![Graff G-11210-LM55B Installation Instructions Manual Download Page 6](http://html1.mh-extra.com/html/graff/g-11210-lm55b/g-11210-lm55b_installation-instructions-manual_2254061006.webp)
6
This faucet complies with NSF61/9, ASME/ANSI A112.18.1
and CSA B 125 Standards.
Este grifo se encuentra conforme con losestandares de NSF61/9,
de ASME/ANSI A112.18.1 y de CSA B 125.
Installation Instructions
Instrucciones de Instalación
TWO HANDLE WIDESPREAD LAVATORY FAUCET
GRIFO DE DOS MANILLAS DE EXTENSIÓN
~
ESPANOL
ENGLISH
4
CONNECTING TO THE SYSTEM
CONEXIÓN A LA INSTALACIÓN
Before you start connecting the lavatory faucet to the supply system,
install the connection hoses
(12)
according to fig. "Set-up diagram”
When connecting the tap to the water supply system, check that the
hot and cold water supply is connected correctly: supply hot water to
the valve on the left side (label H on the lever), and cold water to the
valve on the left side (label C on the lever).
Use mounting set to 3/8” copper tubes consisting of cone gaskets
(item
24
fig. 1) metal washers
(25)
and coupling nuts
(26)
.
Use adjustable wrench when tightening. Do not overtighten.
1.
2.
3.
Antes de conectar la grifería a la instalación alimentadora, instale las
magueras de conexión
(12)
según ver el dis. „Diagrama de instalación”
Al conectar la grifería a la instalación alimenta da fíjese en la
conexión correcta del agua fría y caliente: a la válvula por el lado
izquierdo conecte la alimentación por agua caliente (letra “H” en la
palanca), a la válvula por el lado derecho conecte la alimentación por
agua fría (letra “C” en la palanca).
Use un completo de montaje para tuberias de Cu de 3/8” que
consisten en empaquetaduras (elem.
24
dis. 1) las arandelas de
metal
(25)
y uniones
(26)
.
Utilice llaves ajustables cunado necesite ajustar alguna pieza. No
ajuste demasiado.
1.
2.
3.
~
ESPANOL
See figs. 1
Ver. fig. 1
ENGLISH
5
AFTER INSTALLATION BEFORE USE
DESPUES DE LA INSTALACIÓN Y ANTES DEL USO
Remove aerator insert
(2)
(use the special key
(K2)
supllied) and
turn faucet handle to the full on mixed position.
Turn on hot and cold water supply valves and flush water lines for 15
seconds .
Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary, but
do not overtighten.
Replace aerator insert
(2)
. Use the special key
(K2).
IMPORTANT: This flushes away any debris that could cause damage
to internal parts.
1.
2.
3.
4.
Retire el inserto del aereador
(2)
(use una llave especial
(K2)
) anexa
al juego) y gire el mango del grifo a la posición de mezclado
completo.
Abra las válvulas de suministro de agua fría y caliente y enjuague las
lineas de agua por 15 seg. .
Chequee todas las conecciones para ver si hjay fuga de agua. Reaj
ste si es necesario, pero no ajuste demasiado.
Coloque el inserto del aereador
(2)
. Ajuste solo con la llave especial
(K2).
IMPORTANTE: Esto limpia los residuos que podrían causar daño a
las piezas internas con un chorro de agua.
1.
2.
3.
4.
1)
1)
1)
1)
~
ESPANOL
ENGLISH
6
OPERATION DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
The levers open water discharge and regulate water flow. The
discharge is fully open when the lever is turned 90° (clockwise –
coldwater lever (label C) on the right side, and counterclockwise –
hot water lever (label H) on the left side). The rate of water flow is
regulated between positions 0° - 90°.
It is recommended that every 3-6 months (depending on water
quality) you remove the aerator (item
2
, fig. 1) from the faucet
spout
(1)
in order to remove any impurities. For this purpose, use
the special key
(K2)
(supplied).
1.
2.
Para dejar salir el agua y ajustar el flujo de la misma sirven las
palancas. La apertura total ocurre al girar la palanca por el ángulo de
90° (sentido reloj – la palanca del agua fría (“C”) colocada por el lado
derecho, sentido contra reloj – la palanca del agua caliente (“H”)
colocada por el lado izquierdo). El ajuste del flujo del agua se hace en
el rango de 0° - 90°.
Una vez a 3-6 meses (dependiendo de la calidad del agua) se
recomienda quitar el difusor (pos.
2
dis. 1) del caño de la batería
(1)
con el fin de limpiarlo de todo tipo de ensuciamiento. Para eso
use una llave especial
(K2)
anexa al juego.
1.
2.
~
ESPANOL
ENGLISH
7
CARE AND MAINTENANCE
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Your
Graff
faucet is designed and engineered in accordance with the
highest quality and performance standards. Be sure not to damage the
finish during installation. Care should be given to the cleaning of this
product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by
harsh abrasives or polish.
Never use abrasive cleaners, acids,
solvents, etc. to clean any
Graff
product. To clean, simply wipe
gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
Su grifo de la
Graff
esta dis
eńado
y dirigido acuerdo con los estándares
de funcionamiento y calidad más altos. Este seguro no
dańar
las
terminaciones del grifo durante la instalación. Cuide el producto mante-
niendolo siempre limpio. Aunque su acabado es extremadamente
durable, puede ser
dańado
por los abrasivos o pulientes ásperos.
Nunca
utilice limpiadores abrasivos, ácidos, solventes, el etc. para
limpiar cualquier producto de la
Graff
. Para limpiar, simplemente
use un pańo húmedo y seque con una toalla suave.
~
ESPANOL
ENGLISH
WARRANTY
GARANTÍA
Warranty conditions and warranty registration card are outlined on a
separate sheet.
Las condiciones de la garantía y la tarjeta del registro de la garantía se
encuentran en una pagina separada.
All dimensions and drawings are for reference only. For details, please refer to actual products.
Todas las dimensiones y dibujos sirven únicamente de referencia. Para consultar detalles, ver los productos.
IOG 5037.00
Rev. 1 June 2017