![Graff BALI 2368200 Instructions For Assembly And Use Download Page 5](http://html1.mh-extra.com/html/graff/bali-2368200/bali-2368200_instructions-for-assembly-and-use_2254049005.webp)
IOG 2
368
.
20
Rev
.
1
June
20
10
5
GB D
F RUS E
IT
WASCHBECKENMISCHBATTERIE MIT 3 ÖFFNUNGEN, STEHEND •
ROBINETTERIE DE LAVABO 3 TROUS À POSER
СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ УМЫВАЛЬНИКА С 3 ОТВЕРСТИЯМИ СТОЯЩИЙ
GRIFOS DE LAVABO DE 3 HUECOS • BATTERIA PER LAVABO A 3-FORI VERTICALE
Instructions for assembly and use
•
Montage- und Gebrauchsanweisung
•
Notice technique montage et utilisation
•
Ин
c
трукция по монтажу и обслуживанию
•
Instrucción de Montaje y Servicio
•
Manuale di Montaggio e Uso
THREE-HOLE STANDING BASIN MIXER
–
serrez l'écrou de blocage supérieur
(15)
jusqu'au bout et procédez au remontage de toutes les
parties restantes.
5
.
Tournez le levier dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'au moment de le sentir résister (position
« fermée » de la vanne). Ensuite enlevez le levier de la tige de la vanne, réinstallez-le dans la position en
accord avec le
«Schéma du montage»
et raccordez-le avec la vis de protection
(21)
,
à l'aide de la clé
Allen
(A)
ci-jointe.
6. Répétez les étapes de montage décrites ci-dessus pour l'installation de la deuxième vanne
(14R)
et du
levier
(20R)
. Dans ce cas, tournez le levier
(20R)
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
jusqu'au moment de le sentir résister – position «fermée» de la vanne.
7
.
Vissez les écrous rotatifs des filets de distribution flexibles
(13)
sur les embouts latéraux des vannes
(14L)
et
(14R)
, en accord avec le
«Schéma du montage»
.
Description du montage du kit de vidange – voir page 5.
–
затяни
нижнюю
контргайку
(15)
до
упора
и
установи
на
место
остальные
части
.
5.
Поверни рукоятку по часовой стрелке до упора (клапан в позиции “закрыт”). Затем сними
рукоятку со шпинделя клапана и установи ее назад в положение, как описано в
“Монтажной
схеме”
и заблокируй винтом
(21)
,
используя приложенный имбусный ключик
(
A)
.
6.
Повтори вышеописанные монтажные шаги для второго клапана
(14R)
и рукоятки
(20R)
.
В этом
случае поверни рукоятку
(20R)
против часовой стрелки до упора - в положение клапана “закрыт”.
7
. Навинти вращающиеся гайки шлангов
(13)
на боковые патрубки клапанов
(14L)
и
(14R)
согласно
“Монтажной схеме”
.
Описание монтажа сливного узла - см. стр.
5.
IT
E
INSTALACIÓN DE VÁLVULAS Y MANGOS
- ver la figura 3.1-3.3 y
“El esquema de Montaje”
1. Verifique el indicador en la válvula (mire
“El esquema de Montaje”
) con el fin de identificar la válvula para
el agua caliente (indicador rojo) y fría (indicador azul). Desatornille la tuerca superior
(15)
, quitar uno de
las arandelas de acero
(16)
y la arandela de goma
(17)
.
2. Por el orificio de montaje del lavabo (desde abajo) meta la válvula
(14L)
con la tuerca opuesta
(15)
,
arandela de acero
(16)
y arandela de goma
(17)
previamente puestas.
3. Desde arriba coloque en la válvula
(14L)
la arandela de goma
(17)
y arandela de acero
(16)
, luego
atornille otra tuerca opuesta
(15)
.
4. Desde arriba, ponga en la válvula montada la base del mango
(18)
y atornille la chapa
(19)
. Ponga en el
husillo de la cabeza el mango
(20L)
y verifique si su canto inferior queda dentro del rebajo superior en la
chapa
(19)
. Si ocurre que el canto inferior del mango queda por encima de la cara superior de la base,
entonces hay que:
–
quitar el mango
(20L)
y desatornillar la chapa
(19)
y desmontar la base del mango
(18)
,
–
desatornillar la tuerca opuesta superior
(15)
, dejar salir un poco hacia abajo la válvula
(14L)
y
desatornillar por algunos giros la tuerca opuesta inferior
(15)
,
–
volver a atornillar la tuerca opuesta superior
(15)
y montar los elementos restantes.
5. Gire el mango en la dirección de las manillas del reloj hasta sentir la resistencia (válvula en la posición
“abierta”). Luego quite el mango del husillo de la cabeza y vuelva a ponerlo en la posición según
“El
esquema de Montaje”
, asegúrelo con el tornillo
(21)
usando la llave allen
(A)
anexa.
6. Repita las acciones mencionadas al montar otra válvula
(14R)
y mango
(20R)
. En este caso para que la
válvula se encuentre en la posición “cerrada”, gire el mango
(20R)
en la dirección opuesta a las manillas
del reloj hasta sentir la resistencia.
7. Atornille las tuercas giratorias de manguitos
(13)
en los racores laterales de las válvulas
(14L)
y
(14R)
según
“El esquema de Montaje”
.
Instalación del juego de drenaje – mire la pág. 5.
MONTAGGIO DELLE VALVOLE E DELLE LEVE
- vedi fig. 3.1-3.3 e
“Schema di Montaggio”
1. Verifica l'indicatore sulla valvola (vedi
“Schema di Montaggio”
) allo scopo di identificare la valvola
dell'acqua calda (etichetta rossa) e dell'acqua fredda (etichetta blu). Svita il dado superiore
(15)
, togli
una delle rondelle di metallo
(16)
e la rondella di gomma
(17)
.
2. Dal basso del lavabo, nel foro di montaggio metti la valvola
(14L)
con il controdado
(15)
, rondella di
metallo
(16)
e rondella di gomma
(17)
..
3. Dall'alto sulla valvola
(14L)
metti la rondella di gomma
(17)
, la rondella di metallo
(16)
e avvita il secondo
controdado
(15)
.
4. Dall'alto, sulla superficie di montaggio disponi lo zoccolo della manopola
(18)
è avvita la protezione
(19)
sulla valvola
(14L)
. Sul fuso della valvola metti la leva
(20L)
e verifica se il suo bordo inferiore non entra
in contatto con la parte superiore della protezione.
(19)
. Se si verificasse, che la parte inferiore della leva
è
in contatto con la parte superi
ore della leva esegui le seguenti attività
:
–
togli la leva
(20L)
, svita la protezione
(19)
e smonta lo zoccolo della manopola
(18)
,
–
svita il controdado superiore
(15)
, sposta la valvola
(14L)
leggermente in basso e avvita li
controdado inferiore
(15)
di qualche giro,
–
serra il controdado superiore
(15)
fino a sentire la resistenza e gli altri pezzi.
5. Ruota la leva in senso orario fino a sentire la resistenza (valvola in posizione “chiusa”). Poi togli la leva
dal fuso della valvola e monta la di nuovo conformemente allo “
Schema di Montaggio
” fissa con la vite
(21)
usando la chiave a brugola in dotazione
(A)
.
6. Ripeti i passi di montaggio suindicati per la seconda valvola
(14R)
e leva
(20R)
. In questo caso gira la
valvola
(20R)
in senso antiorario fino a sentire la resistenza – in posizione valvola “chiusa”.
7. Avvita i dadi girevoli dei flessibili
(13)
sui tubi laterali delle valvole
(14L)
e
(14R)
conformemente allo
“Schema di Montaggio”
.
Descrizione di montaggio del gruppo di scarico - vedi pag. 5.
GB
D
F
RUS
E
IT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Protective hole plug
Drain plug
Drain collar
Upper gasket
Lower gasket
Drain body
Bar socket with ball
Bar with ball
G1/2” nut
Pulling-rod articulated arm
Schutzblindplatte
Ablaufstopfen
Ablaufgarniturflansch
Obere Dichtung
Untere Dichtung
Ablaufgarniturkörper
Zugstangensitz mit Kugel
Zugstange mit Kugel
Mutter G1/2“
Zugstangengelenk
Obturateur de protection
Bouchon d'évacuation
Bride d'évacuation
Joint supérieur
Joint inférieur
Corps de l'évacuation
Orifice d'insertion de la tige avec
bille
Tige avec bille
Ecrou G1/2”
Joint articulé du levier de tirage
Защитная заглушка
Корпус слива
Фланец слива
Верхнее уплотнение
Нижнее уплотнение
Корпус слива
Гнездо оттяжки
(
шатуна
)
Стержень с шариком
Гайка G1/2
”
Шарнир шатуна
Obturador
Tapón de descarga
Brida de descarga
Junta superior
Junta inferior
Cuerpo de descarga
Asiento de la barra con bola
Barra con bola
Tuerca R1/2”
Articulación de la barra de alza
Tappo di protezione
Tappo dello scarico
Flangia di scarico
Guarnizione alta
Guarnizione bassa
Corpo dello scarico
Sede dell'asta con pomolo
Asta con pomolo
Dado G1/2”
Snodo del tirante
INSTALLATION OF THE DRAIN SYSTEM
•
ABLAUFGARNITUR MONTIEREN
•
MONTAGE DE L'ENSEMBLE D'ÉVACUATION
MO
НТАЖ АВТОМАТИЧЕСКОГО СЛИВНОГО КОМПЛЕКТА
•
MONTAJE DEL GRUPO DE DESCARGA
•
MONTAGGIO DEL GRUPPO DI SCARICO
GB
Disassembly the drain system according to the fig. 4.
1. Insert the upper gasket
(4)
and the drain collar
(3)
into the sink opening. Place the lower gasket
(5)
under the drain collar
(3)
and screw on the drain body
(6)
.
2. Position the lower gasket
(5)
in the correct position under the sink and screw on the body
(6)
. During the screwing, pay attention so as the horizontal opening on the drain body
(6)
stays on the same plane that the
pulling rod
(3)
.
3. Place the nut
(9)
with the screw side on the horizontal rod with ball
(8)
from the side of the longer section of the rod.
4. Insert the socket of the bar with ball
(7)
and the horizontal bar with ball
(8)
into the side opening of the drain body
(6)
.
5. Screw in the nut
(9)
, make sure that the socket of the bar with ball
(7)
and the bar with ball
(8)
are installed properly.
6. Insert the drain plug
(2)
into the drain collar
(3)
.
7. Position the drain plug
(2)
in the “open” position by lowering the horizontal bar with ball
(8)
.
8. Put the pulling-rod articulated joint
(10)
onto the horizontal bar with ball
(8)
and
gently screw in one of the installation bolts. Insert a complete pulling-rod into the second opening of the articulated joint
(10)
and screw in
the next installation bolt.
9. Check if the drain plug
(2)
closes the drain when pulled upwards. If not, choose a new position of installation of the pulling-rod to the articulated joint
(10)
and check again if the drain works properly. If it does, screw in
the installation bolts in the articulated joint
(10)
.