Graff 5184400 Instructions For Assembly And Use Download Page 4

4

FREE STANDING SPRAY FOR KITCHEN FAUCET

IOG 5184.40

Instructions for

 assembly and use • Mont

age- und Gebrauchsanweisung 

 Notice technique montage et utilisation 

 

Ин

c

трукция по

 

монтажу и

 

обслуживанию • I

nstr

ucción de Montaje

 y Ser

vicio • Manuale di Montaggio

 e U

so • I

nstr

ukcja Montażu i Obsł

ugi

HANDBRAUSE FÜR KÜCHENARMATUR

 

DOUCHETTE POUR MITIGEUR ÉVIER

ROCIADOR LATERAL PARA MONOMANDO DE COCINA

 

DOCCETTA LATERALE PER MISCELATORE CUCINA

БОКОВОЙ ДУШ ДЛЯ КУХОННОГО СМЕСИТЕЛЯ •

SPRYSKIWACZ KUCHENNY 

GB D

F

RUS

E

IT

PL

Rev. 1 December 2016

9

2

5

20

1

21

20

5

2.5

2.6

 

GB

CONNECTION TO THE SUPPLY SYSTEM

Screw the rotary ends of the supply hoses onto the connections G3/8”/male thread/ angle valve with a filter of the supply system. Pay attention to connect the hot and cold water properly: connect the hose with blue

label to the cold water supply and the hose with red label to the hot water supply.

In the case of angle valves with filter with G1/2” connections, use the G1/2”-G3/8” screw connections 

(18)

 with flat gaskets 

(19)

 included with the mixer.

D

F

WASSERINSTALLATIONSANSCHLUSS

Vorlaufschlauchmuttern  auf Anschlüsse  G3/8“ AG  der  Eckhähne  mit  Filtern  in  der  Wasserinstallation 

schrauben.  Dabei  den  richtigen  WW-  und  KW-Anschluss  beachten:  den  mit  dem  blauen  Etikett 

gekennzeichneten Schlauch am KW-Anschluss, den mit dem roten Etikett gekennzeichneten Schlauch am 

WW-Anschluss anschließen.

Sind G1/2“-Eckhähne mit Filtern vorhanden, der 

Mischbatterie 

beigefügte 

Muf

fen G1/2”-G3/8” 

(18)

 mit 

Flachdichtungen 

(19)

  verwenden.

RACCORDEMENT A L'ALIMENTATION

Vissez les extrémités tournantes des tuyaux d'alimentation sur les raccords G3/8” /filetage externe/ aux 

robinets d'angle équipés d'un filtre de l'alimentation en eau. Prenez bien soin de correctement raccorder 

l'eau chaude et l'eau froide: le tuyau marqué d'une étiquette bleue sera raccordé à la sortie d'eau froide, le 

tuyay marqué d'une étqiuette rouge sera raccordé à l'alimentation en eau chaude. 

Si vous possédez des robinets d'angle avec raccords G1/2” veuillez employer des raccords à visser  G1/2”-

G3/8” 

(11)

  avec les 

joints 

plats 

(12)

  accompagnant la batterie.

It is recommended that every 3-6 months (depending on water quality) you remove the aerator (item A, fig. 1) from the faucet spout in order to remove any impurities. For this purpose, use the special key 

(K3)

 supplied.

Wir empfehlen, den Luftsprudler (Pos. A, Abb. 1) 

(je

 nach der Wasserqualität), alle 3-6 

Monate

 von der 

Batterieauslaufgarnitur zu öffnen (abzuschrauben), um sämtliche Verunreinigungen zu beseitigen. Dazu

verwenden Sie einen Spezialschlüssel für Luftsprudler 

(A)

, der mit der Batterie mitgeliefert wurde.

Il est recommandé de deviser le 

brise-jet

 (position A, schéma 1) du corps de robinetterie tous les 3 à 6 

mois (en fonction de la qualité de l'eau) afin d'enlever toute salissure. Utilisez à cette fin la clé spéciale

pour brise-jet 

(A)

 fournie avec la robinetterie.

E

IT

CONEXIÓN A LA INSTALACIÓN ALIMENTADORA

Enrosque los extremos giratorios de las mangueras alimentadoras en los racores G3/8” /rosca externa/ de 

los grifos angulares con el filtro de la instalación alimentadora. 

Fíjese 

en la conexión correcta del agua fría y 

caliente: la manguera con etiqueta azul debe conectarse al agua fría, y el con etiqueta 

roja 

al agua caliente.

Si tiene grifos angulares con filtro y racores G1/2”, use niples G1/2”-G3/8” 

(18)

 con 

juntas 

planas 

(19)

adjuntas 

a la grifería.

CONNESSIONE ALL'IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE

Avvita le estremità girevoli dei flessibili di alimentazione sul raccordo G3/8” /filetto esterno/ dei rubinetti 

angolari con il filtro dell'impianto di alimentazione. Fa attenzione a connettere correttamente l'acqua calda e 

fredda: il flessibile con etichetta blu per acqua fredda, il flessibile con etichetta rossa per acqua calda. 

Se hai rubinetti angolari con raccordi G1/2” usa il raccordo filettato G1/2”-G3/8” 

(18)

 con guarnizioni piatte 

(19)

, fornite con il rubinetto.

Una vez a 3-6 meses (dependiendo de la calidad del agua) se recomienda quitar el aereador (pos. A, la 

fig. 1) del caño de la mezcladora con el fin de limpiarlo de todo tipo de ensuciamiento. Para eso use una

llave especial 

(A)

 anexa al juego.

Si consiglia di svitare l'aeratore (pos. A, fig. 1) dalla bocca della batteria, una volta per 3-6 mesi (secondo 

la qualità dell'acqua) per eliminare tutte le impurità. A questo scopo usa la chiave speciale per l'aeratore

(A) 

fornito con la batteria.

Summary of Contents for 5184400

Page 1: ...ствованное изделие запроек тированное на базе много летнего опыта в области производства санитарной арматуры Les agradecemos por elegir nuestro producto Esperamos cumplir sus expectativas al adquirir un producto de tecnología avanzada diseñado a base de la experiencia adquirida tras muchos años fabricando accesorios sanitarios La ringraziamo per aver scelto un prodotto GRAFF Speriamo di soddisfare...

Page 2: ...tahlunterlegscheibe Gummischeibe Mutter Mischer WW Flexschlauch Aufschraub Einschraubmuffe G1 2 Dichtung mit Sieb Dichtung Ventilkegel Innensechskantschlüssel 1 5mm Innensechskantschlüssel 2mm Spezialschlüssel für Luftsprudler Douchette Levier Rondelle de friction Clapet anti retour Flexible de douche Vis Socle décoratif Vis Cache decoratif Bride de vanne Tuyau Ecrou Rondele en acier Rondelle caou...

Page 3: ...e Montaje y Servicio Manuale di Montaggio e Uso Instrukcja Montażu i Obsługi HANDBRAUSE FÜR KÜCHENARMATUR DOUCHETTE POUR MITIGEUR ÉVIER ROCIADOR LATERAL PARA MONOMANDO DE COCINA DOCCETTA LATERALE PER MISCELATORE CUCINA БОКОВОЙ ДУШ ДЛЯ КУХОННОГО СМЕСИТЕЛЯ SPRYSKIWACZ KUCHENNY GB D F RUS E IT PL Rev 1 December 2016 Ø34mm m m 5 2 X A M 14 13 12 11 17 20 10 11 9 11 8 K2 10 m m 1 5 9 7 6 K1 2 11 2 1 2 ...

Page 4: ...eclesjointsplats 12 accompagnantlabatterie It is recommended that every 3 6 months depending on water quality you remove the aerator itemA fig 1 from the faucet spout in order to remove any impurities For this purpose use the special key K3 supplied Wir empfehlen den Luftsprudler Pos A Abb 1 je nach der Wasserqualität alle 3 6 Monate von der Batterieauslaufgarnitur zu öffnen abzuschrauben um sämtl...

Page 5: ...ę aby raz na 3 6 miesięcy w zależności od jakości wody odkręcić perlator poz A rys 1 z wylewki baterii w celu usunięcia wszelkich nieczystości W tym celu użyj specjalnego kluczyka do perlatora A dostarczonego wraz z baterią GB D F E IT USO RUS PL OBSŁUGA ОБСЛУЖИВАНИЕ OPERATION BEDIENUNG UTILISATION MANEJO The levers open water discharge and regulate water flow The discharge is fully open when the ...

Page 6: ...ias plásticas y barnizadas no se puede usar medios que contienenalcohol sustanciasdesinfectanteodisolventes E IT La garanzia per un funzionamento corretto delle batterie fornite di regolatori ceramici di portata è l acqua pulita ossia priva di elementi come sabbia incrostazioni ecc In relazione a quanto suddetto si è tenuti a equipaggiare l impianto idrico di filtri a ret nel caso in cui fosse imp...

Reviews: