background image

MAX. 32mm

Ø3

4mm

3

9

4

1

5

8

6

10

11

12

13

IOG 2

368

.

20

Rev

.

 

1

 

June

 20

10

3

GB D

F RUS E

IT

2

20L

20R

21
22

A
B

Left handle (hot water)
Right handle (cold water)

Set screw (2 pcs.)
G1/2” FT – G3/8” FT supply 
hose, 450mm length (2 pcs.)

2.5mm hex key
Special key for the aerator
MT – male thread
FT – female thread

Handhebel, links (Warmwasser)
Handhebel, rechts (Kaltwasser)

Montagenschraube (2 Stk.)
Einspeiseschlauch G1/2” IG– 
G3/8” IG, Länge 450mm (2 Stk.)

Innensechskantschlüssel 2,5mm
Spezialschlüssel für Luftsprudler
AG – Außengewinde
IG – Innengewinde

Levier gauche (eau chaude)
Levier droit (eau froide)

Vis de montage (2 pièces)
Filet de distribution flexible 
G1/2” GW – G3/8” GW, longueur 
de 450

mm (2 pièces)

Clé Allen 2,5mm
Clé spéciale brise-jet
FE – filetage extérieur
FI – filetage intérieur

Левая рукоятка (горячая вода)
Правая рукоятка (холодная 
вода)
Монтажный винт (2 шт.)
Шланг подачи воды G1/2” GW - 
G3/8” GW, длина 450мм (2 шт.)

Имбусный ключик 2,5мм
Специальный ключ для перлатора
GZ – наружная резьба
GW – внутренняя резьба

Mango izquierda (agua caliente)
Mango derecha (agua fría)

Tornillo de fijación (2 piezas)
Manguera de alimentación 
G1/2”RI – G3/8”RI, 450mm de 
longitud (2 piezas)
Llave allen 2,5mm
Llave especial para el aereador
RE – rosca externa
RI – rosca interna

Leva sinistra (acqua calda)
Leva destra (acqua fredda)

Vite di montaggio (2 pezzi)
Flessibile di alimentazione G1/2” 
FI – G3/8” FI, lunghezza 450mm 
(2 pezzi)
Chiave a brugola 2,5 mm
Chiave speciale per aeratore
FE – filetto esterno
FI – filetto interno

WASCHBECKENMISCHBATTERIE MIT 3 ÖFFNUNGEN, STEHEND • 

ROBINETTERIE DE LAVABO 3 TROUS À POSER

СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ УМЫВАЛЬНИКА С 3 ОТВЕРСТИЯМИ СТОЯЩИЙ

GRIFOS DE LAVABO DE 3 HUECOS • BATTERIA PER LAVABO A 3-FORI VERTICALE

 Instructions for assembly and use

 

 

Montage- und Gebrauchsanweisung

 

 Notice technique montage et utilisation 

 

Ин

c

трукция по монтажу и обслуживанию

 

 

Instrucción de Montaje y Servicio

 

 

Manuale di Montaggio e Uso

THREE-HOLE STANDING BASIN MIXER

INSTALLATION OF THE SPOUT

 - see fig. 2

1.

Hand tighten the supply lines 

(13)

 into the threaded copper lines 

(4)

. (With the spout facing towards you, screw the red labeled hose into the 

left hole and the blue labeled hose into the right hole). 

2.

Slide the lift rod 

(6)

 down the hole on the back of the spout 

(1)

. Have the lift rod knob 

(5)

 that is already attached facing outwards. 

3.

Insert the rubber washer 

(9)

 into the undercut of the spout base 

(8)

. Make sure that the washer stays flat inside the undercut. 

4.

Insert both supply hoses 

(13)

, the lift rod 

(6)

 through the spout base 

(8)

 while having the washer side facing down (away from the spout). 

Place the spout 

(1)

 directly on top of the spout base 

(8)

 and make sure the rubber washer is facing down. 

5.

Insert both supply hoses 

(13)

, the lift rod 

(6)

, and the threaded stub pipe 

(3)

 through the hole of designated install.

6.

Slide the rubber washer 

(10)

 under the designated hole, with the metal washer 

(11)

 underneath it, on the threaded stub pipe 

(3)

7.

Hand tighten the mounting nut 

(12)

 to the bottom of the threaded stub pipe 

(3)

. Adjust the spout to be in the right position, then tighten the 

mounting nut 

(12)

 with an adjustable wrench.

MONTAGE DER AUSLAUFGARNITUR 

- siehe Abb. 2

1. Die Speiseschläuche 

(13)

 in die Gewindeenden der Kupferrohre 

(4)

 eindrehen. Den Schlauch mit roter Markierung in das linke Rohr und den 

mit der blauen Markierung in das rechte Rohr eindrehen, unter der Voraussetzung, dass die Batterie auf den Benutzer zeigt.

2. Die Zugstange 

(6)

 ist von der Batterieunterseite in die Öffnung in der Feststellscheibe 

(7) 

einzuschieben, dann muss die Zugstange 

(6)

 in den 

Drehknopf der Zugstange 

(5)

 eingedreht werden, der richtig in der Rille hinten am Auslaufgarniturkörper 

(1)

 zu positionieren ist.

3. Die Gummischeibe 

(9)

 in die Rille im Batteriesockel 

(8) 

einlegen. Vergewissern Sie sich, dass die Scheibe richtig in der Rille positioniert ist.

4. Die beiden Speiseschläuche 

(13)

 und die Zugstange 

(6)

 durch den Batteriesockel 

(8)

 umlegen. Die Auslaufgarnitur 

(1)

 auf den Sockel 

(8)

 

aufstellen; dabei ist die richtige Positionierung des Sockels zu beachten – die Gummischeibe 

(9)

 soll nach unten gerichtet sein.

5. Die beiden Speiseschläuche 

(13)

, die Zugstange 

(6)

 und den Gewindestutzen 

(3)

 durch die Montageöffnung umlegen.

6. Die Gummischeibe 

(10)

 und die Metallscheibe 

(11)

 auf den Gewindestutzen 

(3)

 von unten der Montagefläche aufschieben.

7. Die Montagemutter 

(12)

 auf den Gewindestutzen 

(3)

 aufschrauben. Die Auslaufgarnitur auf der Montagefläche richtig positionieren und die 

Montagemutter 

(12) 

mit dem Stellschlüssel festziehen.

MONTAGE DU ROBINET

 - voir fig. 2

1.

Vissez les filets de distribution 

(13)

 aux extrémités filetées de tuyaux en cuivre 

(4)

. Le file

t flexible marqué d'une étiquette rouge doit être fixé 

au tuyau gauche, le filet marqué d'une étiquette bleue – au tuyau droit, en sachant que le robinet sera orienté vers l'utilisateur.

2.

Par le dessous de la robinetterie, introduisez la barre de la commande 

(6)

 dans l'ouverture du dispositif régulateur 

(7)

, ensuite vissez la barre 

(6)

 dans le poussoir de la commande 

(5)

, que vous devez positionner correctement dans le sillon derrière le corps du robinet 

(1)

.

3.

Placez la rondelle en caoutchouc 

(9)

 dans le sillon du socle du robinet 

(8)

.  Assurez-vous que la rondelle est bien placée dans le sillon.

4.

Transposez les deux filets de distribution 

(13) 

et la barre de la commande 

(6)

 à travers le socle du robinet 

(8)

. Placez le robinet 

(1)

 sur le socle 

(8)

, avec le soin d'orienter le socle correctement – la rondelle en caoutchouc 

(9)

 vers le bas.

5.

Transposez les deux filets de distribution

 (13),

 la barre de la commande

 (6)

 et l'embout fileté 

(3)

 à travers l'ouverture de montage.

6.

Placez la rondelle en caoutchouc 

(10) 

et la rondelle métallique 

(11)

 sur l'embout fileté 

(3)

, en dessous de l'espace de montage.

7.

Vissez l'écrou de fixation 

(12)

 sur l'embout fileté 

(3)

. Placez le robinet dans la position correcte sur l'espace de montage, puis serrez l'écrou 

de fixation 

(12)

 avec une

 clé à molette.

МОНТАЖ ИЗЛИВА

 - см. рис. 2

1.

Ввинти шланги подачи воды 

(13)

 в наконечники медных трубок с резьбой 

(4)

. Шланг, обозначенный красной этикеткой, ввинти в трубки с левой стороны, а обозначенный синей этикеткой - в трубки с 

правой стороны, принимая, что излив направлен в сторону Пользователя.

2.

Задвинь снизу смесителя стержень шатуна 

(6)

 в отверстие в установочном вкладыше 

(7)

, затем ввинти стержень 

(6)

 в головку шатуна 

(5)

, которую надо установить в правильном положении в бороздке 

в корпусе излива 

(1)

.

3.

Вложи резиновую шайбу 

(9)

 в бороздку в гильзе излива 

(8)

. Убедись, что шайба правильно уложена в бороздке.

4.

Переложи оба шланга подачи воды 

(20)

, стержень шатуна 

(13)

 через гильзу излива 

(8)

. Установи излив 

(1)

 на гильзе 

(8)

, обращая внимание на правильную установку гильзы – с резиновой шайбой 

(9)

направленной вниз.

5.

Протолкни оба шланга подачи воды 

(13)

, стержень шатуна 

(6)

 и патрубок с резьбой 

(3)

 через монтажное отверстие

.

6.

Надвинь резиновую шайбу 

(10)

, металлическую шайбу 

(11)

 на патрубок с резьбой 

(13)

 снизу монтажной поверхности.

7.

Навинти монтажную гайку 

(12)

 на патрубок с резьбой 

(3)

. Установи излив в правильном положении на монтажной поверхности и затяни монтажную гайку 

(12)

 разводным ключом.

GB

D

F

RUS

INSTALACIÓ

N DEL CAÑO

 - ver la figura 2

1. Enrosque  las  mangueras 

(13)

  ajustando  a  mano  al  tubos  de  suministro 

(4)

.  (Con  el 

caño

  de  la 

mezcladora hacia usted, enrosque la manguera de etiqueta roja en el orificio izquierdo y la de etiqueta 
azul en el orificio derecho).

2. Deslice la barra de levantamiento 

(6)

 por el orificio de la parte posterior del 

caño 

(1)

. Coloque la perilla 

de la barra de levantamiento 

(5)

, que ya está instalada, hacia fuera. 

3. Inserte la arandela de caucho 

(9) 

en el rebaje de la base de la 

caño 

(8)

. Asegúrese de que la arandela 

quede al ras dentro del rebaje. 

4. Inserte las dos mangueras 

(13)

, la barra levantadora 

(6)

 por la base de la 

caño 

(8)

 con el lado de la 

arandela hacia abajo (lejos de la 

caño

). Coloque el 

caño 

(1) 

directamente sobre la base de la 

caño 

(8)

 y 

asegúrese de que la arandela de caucho se encuentre boca abajo.

MONTAGGIO DELLA BOCCA

 - vedi fig. 2

1.

Avvita i flessibili di alimentazione 

(13)

 

alle estremità filettate dei tubi di rame

 

(4)

. Avvita il flessibile 

marcato con l'etichetta rossa nel tubo a sinistra, quello marcato con l'etichetta blu nel tubo a destra, a 
condizione che, la bocca è diretta verso l'Utente.

2.

Infila dal basso della batteria l'asta del tirante 

(6)

 nel foro nella elemento di fissaggio 

(7)

, di seguito avvita 

l'asta 

(6)

  al  pomolo  del  tirante 

(5)

,  il  quale  disponi  in  posizione  adeguata  nell'incavo,  dalla  parte 

posteriore del corpo della bocca 

(1)

.

3.

Metti la rondella di gomma 

(9)

 nell'incavo nello zoccolo della bocca 

(8)

. Accerta ti, che la rondella sia 

disposta correttamente nell'incavo.

4.

Fa passare entrambi i flessibili di alimentazione 

(13)

, l'asta del tirante 

(6)

 attraverso lo zoccolo della 

bocca 

(8)

.  Disponi  la  bocca 

(1)

  sullo  zoccolo 

(8)

,  facendo  attenzione  alla  corretta  posizione  dello 

zoccolo – rondella di gomma 

(9)

 diretta verso basso.

E

IT

Summary of Contents for BALI 2368200

Page 1: ...a robinetterie летнего опыта в области accesoriossanitarios di produzione degli accessori haben et des accessoires des salles de производства санитарной sanitari bains арматуры GB D F RUS E IT BALI 119 163 Ø60 Ø60 Ø60 81 79 87 For assembly you will need Bei der Montagewerden Les outils nécessaires pour Для монтажа необходимы Para el montaje se Per il montaggio sono an adjustable spanner benötigt l...

Page 2: ...иновая шайба Металлическая шайба Монтажная гайка Шланг подачи воды M8x1 GZ G1 2 GW длина 350мм 2 шт Клапан Н для горячей воды открывается влево Клапан С для холодной воды открывается вправо Контр гайка 4 шт Металлическая шайба 4 шт Резиновая шайба 4 шт Гильза воротка 2 шт Защита 2 шт Cuerpo de la mezcladora Inserto del aereador Rosca de la unión Tubo de suministro 2 piezas Perilla de la barra de l...

Page 3: ...ter 12 auf den Gewindestutzen 3 aufschrauben DieAuslaufgarnitur auf der Montagefläche richtig positionieren und die Montagemutter 12 mitdemStellschlüsselfestziehen MONTAGEDUROBINET voirfig 2 1 Vissez les filets de distribution 13 aux extrémités filetées de tuyaux en cuivre 4 Le filet flexible marqué d une étiquette rouge doit être fixé autuyaugauche lefiletmarquéd uneétiquettebleue autuyaudroit en...

Page 4: ...be 16 von oben auf das Ventil 14L aufsetzen und die zweiteKontermutter 15 aufdrehen 4 Den Drehknopfsockel 18 von oben der Montagefläche aufstellen und die Blende 19 auf das Ventil 14L aufschrauben Den Handhebel 20L auf die Ventilspindel aufsetzen und prüfen ob seine Unterkante den oberen Teil der Blende 19 nicht berührt Sollte sich herausstellen dass der untere Teil desHandhebelsdenoberenTeilderBl...

Page 5: ...redda etichetta blu Svita il dado superiore 15 togli unadellerondelledimetallo 16 elarondelladigomma 17 2 Dal basso del lavabo nel foro di montaggio metti la valvola 14L con il controdado 15 rondella di metallo 16 erondelladigomma 17 3 Dall altosullavalvola 14L mettilarondelladigomma 17 larondelladimetallo 16 eavvitailsecondo controdado 15 4 Dall alto sulla superficie di montaggio disponi lo zocco...

Page 6: ...теследующийкрепежныйвинт 9 Проверьте и убедитесь что пробка слива 2 затыкает слив при оттягивании шатуна вверх Если так не происходит то необходимо заново выбрать новое положение крепления шатуна к шарниру 10 и еше раз проверить правильность действия слива Если сливной комплект действуетправильно затянитекрепежныевинтывшатуне 10 E IT Desmonteelgrupodedescargaenelementossegúnlafig 4 1 Meta la junta...

Page 7: ...ons d eau en crépines et en cas d absence d une telle possibilité envannesd arrêtindividuellesavecunfiltredestinéàlarobinetterie En cas de résistance accrue de la commande il est interdit d exercer un plus grand appui sur le levier car cela peut provoquer l endommagement du régulateur de flux Dans ce cas il faut démonter le régulateuretenleverlespolluantsquis ysontrassemblés Entretenirlesjointsd é...

Reviews: