Graff BALI 2368200 Instructions For Assembly And Use Download Page 5

IOG 2

368

.

20

Rev

.

 

1

 

June

 20

10

5

GB D

F RUS E

IT

WASCHBECKENMISCHBATTERIE MIT 3 ÖFFNUNGEN, STEHEND • 

ROBINETTERIE DE LAVABO 3 TROUS À POSER

СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ УМЫВАЛЬНИКА С 3 ОТВЕРСТИЯМИ СТОЯЩИЙ

GRIFOS DE LAVABO DE 3 HUECOS • BATTERIA PER LAVABO A 3-FORI VERTICALE

 Instructions for assembly and use

 

 

Montage- und Gebrauchsanweisung

 

 Notice technique montage et utilisation 

 

Ин

c

трукция по монтажу и обслуживанию

 

 

Instrucción de Montaje y Servicio

 

 

Manuale di Montaggio e Uso

THREE-HOLE STANDING BASIN MIXER

serrez l'écrou de blocage supérieur 

(15)

 jusqu'au bout et procédez au remontage de toutes les 

parties restantes.

5

.

Tournez le levier dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'au moment de le sentir résister (position 
« fermée » de la vanne). Ensuite enlevez le levier de la tige de la vanne, réinstallez-le dans la position en 
accord avec le 

«Schéma du montage»

 et raccordez-le avec la vis de protection 

(21)

à l'aide de la clé 

Allen 

(A)

 ci-jointe.

6. Répétez les étapes de montage décrites ci-dessus pour l'installation de la deuxième vanne 

(14R)

 et du 

levier 

(20R)

. Dans ce cas, tournez le levier 

(20R)

 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre 

jusqu'au moment de le sentir résister – position «fermée» de la vanne.

7

.

Vissez les écrous rotatifs des filets de distribution flexibles 

(13)

 sur les embouts latéraux des vannes 

(14L)

 et 

(14R)

, en accord avec le 

«Schéma du montage»

.

Description du montage du kit de vidange – voir page 5.

затяни

 

нижнюю

 

контргайку

 

(15)

 

до

 

упора

 

и

 

установи

 

на

 

место

 

остальные

 

части

.

5.

Поверни  рукоятку  по  часовой  стрелке  до  упора  (клапан  в  позиции  “закрыт”).  Затем  сними 
рукоятку со шпинделя клапана и установи ее назад в положение, как описано в 

“Монтажной 

схеме”

 и заблокируй винтом 

(21)

используя приложенный имбусный ключик 

(

A)

.

6.

Повтори вышеописанные монтажные шаги для второго клапана 

(14R)

 

и рукоятки 

(20R)

В этом 

случае поверни рукоятку 

(20R)

 

против часовой стрелки до упора - в положение клапана “закрыт”.

7

. Навинти вращающиеся гайки шлангов 

(13)

 

на боковые патрубки клапанов 

(14L)

 

и 

(14R)

 

согласно

 

“Монтажной схеме”

.

Описание монтажа сливного узла - см. стр. 

5.

IT

E

INSTALACIÓN DE VÁLVULAS Y MANGOS

 - ver la figura 3.1-3.3 y 

“El esquema de Montaje”

1. Verifique el indicador en la válvula (mire 

“El esquema de Montaje”

) con el fin de identificar la válvula para 

el agua caliente (indicador rojo) y fría (indicador azul). Desatornille la tuerca superior 

(15)

, quitar uno de 

las arandelas de acero 

(16)

 y la arandela de goma 

(17)

.

2. Por el orificio de montaje del lavabo (desde abajo) meta la válvula 

(14L)

 con la tuerca opuesta 

(15)

arandela de acero 

(16) 

y arandela de goma 

(17) 

previamente puestas.

3. Desde arriba coloque en la válvula 

(14L)

 la arandela de goma 

(17) 

y arandela de acero 

(16)

, luego 

atornille otra tuerca opuesta 

(15)

.

4. Desde arriba, ponga en la válvula montada la base del mango 

(18)

 y atornille la chapa 

(19)

. Ponga en el 

husillo de la cabeza el mango 

(20L)

 y verifique si su canto inferior queda dentro del rebajo superior en la 

chapa 

(19)

. Si ocurre que el canto inferior del mango queda por encima de la cara superior de la base, 

entonces hay que:

quitar el mango 

(20L)

 y desatornillar la chapa 

(19)

 y desmontar la base del mango 

(18)

,

desatornillar la tuerca opuesta superior 

(15)

, dejar salir un poco hacia abajo la válvula 

(14L)

 y 

desatornillar por algunos giros la tuerca opuesta inferior 

(15)

,

volver a atornillar la tuerca opuesta superior 

(15)

 y montar los elementos restantes.

5. Gire el mango en la dirección de las manillas del reloj hasta sentir la resistencia (válvula en la posición 

“abierta”). Luego quite el mango del husillo de la cabeza y vuelva a ponerlo en la posición según 

“El 

esquema de Montaje”

, asegúrelo con el tornillo 

(21)

 usando la llave allen 

(A)

 anexa.

6. Repita las acciones mencionadas al montar otra válvula 

(14R) 

y mango 

(20R)

. En este caso para que la 

válvula se encuentre en la posición “cerrada”, gire el mango 

(20R)

 en la dirección opuesta a las manillas 

del reloj hasta sentir la resistencia.

7. Atornille las tuercas giratorias de manguitos 

(13)

 en los racores laterales de las válvulas 

(14L)

 y 

(14R) 

según 

“El esquema de Montaje”

.

Instalación del juego de drenaje – mire la pág. 5.

MONTAGGIO DELLE VALVOLE E DELLE LEVE

 - vedi fig. 3.1-3.3 e 

“Schema di Montaggio”

1. Verifica  l'indicatore  sulla  valvola  (vedi 

“Schema  di  Montaggio”

)  allo  scopo  di  identificare  la  valvola 

dell'acqua calda (etichetta rossa) e dell'acqua fredda (etichetta blu). Svita il dado superiore 

(15)

, togli 

una delle rondelle di metallo 

(16)

 e la rondella di gomma 

(17)

.

2. Dal basso del lavabo, nel foro di montaggio metti la valvola 

(14L) 

con il controdado 

(15)

, rondella di 

metallo 

(16)

 e rondella di gomma 

(17)

..

3. Dall'alto sulla valvola 

(14L)

 metti la rondella di gomma 

(17)

, la rondella di metallo 

(16) 

e avvita il secondo 

controdado 

(15)

.

4. Dall'alto, sulla superficie di montaggio disponi lo zoccolo della manopola 

(18)

 

è avvita la protezione

 

(19)

 

sulla valvola 

(14L)

. Sul fuso della valvola metti la leva 

(20L)

 e verifica se il suo bordo inferiore non entra 

in contatto con la parte superiore della protezione. 

(19)

. Se si verificasse, che la parte inferiore della leva 

è

 in contatto con la parte superi

ore della leva esegui le seguenti attività

:

togli la leva 

(20L)

, svita la protezione 

(19)

 e smonta lo zoccolo della manopola 

(18)

,

svita  il  controdado  superiore 

(15)

,  sposta  la  valvola 

(14L)

  leggermente  in  basso  e  avvita  li 

controdado inferiore 

(15)

 di qualche giro, 

serra il controdado superiore 

(15)

 fino a sentire la resistenza e gli altri pezzi.

5. Ruota la leva in senso orario fino a sentire la resistenza (valvola in posizione “chiusa”). Poi togli la leva 

dal fuso della valvola e monta la di nuovo conformemente allo “

Schema di Montaggio

” fissa con la vite 

(21)

 usando la chiave a brugola in dotazione 

(A)

.

6. Ripeti i passi di montaggio suindicati per la seconda valvola 

(14R)

 e leva 

(20R)

. In questo caso gira la 

valvola 

(20R)

 in senso antiorario fino a sentire la resistenza – in posizione valvola “chiusa”.

7. Avvita i dadi girevoli dei flessibili 

(13)

 sui tubi laterali delle valvole 

(14L)

 e 

(14R)

 conformemente allo 

“Schema di Montaggio”

.

Descrizione di montaggio del gruppo di scarico - vedi pag. 5.

GB

D

F

RUS

E

IT

1
2
3
4
5
6
7

8
9

10

Protective hole plug
Drain plug
Drain collar
Upper gasket
Lower gasket
Drain body
Bar socket with ball

Bar with ball
G1/2” nut
Pulling-rod articulated arm

Schutzblindplatte
Ablaufstopfen
Ablaufgarniturflansch
Obere Dichtung
Untere Dichtung
Ablaufgarniturkörper
Zugstangensitz mit Kugel

Zugstange mit Kugel
Mutter G1/2“
Zugstangengelenk

Obturateur de protection
Bouchon d'évacuation
Bride d'évacuation
Joint supérieur 
Joint inférieur 
Corps de l'évacuation
Orifice d'insertion de la tige avec 
bille
Tige avec bille
Ecrou G1/2”
Joint articulé du levier de tirage

Защитная заглушка
Корпус слива
Фланец слива
Верхнее уплотнение
Нижнее уплотнение
Корпус слива
Гнездо оттяжки 

(

шатуна

)

Стержень с шариком
Гайка G1/2

Шарнир шатуна

Obturador
Tapón de descarga
Brida de descarga
Junta superior
Junta inferior
Cuerpo de descarga
Asiento de la barra con bola

Barra con bola
Tuerca R1/2”
Articulación de la barra de alza

Tappo di protezione
Tappo dello scarico
Flangia di scarico
Guarnizione alta
Guarnizione bassa
Corpo dello scarico
Sede dell'asta con pomolo

Asta con pomolo
Dado G1/2”
Snodo del tirante

INSTALLATION OF THE DRAIN SYSTEM

 •

 ABLAUFGARNITUR MONTIEREN

 •

 MONTAGE DE L'ENSEMBLE D'ÉVACUATION

MO

НТАЖ АВТОМАТИЧЕСКОГО СЛИВНОГО КОМПЛЕКТА

 •

 MONTAJE DEL GRUPO DE DESCARGA

 •

 MONTAGGIO DEL GRUPPO DI SCARICO

GB

Disassembly the drain system according to the fig. 4.
1. Insert the upper gasket 

(4)

 and the drain collar 

(3)

 into the sink opening. Place the lower gasket 

(5)

 under the drain collar 

(3)

 and screw on the drain body 

(6)

.

2. Position the lower gasket 

(5)

 in the correct position under the sink and screw on the body 

(6)

. During the screwing, pay attention so as the horizontal opening on the drain body 

(6)

 stays on the same plane that the 

pulling rod 

(3)

.

3. Place the nut 

(9)

 with the screw side on the horizontal rod with ball 

(8)

 from the side of the longer section of the rod.

4. Insert the socket of the bar with ball 

(7)

 and the horizontal bar with ball 

(8)

 into the side opening of the drain body 

(6)

.

5. Screw in the nut 

(9)

, make sure that the socket of the bar with ball 

(7)

 and the bar with ball 

(8)

 are installed properly.

6. Insert the drain plug 

(2)

 into the drain collar 

(3)

.

7. Position the drain plug 

(2)

 in the “open” position by lowering the horizontal bar with ball 

(8)

.

8. Put the pulling-rod articulated joint 

(10)

 onto the horizontal bar with ball 

(8) 

and

 

gently screw in one of the installation bolts. Insert a complete pulling-rod into the second opening of the articulated joint 

(10)

 and screw in 

the next installation bolt.

9. Check if the drain plug 

(2)

 closes the drain when pulled upwards. If not, choose a new position of installation of the pulling-rod to the articulated joint 

(10)

 and check again if the drain works properly. If it does, screw in 

the installation bolts in the articulated joint 

(10)

.

Summary of Contents for BALI 2368200

Page 1: ...a robinetterie летнего опыта в области accesoriossanitarios di produzione degli accessori haben et des accessoires des salles de производства санитарной sanitari bains арматуры GB D F RUS E IT BALI 119 163 Ø60 Ø60 Ø60 81 79 87 For assembly you will need Bei der Montagewerden Les outils nécessaires pour Для монтажа необходимы Para el montaje se Per il montaggio sono an adjustable spanner benötigt l...

Page 2: ...иновая шайба Металлическая шайба Монтажная гайка Шланг подачи воды M8x1 GZ G1 2 GW длина 350мм 2 шт Клапан Н для горячей воды открывается влево Клапан С для холодной воды открывается вправо Контр гайка 4 шт Металлическая шайба 4 шт Резиновая шайба 4 шт Гильза воротка 2 шт Защита 2 шт Cuerpo de la mezcladora Inserto del aereador Rosca de la unión Tubo de suministro 2 piezas Perilla de la barra de l...

Page 3: ...ter 12 auf den Gewindestutzen 3 aufschrauben DieAuslaufgarnitur auf der Montagefläche richtig positionieren und die Montagemutter 12 mitdemStellschlüsselfestziehen MONTAGEDUROBINET voirfig 2 1 Vissez les filets de distribution 13 aux extrémités filetées de tuyaux en cuivre 4 Le filet flexible marqué d une étiquette rouge doit être fixé autuyaugauche lefiletmarquéd uneétiquettebleue autuyaudroit en...

Page 4: ...be 16 von oben auf das Ventil 14L aufsetzen und die zweiteKontermutter 15 aufdrehen 4 Den Drehknopfsockel 18 von oben der Montagefläche aufstellen und die Blende 19 auf das Ventil 14L aufschrauben Den Handhebel 20L auf die Ventilspindel aufsetzen und prüfen ob seine Unterkante den oberen Teil der Blende 19 nicht berührt Sollte sich herausstellen dass der untere Teil desHandhebelsdenoberenTeilderBl...

Page 5: ...redda etichetta blu Svita il dado superiore 15 togli unadellerondelledimetallo 16 elarondelladigomma 17 2 Dal basso del lavabo nel foro di montaggio metti la valvola 14L con il controdado 15 rondella di metallo 16 erondelladigomma 17 3 Dall altosullavalvola 14L mettilarondelladigomma 17 larondelladimetallo 16 eavvitailsecondo controdado 15 4 Dall alto sulla superficie di montaggio disponi lo zocco...

Page 6: ...теследующийкрепежныйвинт 9 Проверьте и убедитесь что пробка слива 2 затыкает слив при оттягивании шатуна вверх Если так не происходит то необходимо заново выбрать новое положение крепления шатуна к шарниру 10 и еше раз проверить правильность действия слива Если сливной комплект действуетправильно затянитекрепежныевинтывшатуне 10 E IT Desmonteelgrupodedescargaenelementossegúnlafig 4 1 Meta la junta...

Page 7: ...ons d eau en crépines et en cas d absence d une telle possibilité envannesd arrêtindividuellesavecunfiltredestinéàlarobinetterie En cas de résistance accrue de la commande il est interdit d exercer un plus grand appui sur le levier car cela peut provoquer l endommagement du régulateur de flux Dans ce cas il faut démonter le régulateuretenleverlespolluantsquis ysontrassemblés Entretenirlesjointsd é...

Reviews: