Graff CANTERBURY 2386000 Instructions For Assembly And Use Download Page 6

IOG 2

386

.

00

6

GB D

F RUS E

IT

WASCHBECKENBATTERIEN MIT 1 ÖFFNUNG • ROBINETTERIES DE LAVABO 1 TROU

СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ УМЫВАЛЬНИКА С 1 ОТВЕРСТИЕМ

GRIFOS LAVABO DE 1 HUECO • BATTERIE LAVABO MONOFORE

 Instructions for assembly and use

 

 

Montage- und Gebrauchsanweisung

 

 Notice technique montage et utilisation 

 

Ин

c

трукция по монтажу и обслуживанию

 

 

Instrucción de Montaje y Servicio

 

 

Manuale di Montaggio e Uso

SINGLE-HOLE WASHBASIN MIXER

F

RUS

Démontez l'ensemble du mécanisme d'évacuation, tel qu'indiqué sur le schéma 3.

1.

Placez le joint supérieur 

(4)

 et la bride d'évacuation 

(3)

 dans l'orifice du lavabo. Par en dessous, placez 

le joint inférieur 

(5) 

sur la bride d'évacuation 

(3)

  et vissez le corps de l'évacuation 

(6)

.

2.

Positionnez correctement le joint inférieur 

(5)

 sous le lavabo puis serrez le corps 

(6)

. Lors du serrage, 

assurez-vous que le trou horizontal du corps d'évacuation 

(6)

 se trouve au même niveau que le levier de 

tirage 

(3)

.

3.

Placez l'écrou 

(9)

 côté riveté sur la tige horizontale avec bille 

(8)

 au niveau de la partie la plus longue de 

la tige. 

4.

Placez l'orifice d'insertion de la tige à bille 

(7)

 et la tige horizontale 

à bille 

(8)

 dans le trou latéral du corps 

d'évacuation 

(6)

.

5.

Serrez l'écrou 

(9) 

et assurez-vous que l'orifice d'insertion de la tige à bille  

(7)

 et la tige à bille 

(8)

 sont 

correctement montés.

6.

Placez le bouchon d'évacuation 

(2) 

dans la bride d'évacuation

(3)

7.

Placez le bouchon d'évacuation 

(2)

 en position „ouvert”, en abaissant le levier à bille horizontal 

(8)

.

8

.

Placez le joint articulé du levier de tirage 

(10) 

sur la tige à bille horizontale (

8)

 et serrez légèrement l'une 

des vis de montage. Placez 

le levier de tirage complet  dans le second orifice du joint articulé du levier 

de tirage 

(10)

 avant de serrez l'autre vis de fixation. 

9

.

Assurez-vous que le bouchon d'évacuation 

(2)

 ferme bien l'évacuation lorsque vous tirez vers le haut. Si 

ce n'est pas le cas, positionnez à nouveau le point de fixation du levier de tirage  au joint articulé 

(10)

 iet 

vérifiez une nouvelle fois le bon fonctionnement de l'évacuation. Lorsque  le mécanisme fonctionne jeśli 
correctement, serrez les vis de fixation du joint articulé 

(10)

.

Разберите сливной комплект на части в соответствии с рис. 

3.

1.

Вложите верхнее уплотнение 

(4) 

и фланец слива 

(3)

 

в отверстие в умывальнике. На фланец 

слива 

(3)

 

наденьте нижнее уплотнение 

(5)

 

и привинтите корпу слива 

(6)

.

2.

Установите нижнее уплотнение 

(5)

 

под умывальником в правильном положении и привинтите 

корпус 

(6)

При привинчивании необходимо обратить внимание на то, чтобы горизонтальное 

отверстие в корпусе слива 

(6)

 

находилось в одной плоскости с шатуном (оттяжкой) 

(3)

.

3.

Наденьте  гайку 

(9)

 

резьбой  на  горизонтальный  стержень  с  шариком 

(8)

 

со  стороны  более 

длинного отрезка стержня.

4.

Вложите гнездо оттяжки 

(7)

 

и горизонтальный стержень с шариком 

(8)

 

в боковое отверстие в 

корпусе слива 

(6)

.

5.

Затяните гайку 

(9) 

и убедитесь,

 

что гнездо оттяжки 

(7)

 

и стержень с шариком 

(8)

 

установлены 

правильно.

6.

Вложите пробку слива 

(2)

 

во фланец слива 

(3)

.

7.

Установите пробку слива 

(2)

 

в положении «открыто», опуская вниз горизонтальный стержень с 

шариком 

(8)

.

8.

На горизонтальный стержень с шариком 

(8)

 

наденьте шарнир шатуна 

(10)

 

и слегка затяните один 

из  крепежных  винтов.  Во  второе  отверстие  в  шарнире 

(10)

 

вложите    комплектный  шатун 

(оттяжку)

 

и затяните следующий крепежный винт. 

9.

Проверьте и убедитесь, что пробка слива 

(2) 

затыкает слив при оттягивании шатуна вверх. Если 

так  не  происходит,  то  необходимо  заново  выбрать  новое  положение  крепления  шатуна  к 
шарниру 

(10)

 

и  еше  раз  проверить  правильность  действия  слива.  Если  сливной  комплект 

действует правильно, затяните крепежные винты в шатуне 

(10)

.

E

IT

Desmonte el grupo de descarga en elementos según la fig. 3.
1.

Meta la junta superior 

(4)

 y la brida de descarga 

(3)

 en el hueco del lavabo. Desde abajo, en la brida de 

descarga 

(3)

 meta la junta inferior 

(5)

 y enrosque el cuerpo de descarga 

(6)

.

2.

Coloque la junta inferior 

(5)

 en la posición adecuada debajo del lavabo y apriete el cuerpo 

(6)

. Al apretar 

fíjese en el hueco horizontal en el cuerpo de descarga 

(6)

: es importante que se encuentre en el mismo 

plano que la barra de alza 

(3)

.

3.

Meta la tuerca 

(9)

 por el lado roscado en la barra horizontal con bola 

(8)

 por el lado más largo de la barra.

4.

Meta el asiento de la barra 

(7)

 y la barra horizontal con bola 

(8)

 en el hueco lateral en el cuerpo de 

descarga 

(6)

.

5.

Apriete la tuerca 

(9)

, asegúrese que el asiento de la barra con bola 

(7)

 y la barra con bola 

(8)

 están bien 

instaladas.

6.

Meta el tapón de descarga 

(2)

 en la brida de descarga 

(3)

.

7.

Ponga el tapón de descarga 

(2)

 en “abierto” bajando la barra horizontal con bola 

(8)

.

8.

Meta en la barra horizontal con bola 

(8)

 la articulación de la barra de alza 

(10)

 y apriete levemente uno 

de los tornillos de sujeción. En el otro hueco en la articulación 

(10)

 meta la barra de alza completa y 

apriete el siguiente tornillo de sujeción.

9.

Compruebe si el tapón de vaciado 

(2)

 cierra el vaciado al tirarlo hacia arriba. Si no, escoja la nueva 

posición  para  montar  la  barra  de  alza  a  la  articulación 

(10)

  y  vuelve  a  verificar  el  funcionamiento 

correcto de la descarga. Si el grupo de vaciado funciona bien, apriete los tornillos de sujeción en la 
articulación 

(10)

.

Decomponi in pezzi il gruppo di scarico conformemente alla fig. 3.
1. Metti la guarnizione alta 

(4)

 e la flangia dello scarico 

(3)

 nel foro del lavabo. Dal basso sulla flangia dello 

scarico 

(3)

 metti la guarnizione bassa 

(5)

 e avvita il corpo dello scarico 

(6)

.

2. Posiziona la guarnizione bassa 

(5)

 correttamente sotto il lavabo e serra il corpo 

(6)

. Serrando fa 

attenzione a mantenere il foro orizzontale del gruppo di scarico 

(6)

 sulla stessa superficie che il 

tirante 

(3)

.

3. Metti il dado 

(9)

 dalla parte filettata sull'asta orizzontale con il pomolo 

(8)

 dalla parte 

più lunga dell'asta

.

4. Metti la sede dell'asta con pomolo 

(7)

 e l'asta orizzontale con pomolo 

(8)

 nel foro laterale del corpo dello 

scarico 

(6)

.

5. Serra il dado 

(9)

, verifica, se la sede dell'asta con pomolo 

(7)

 e l'asta con pomolo 

(8)

 sono montate 

correttamente.

6. Metti il tappo dello scarico 

(2)

 nella flangia dello scarico 

(3)

.

7. Posiziona il tappo dello scarico 

(2)

 in posizione „aperto” abbassando  l'asta inferiore con pomolo 

(8)

.

8. Metti sull'asta orizzontale con pomolo 

(8)

 lo snodo del tirante 

(10)

 e serra leggermente una delle viti di 

fissaggio.  Nel  secondo  foro  dello  snodo 

(10)

  metti  il  tirante  completo  e  avvita  la  seguente  vite  di 

fissaggio.

9. Verifica, se il tappo dello scarico 

(2)

 chiude lo scarico, con il tiro verso l'alto. Se no, scegli una nuova 

posizione per fissare il tirante allo snodo 

(10)

 e verifica nuovamente il funzionamento corretto dello 

scarico, se il gruppo dello scarico funziona correttamente serra le viti di fissaggio nello snodo 

(10)

.

AUTOMATIC DRAIN ASSEMBLY INSTALLATION

 

 AUTOMATIK-ABLAUFSATZ MONTIEREN 

 MONTAGE DU MÉCANISME D'ÉVACUATION D'EAU AUTOMATIQUE 

MO

НТАЖ АВТОМАТИЧЕСКОГО СЛИВНОГО КОМПЛЕКТА

 

 INSTALACIÓN DEL JUEGO DE DESAGÜE AUTOMATICO 

 MONTAGGIO DEL GRUPPO DI SCARICO AUTOMATICO

4

S

ee fig. 

4

1.

Remove drain body 

(1)

 with under-bowl gasket 

(5)

 from drain collar 

(2)

.

2.

Insert drain collar 

(2)

 with collar gasket 

(6)

, drain plug 

(3)

 and drain switch assembly 

(4)

 into drain hole of a bidet.

3.

From underneath the bidet thread drain body 

(1)

 with under-bowl gasket 

(5)

 onto drain collar 

(2)

. Hand tighten only.

4.

Screw the discharge pipe of the sewer trap (not available in the drain assembly set) to the threaded G 1-1/4” stub 
pipe of the drain body 

(1)

.

Siehe Abb. 4

1.

Ablaufsatzkörper 

(1)

 mit unterer Dichtung 

(5)

 vom Ablaufsatzflansch 

(2)

 abschrauben.

2.

Ablaufsatzflansch 

(2)

 mit der Flanschdichtung 

(6)

, Ablaufverschluss 

(3)

 und Ablaufumschalter-Baugruppe 

(4)

 in 

die Ablauföffnung im Bidet einsetzen.

3.

Ablaufsatzkörper 

(1)

 mit unterer Dichtung 

(5)

 auf Ablaufsatzflansch 

(2)

 mit der Hand schrauben.

4.

Handelsübliches Sifonablaufrohr (im Bausatz nicht enthalten) am Gewinde G 1-1/4”

 des A

blaufsatzkörpers 

(1)

 

schrauben.

Voir schéma 4

1.

Dévissez le corps du mécanisme d'évacuation 

(1)

 et enlevez le joint inférieur 

(5)

 de la bride du mécanisme 

d'évacuation 

(2)

.

2.

Placez la bride du mécanisme d'évacuation 

(2)

le joint à bride

 

(6)

, le bouchon du mécanisme d'évacuation 

(3)

 et le 

module du commutateur du mécanisme d'évacuation 

(4)

 dans l'orifice d'évacuation du bidet. 

3.

Par en-dessous, vissez le corps du mécanisme d'évacuation 

(1)

 et le joint inférieur 

(5)

 sur la bride du mécanisme 

d'évacuation 

(2)

Effectuez le serrage à la main.

4.

Vissez sur la tubulure filetée G 1-1/4”

 du corps du mécanisme d'évacuation 

(1)

 le tuyau d'évacuation de la bonde 

(a acheter séparément).

GB

D

F

См. рис.

 4

1.

Отвинтите от фланца слива 

(2)

 корпус слива

 

(1)

 

с нижним уплотнением

 

(5)

.

2.

Вставьте фланец слива 

(2)

 с фланцевой прокладкой 

(6)

сливную пробку

 

(3)

 

и блок передключателя слива

 

(4)

 

в 

сливное отверстие биде.

3.

Снизу биде привинтите корпус слива

 

(1)

 с нижним урлотнением 

(5)

 на фланец слива 

(2)

 и затяните вручную.

4.

К патрубку с резьбой 

 

на корпусе слива 

(1)

 привинтите отводящую трубу сифона (сифон 

приобретается дополнительно).

G 1-1/4”

RUS

3
7
2
6

4

5

1

MIN. 25mm - MAX. 40mm

G1-1/4”

Ø43mm

Ø62mm

Minimum hole assembly

Mindest-Montageöffnung

Orifice de montage minimal

Минимальное монтажное отверстие

Minimo agujero de montaje

Foro minimo per il montaggio

Rev. 5 April 2016

Summary of Contents for CANTERBURY 2386000

Page 1: ...roducts are techno gisch fortgeschrittenen Produkt pleinement à vos attentes grâce ожидания вводя в эксплуата gándoles un producto de una Vostre aspettative offrendo Vi un logically advanced and designed dass auf Basis mehrjährigen à notre riche offre de produits d un цию технологически усовершен tecnología avanzada diseńado prodotto tecnologicamente avan on the basis of our many years of Erfahrun...

Page 2: ...ice technique montage et utilisation Инcтрукция по монтажу и обслуживанию Instrucción de Montaje y Servicio Manuale di Montaggio e Uso SINGLE HOLEWASHBASINMIXER 2389100 PC 2351200 PC 2389400 PC 2389200 PC 2388500 PC 2389500 PC 2389300 PC 140 50 105 45 45 120 190 280 45 165 190 280 150 60 120 45 80 150 127 45 151 MAX 68 MAX 141 50 340 210 250 45 2388050 PC 2388250 PC 140 50 105 45 150 60 120 45 238...

Page 3: ...CHBATTERIE NIEDRIG СМЕСИТЕЛЬ НИЗКИЙ GRIFERÍA DE LAVABO BAJA RUBINETTO BASSO PER LAVABO BATTERIE DE LAVABO BASSE SINK TAP HIGH HANDWASCHBECKEN MISCHBATTERIE HOCH BATTERIE DE LAVABO HAUTE СМЕСИТЕЛЬ ВЫСОКИЙ GRIFERÍA DE LAVABO ALTA RUBINETTO ALTO PER LAVABO 23 23 GB D F RUS E IT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Mixer body Mixer base Aerator insert Screw Set screw Cartridge Nut Cartridge cover Lever Mischbatteriekörp...

Page 4: ...C TRE 2389300 PC 2389400 PC 2389500 PC models seepage6 MONTAGEDERBATTERIE sieheAbb 2 1 Die Speiseschläuche 20 in die Gewindeenden der Kupferrohre 12 eindrehen Den Schlauch mit roter Markierung in das linke Rohr und den mit der blauen Markierung in das rechte Rohr eindrehen unter Voraussetzung dass die Auslaufgarnitur der Batterie auf den Benutzerzeigt 2 Anmerkung Für die Modelle QUBIC 2386000 PC 2...

Page 5: ...rotective hole plug Drain plug Drain collar Upper gasket Lower gasket Drain body Bar socket with ball Bar with ball G1 2 nut Pulling rod articulated arm Schutzblindplatte Ablaufstopfen Ablaufgarniturflansch Obere Dichtung Untere Dichtung Ablaufgarniturkörper Zugstangensitz mit Kugel Zugstange mit Kugel Mutter G1 2 Zugstangengelenk Obturateur de protection Bouchon d évacuation Bride d évacuation Jo...

Page 6: ...a 3 7 Pongaeltapóndedescarga 2 en abierto bajandolabarrahorizontalconbola 8 8 Meta en la barra horizontal con bola 8 la articulación de la barra de alza 10 y apriete levemente uno de los tornillos de sujeción En el otro hueco en la articulación 10 meta la barra de alza completa y aprieteelsiguientetornillodesujeción 9 Compruebe si el tapón de vaciado 2 cierra el vaciado al tirarlo hacia arriba Si ...

Page 7: ...ctement raccorder l eau chaude et l eau froide le tuyau marqué d une étiquette bleue sera raccordé à la sortie d eau froide le tuyaymarquéd uneétqiuetterougeseraraccordéàl alimentationeneauchaude Si vous possédez des robinets d angle avec raccords G1 2 veuillez employer des raccords à visser G1 2 G3 8 21 aveclesjointsplats 22 accompagnantlabatterie F RUS Veadis 4 1 Quitarelcuerpodedesagüe 1 conlaj...

Page 8: ...ce d une telle possibilité envannesd arrêtindividuellesavecunfiltredestinéàlarobinetterie En cas de résistance accrue de la commande il est interdit d exercer un plus grand appui sur le levier car cela peut provoquer l endommagement du régulateur de flux Dans ce cas il faut démonter le régulateuretenleverlespolluantsquis ysontrassemblés Entretenirlesjointsd étanchéitéavecdelavaselineoudel huiledem...

Reviews: