abri du soleil.

 N’utiliser aucun type d’outil pour effectuer les opérations décrites ci-dessus. 

WIND PROTECTOR 

(Disponible de série ou comme accessoire / pièce de rechange).

Cet accessoire permet d’améliorer les performances du casque dans des conditions 

d’utilisation particulières. La bavette anti-vent (Wind Protector) réduit les infiltrations 

gênantes d’air par dessous le menton.

Voir la Fig. 22 pour le montage et le démontage.

SYSTÈME DE VENTILATION

L’exclusif système de ventilation, complet et efficace, exploite trois différentes ges-

tions des flux d’air, à travers une prise d’air frontale, deux prises supérieures et deux 

extracteurs d’air postérieurs pour une récirculation optimale de l’air à l’intérieur du 

casque.

A   Système complètement fermé (Prise d’air frontale fermée et prises d’air supé-

rieures fermées)  (Fig. 23A).

B   Système complètement ouvert (Prise d’air frontale ouverte et prises d’air supé-

rieures ouvertes)  (Fig. 23B).

Summary of Contents for G4.2 PRO

Page 1: ...SICUREZZA E ISTRUZIONI D USO SAFETY AND INSTRUCTIONS FOR USE SICHERHEIT UND GEBRAUCHSANLEITUNG S CURIT ET INSTRUCTIONS D UTILISATION SEGURIDAD E INSTRUCCIONES...

Page 2: ...e i rumori del traffico Comunque in tutti i casi assicurati di perce pire bene i suoni necessari quali clacson e sirene di emergenza Tienilo sempre lontano da fonti di calore come ad esempio la marmit...

Page 3: ...ovveduto ad allacciarlo correttamente VISIERA Se la visiera danneggiata e presenta graffi marcati che riducono la visibilit probabile che il trattamento protettivo sia stato compromesso e pertanto la...

Page 4: ...sede del meccanismo Fig 5 1 5 Ripetere le precedenti operazioni sul lato destro del casco Se si vuole utilizzare il casco senza visiera procedere con le istruzioni seguenti a partire dal punto 2 2 2 M...

Page 5: ...andola verso l esterno Fig 6 Eseguire la stessa operazione anche sul lato sinistro del casco 4 3 Inserire l estremit destra della mentoniera nella feritoia presente sul telaietto laterale destro del c...

Page 6: ...in zone comprese tra visiera e visierino verificare il corretto montaggio e tiraggio del visierino interno PINLOCK Un tiraggio eccessivo e prematuro del visierino interno PINLOCK pu determi nare un e...

Page 7: ...destra e L Left sinistra 7 3 Ripetere le precedenti operazioni sul lato destro del casco 8 Smontaggio Placchette Laterali 8 1 Spingere verso l alto il gancio deformabile E della placchetta laterale s...

Page 8: ...diurna Ci rende molto frequente per non dire quasi obbligatorio il ricorso all uso di occhiali da sole che determinano una trasmittanza risultante molto inferiore al 50 durante la guida diurna in cond...

Page 9: ...abbassare il VPS spingendo il cursore verso l alto del casco fino a fine corsa Fig 13 B 9 1 Afferrare la parte centrale dello schermo parasole premerla leggermente verso l interno del casco e contempo...

Page 10: ...le Fig 21 Ripe tere la stessa operazione sul lato destro del casco 11 7 Togliere completamente la cuffia dal casco 12 Montaggio Imbottitura Interna di Conforto 12 1 Infilare la bandella sinistra del s...

Page 11: ...mido quindi lasciare asciugare a temperatura ambiente al riparo dal sole Per eseguire le operazioni sopra esposte non utilizzare mai attrezzi e utensili WIND PROTECTOR Disponibile di serie o come acce...

Page 12: ...scarves under the fastening system nor caps of any sort under the helmet The helmet can muffle traffic noises However make sure that you can hear essential sounds such as horns and emergency vehicle s...

Page 13: ...its end from flapping once the strap has been fastened properly VISOR If the visor is damaged or deeply scratched causing reduced visibility this means that the protective treatment is probably damag...

Page 14: ...t side of the helmet When using the helmet without visor follow the instructions below starting from step 2 2 2 Visor Assembly 2 1 Place the left part of the visor on the visor mechanism paying partic...

Page 15: ...of the helmet 4 3 Insert the right end of the chin guard into the right side frame slot of the helmet and press it towards the inside of the helmet until you hear a fastening click Fig 7 Perform the...

Page 16: ...following adjustments Intense sweating breathing the use under particular weather conditions low temperatures and or high humidity and or sudden changes in temperature and or heavy rain and or intense...

Page 17: ...8 5 Then assemble the lateral latches and the safety covers on both sides of the helmet as indicated in the assembly instructions above WARNING When using the helmet in a configuration without visor...

Page 18: ...d before At night and or in conditions of poor visibility the VPS must be deactivated Always check that the VPS is properly positioned according to different weath er environmental conditions and or t...

Page 19: ...been assembled properly Since the VPS does not assure you the same protection as the one provided by the visor it has to be used only when the helmet visor is lowered REMOVABLE INNER COMFORT PADDING 1...

Page 20: ...17 making sure that the frame central air intake is free Push the cheek pad padding in line with the snap fastener on its back by fastening it to the attachment seat of the frame fixed to the shell Fi...

Page 21: ...ree different air flows one front air intake two upper ones and two rear air extractors These ensure optimum air circulation inside the helmet A Completely closed system Closed front air intake and cl...

Page 22: ...gen fahren Sie daher vorsichtig Setzen Sie beim Motorradfahren immer Ihren gut festgezogenen Helm auf um den gr tm glichen Schutz zu erhalten Niemals einen Schal unter dem Verschlusssystem und keine K...

Page 23: ...sich am Ende des Kinnriemens befindet hat ausschlie lich die Funktion das Flattern des Endst cks zu verhindern nachdem er korrekt fest geschnallt worden ist VISIER IstdasVisierbesch digtundweistesdeut...

Page 24: ...d damit die ffnung B des Visiers sich von der Visiermechanik l st und der innere Bolzen C im Visier die entsprechende Aufnahme der Mechanik verl sst siehe Abb 5 1 5 Diese Schritte auf der rechten Helm...

Page 25: ...ehmbaren Kinnteils Bevor das Kinnteil am Helm angebracht wird m ssen die Kinnteil Abdeckpl ttchen abgenommen werden Hierf r ist wie folgt vorzugehen 4 1 Das Visier vollst ndig ffnen 4 2 Den Entriegelu...

Page 26: ...es Innenvisiers PINLOCK regelm ig kontrollieren um zu vermei den dass es verrutscht und dabei beide Fl chen zerkratzt werden Sollte sich das Visier bei der Verwendung beschlagen und oder bildet sich i...

Page 27: ...en Aufnah men auf der Schale einstecken und das Pl ttchen dann entsprechend des ver formbaren Hakens E in den Helm eindr cken Abb 12 Hinweis Die linken und rechten seitlichen Pl ttchen sind jeweils un...

Page 28: ...S zu deaktivieren wird der seitliche Schieber bis zur Endlage nach unten gedr ckt Abb 13 A Um das VPS zu aktivieren wird der seitliche Schieber bis zur Endlage nach oben gedr ckt Abb 13 B Vorsichtsma...

Page 29: ...samtsichtbedingungen In diesem Falle muss das VPS hoch geklappt werden Die besondere beschlaghemmende Behandlung fog resistant des VPS ist im Allgemeinen empfindlich gegen ber hohen Temperaturen oder...

Page 30: ...e Komfortpolsterung leicht nach innen ziehen Abb 18 Nachfolgend den Vor gang bei der mittleren und der rechten Lasche wiederholen 11 4 Die linke und rechte seitliche Lasche der Komfortpolsterung aus d...

Page 31: ...Wassertempera tur nicht h her als 30 C In kaltem Wasser aussp len und bei Zimmertemperatur trocknen lassen vor Sonneneinstrahlung sch tzen Die Komfortpolsterung keinesfalls in der Waschmaschine wasche...

Page 32: ...en sorte que sa protection soit maximale Ne portez jamais d charpes sous le syst me de fixation ni n importe quel type de couvre chef sous le casque Le casque peut assourdir les bruits de la circulati...

Page 33: ...n doigt entre la jugulaire et la gorge Attention le bouton ventuellement pr sent sur la jugulaire n a que la fonction d emp cher le flottement de la partie terminale de la jugulaire m me apr s l avoir...

Page 34: ...pr c dentes sur le c t de droite du casque Si l on souhaite utiliser le casque sans cran suivre instructions suivantes partir du point 2 2 2 Montage cran 2 1 Placer la partie gauche de l cran sur le m...

Page 35: ...cles mentonni re en suivant les instructions ci dessous 4 1 Ouvrir compl tement l cran 4 2 Pousser le levier de d crochage de droite vers le haut tout en enlevant le cou vercle mentonni re en le tiran...

Page 36: ...visibilit et doivent donc tre remplac s Contr ler p riodiquement l ajustement du petit cran interne PINLOCK pour vi ter qu il se d place ou qu il provoque des rayures sur les deux surfaces Si pendant...

Page 37: ...s les logements lat raux plac s sur la calotte et la pousser ensuite vers l int rieur du casque la hauteur du crochet d formable E Fig 12 Remarque les plaques lat rales de droite et gauche sont diff r...

Page 38: ...omologu du casque Pour d sactiver le VPS faire glisser le curseur lat ral vers le bas jusqu la but e de fin de course Fig 13 A Pour activer le VPS faire glisser le curseur lat ral vers le haut jusqu l...

Page 39: ...r le VPS Le traitement sp cial r sistant la bu e fog resistant treatement du VPS est g n ralement sensible aux conditions de temp rature lev e ou aux sources de chaleur Dans ce cas il peut y avoir des...

Page 40: ...le et la languette de droite 11 4 Enlever les languettes lat rales de gauche et droite de la mousse int rieure de confort des interstices pr sents entre les mousses de joue internes en polystyr ne et...

Page 41: ...ne laver Le polystyr ne interne est un mat riau facilement d formable et permet d absor ber les chocs par d gradation ou destruction partielle Ne jamais modifier ou alt rer les composants internes en...

Page 42: ...de bajo del casco El casco puede mitigar el ruido del tr fico En todo caso siempre aseg rate de que puedes o r los sonidos necesarios como el claxon y las sirenas de emergencia Mant n el casco alejado...

Page 43: ...a se quede suelta una vez cerrada correctamente PANTALLA Si la pantalla est da ada o presenta marcas que reducen la visibilidad es probable que el tratamiento de protecci n se haya deteriorado en cuyo...

Page 44: ...alga del respectivo alojamiento del mecanismo Fig 5 1 5 Repita las operaciones anteriormente descritas en el lado derecho del casco Si desea utilizar el casco sin la pantalla siga las instrucciones in...

Page 45: ...asco es necesario quitar las tapas de la men tonera Realice lo siguiente 4 1 Abra completamente la pantalla 4 2 Empuje la palanca de desenganche derecha hacia arriba y extraiga al mismo tiempo la tapa...

Page 46: ...ucir la visibilidad por lo que deben ser sustituidas Compruebe peri dicamente que la tensi n de la pantalla antivaho PINLOCK sea la adecuada para evitar que se mueva y pueda causar rayas en ambas supe...

Page 47: ...parte trasera Fig 11 7 2 Introduzca los dientes de la placa lateral izquierda en los alojamientos laterales presentes en la calota y a continuaci n emp jela hacia el interior del casco a la altura del...

Page 48: ...uede desactivar y volver a levantar r pidamente hasta recuperar las condiciones normales de visibilidad y protecci n ofrecidas por la pantalla homologada del casco Para desactivar el VPS empuje el cur...

Page 49: ...gotas de agua con el VPS antiara azos an tivaho scratch resistant fog resistant causa una r pida reducci n de la nitidez de las im genes con una consecuente escasa visibilidad en dichas condicio nes d...

Page 50: ...o a la calota interna de poliestireno deformando ligeramente el borde de la calota y tirando ligeramente del acolchado de confort hacia el interior Fig 18 A continuaci n repita la operaci n con la len...

Page 51: ...eque a temperatura ambiente evitando el contacto directo con la luz solar No lave nunca el acolchado interior de confort en la lavadora El poliestireno interno es un material que se deforma con facili...

Page 52: ...Fig 1 Fig 2 Fig 4 Fig 3 Fig 5 Fig 6 Fig 7 A C B...

Page 53: ...Fig 8 Fig 10 Fig 12 Fig 11 Fig 9 Fig 13 A Fig 13 B MIN MAX D E...

Page 54: ...Fig 14 Fig 16 Fig 18 Fig 17 Fig 15 Fig 19 Fig 20 Fig 21...

Page 55: ...Fig 22 Fig 23 A Fig 23 B...

Page 56: ...icht auf die Umwelt hergestellt Nach Gebrauch entsorgen Sie ihn bitte entsprechend den landes oder orts blichen Bestimmungen Ce casque est fabriqu dans un tablissement qui respecte l environnement la...

Reviews: