background image

GB

F

I

NL

DK

D

3

2

4.0 Inbetriebnahme

Maschinen  auf  festen,  sauberen  Untergrund  stellen.  Saugfüße  (9)  von  172  MASTER  CONCEPT  fest  andrücken  und  Tablett  (10) 

unterstellen.  Mit  Einstellknopf  gewünschte  Schnittstärke  wählen.  (Bild  2)  Schneidgut  auf  den  Schlitten  legen  und  umfassen,  so 

daß  Ihr  Daumen  auf  der  Sicherheitsschalttaste  (4)  liegt.  Leichtes  Eindrücken  der  Sicherheitsschalttaste  (4)  schaltet  den  Motor 

ein.  Beim  Schneidevorgang  den  Daumen  gegen  die  Sicherheitsschalttaste  (4)  drücken.  (Bild  3)  Sobald  Sie  den  Daumen  von  der 

Sicherheitsschalttaste nehmen, schaltet der Motor ab.

Dauerschalter  (nur  Modell  185) 

die  Maschine  ist  zusätzlich  mit  einem  Dauerschalter  (A)  ausgestattet.  Zum  Schneiden  von 

großen Mengen oder auch zum Schneiden von Tomaten, Möhren, Gurken etc. in der Schrägstellung schieben Sie den Schalter (A) 

nach rechts. Zum Ausschalten drücken Sie die Schalttaste (B). Der Schalter wird entriegelt.

4.0 Starting

Stan dthe maschine on a secure and clean base. On the 172 MASTER CONCEPT press the suction feet (9) on firmly and place tray 

(10) under the machine. Select the desired slice thickness with the setting button (Fig. 2). Place the food to be sliced on the carriage 

and hold insuch a way that your thumb rests on the safety button (4). Lightly press the safety button (4) to switch the motor on. 

When slicing, press thumb against the safety button (4) (Fig. 3). The motor switches off as soon as the thumb is removed from the 

safety button.

Switch for continuous operation (model 185 only) 

the machine is also outfitted with a switch for continuous operation (A), 

which is used when tomatoes, carrots, cucumbers, etc. or large quantities of food are being sliced. To operate the machine in a dia-

gonal position, slide the switch (A) to the right. To switch the machine off, press the ON/OFF switch (B), which unlocks the switch.

4.0 Mise en marche

Placer l’appareil sur un plan solide et propre. Bien presser les pieds à ventouses (9) des modèles 172 MASTER CONCEPT et mettre le 

plateau (10) en place. Sélectionner l’épaisseur de tranchage voulue (ill. 2) á l’aide du bouton de réglage. Poser la denrée à trancher 

sur le chariot et la tenir de sorte que votre pouce repose sur le commutateur de sécurité. (4). Pour mettre le moteur en marche, 

appuyer légèrement sur le commutateur de sécurité (4). Pendant les opérations de tranchage, maintenir le pouce sur le commutateur 

de sécurité (4) (ill. 3). Dés que vous enlevez le pouce de ce commutateur de sécurité, le moteur s’arrête.

Interrupteur permanent (seulement pourles modèles 185) 

La machine est équipée d’un interrupteur basculant (A). Pour 

découper des grandes quantités ou des tomates, carottes, comcombre etc. vous poussez l’interrupteur (A) dans la position droite. 

Pour déverrouiller vous poussez à nouveau sur l’interrupteur (B).

4.0 Messa in funzione

Mettere l’affettatrice su una base stabile e pulita. Premere bene i piedini a ventos (9) dei modelli 172 MASTER CONCEPT e mettere il 

piatto portamerce (10) al suo posto. Scegliere lo spessore di taglio desiderato utilizzando la manopola di regolazione. (ill. 2) Mettere 

la merce da tagliare sul carrello e afferrarla in modo che il pollice si trovi sull’interruttore di sicurezza (4). Per mettere il motore in 

moto premere leggermente l’interruttore di sicurezza (4). Mentre si affetta tenere il pollice premuto sull’interruttore di sicurezza (4). 

(ill. 3) Togliendo il pollice dall’interruttore il motore si spegnerà istantaneamente.

La macchina è fornita inoltre di un interruttore permanente (A). Per tagliare grandi quantitá o ancho per tagliare pomodori, caro-

te, cetrioli ecc. nella posizione inclinata, spostate l’interruttore (a) a destra. Per spegnere premete il tasto di commutazione (B). 

L’interruttore viene sbloccato. (ill 5)

4.0 Ingebruikname 

De snijmachine op een harde, schone ondergrond plaatsen. Zuignoppen (9) van de 172 MASTER CONCEPT goed aandrukken en 

plateau (10) er onder zetten. Met de instelknop de gewenste snijdikte kiezen (afb. 2). Het te snijden voedsel op de slede leggen en 

zó vasthouden dat uw duim op de veiligheidsschakelaar (4) rust. door de veiligheidsschakelaar (4) licht in te drukken schakelt u de 

motor aan. Tijdens het snijden uw duim tegen de veiligheitsschakelaar (4) gedurkt houden (afb. 3). Zo gauw u de veiligheidsscha-

kelaar met uw duim loslaat, stopt de motor.

Permanente schakelaar (enkel op model 185) 

De machine is bijkomend uitgerust met een kantleschakelaar (A). voor het 

snijden van grote hoevellheden of ook bij het snijden van tomaten, wortelen, komkommers etc. drukt u de schakelaar (A) in de 

schuine houding naar rechts. Om uit te schakelen duwt u op de schakeltoets (B). De schakelaar wordt ontgrendeld.

4.0 Idriftsættelse

Maskine stilles på en fast, ren undergrund. Sugefødder (9) på 172 MASTER CONCEPT trykkes godt fast og bakken (10) stilles under 

maskinen. Med indstillingsknappen vælges den ønskede skæretykkelse (Billede 2). Det materiale, der skal skæres, lægges på slæden 

og man tager således fat påi det, at tommelfingeren ligger på sikkerhedsafbryderknappen (4). Ved let tryk på sikkerhedsafbryder-

knappen (4) kobles motoren til. Ved skæreprocessen trykkes tommelfingeren mod sikkerhedsafbryderknappen (4). (Billede 3) Så snart 

man tager tommelfingeren væk fra sikkerhedsafbryderknappen, kobles motoren fra. 

Afbryder (kun model 185) 

Maskinen er ekstra udrustelt med en afbryder (A) så den kan kan køre kokntinuerligt. Når der skal 

skæres større mængder, eller når der skæres tomater, kål eller agurker f. eks. i skrå stilling, skubber De afbryderen (A) til højre. for 

at afbryde trykkes på afbrydertasten (B). Afbryderen bliver nu låst op.

Summary of Contents for 170 Classic Concept

Page 1: ...tomatik Universal Slicing Machine with automatic switch Trancheuse électrique avec disjoncteur automatique Affettatrice universale elettrica con interruttore automatico Electrische Alles Snijder met automatische schakelaar Elektro universalskæremaskine med automatisk tilkobling 180 C L A S S I C FA 1 7 4 T 185 C L A S S I C 170 C L A S S I C CONCEPT ...

Page 2: ...he machine pull the swivel lever 13 forcefully all the way to the way to the limit stop until it audibly locks into place The machine ist then secured For safety reasons if the equipment s power cable or connectors are damaged they must be eplaced by the manufacturer or its customer service or similarly qualified persons only Use of this equipment is not intended for persons including children wit...

Page 3: ...180 C L A S S I C FA 1 7 4 T 185 C L A S S I C 170 C L A S S I C CONCEPT 1 2 3 4 5 6 7 8 11 14 12 13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ...

Page 4: ...3 Lever 14 Bolt GB 1 Lnijmes 2 Aanslagplaat 3 Restenhouder 4 Veiligheidsschakelaar 5 Slede 6 Schakelbeveiliging 7 Profiel 8 Instelknop 9 Zuignoppen 10 Plateau 11 Bodemplaat 12 Ontgrendelingsknop 13 Kantelhendel 14 Vergrendelingspin NL 1 Lame 2 Plateau à butée d arrêt 3 Poussoir protège doigts 4 Commutateur de sécurité 5 Chariot 6 Verrouillage de sécurité 7 Profilé 8 Bouton de réglage 9 Pieds à ven...

Page 5: ...ust van de gevaren die het gebruik van electrische apparaten met zich mee kan brengen Daarom laat kinderen nooit met de snijmachine werken Tijdens het gebruik moet de snijmachine op een harde schone ondergrond aanrecht geplaatst worden Reparaties mogen alleen door een erkende vakman of door de Graef reparatiedienst uitgevoerd worden Voor het het vervangen van toebehoren of reserveonderdelen die bi...

Page 6: ...genre En version standard les appareils sont équipés d une lame dentée 1 2 0 Impiego Le affettatrici universali elettriche CLASSIC permettono di affettare pane salame prosciutto formaggio carote cetrioli frutta verdura ecc Non usare in nessun caso l affettatrice per tagliare materiali duri come legno osso metallo e simili Nella versione standard gli apparecchi sono dotati di una lama dentata 1 2 0...

Page 7: ...ussant sur la partie arrière 14 du chariot 3 0 Sicurezza I modelli sono muniti di un dispositivo di protezione dell avviamento 6 per evitare l impiege non autorizzato Il dispositivo 6 che si trova sotto il carrello 5 viene spinto con il dito verso la manopola di regolazione 8 senza premere l interruttore di sicurezza 4 S avviamento del motore è possibile solo dopo aver effettuato lo sbloccaggio il...

Page 8: ...pteur A dans la position droite Pour déverrouiller vous poussez à nouveau sur l interrupteur B 4 0 Messa in funzione Mettere l affettatrice su una base stabile e pulita Premere bene i piedini a ventos 9 dei modelli 172 MASTER CONCEPT e mettere il piatto portamerce 10 al suo posto Scegliere lo spessore di taglio desiderato utilizzando la manopola di regolazione ill 2 Mettere la merce da tagliare su...

Page 9: ...lisée sans le poussoir protège doigts à moins que la forme et la taille de la denrée à trancher ne permettent pas son utilisation Affettatura Appoggiare leggermente la merce da affettare contro la piastra d arresto di fine corsa 2 e muovere con movi mento regolare il carrello contro la lama La merce molle come il prosciutto ed il formaggio si taglia meglio se fredda Fare avanzare dolcemente il car...

Page 10: ...de guidage et le graisser avec un peu d huile neutre pour machine à coudre 5 0 Pulizia e manutenzione Prima di procedere alla pulizia staccare la spina Non pulire l affettatrice in acqua Smontaggio del carrello Girare la manopola di regolazione passando per lo 0 fino all arresto di fine corsa Spingere verso l alto la leva di bloccaggio A che si trova a destra del carrello in basso e tenerla premut...

Page 11: ...to Pour remettre la lame en place procéder aux opérations indiquées dans l ordre inverse ill 9 Smontaggio della lama Di tanto in tanto è bene pulire l affettatrice anche dietro la lama Per far ciò togliere il carrello 5 e poi svitare con l aiuto di una moneta il perno centrale B girando in senso orario Togliere la lama facendo molta attenzi one ill 8 Attenzione la lama è molto affilata Pulire la f...

Page 12: ...egevens 170 CLASSIC CONCEPT FA 174T 180 CLASSIC 185 CLASSIC mm 170 174 180 185 Lengte 375 360 395 Breedte 295 300 295 Hoogte 240 250 270 Gewicht 6 5 6 4 6 7 Motor Condensator aandrijvingsmotor 160 Watt 230 Volt Gebruiksduur Niet langer dan 9 5 minuten achtereen Materiaal De Alles Snijder is van aluminium gemaakt het mes en de slede van roestvrij staal de restenhouder van smaak neutrale kunststof M...

Page 13: ...aar adres Ekspedient adresse www graef de 170 CLASSIC CONCEPT 180 CLASSIC FA 174T 185 CLASSIC Gebr Graef GmbH Co KG Spezialfabrik für Allschnitt und Aufschnitt Schneidemaschinen Donnerfeld 6 D 59757 Arnsberg Tel 02932 9703 0 Fax 02932 9703 90 www graef de Vertrieb und Service für Österreich Emil Pickhart Lehrer Ges m b H A 1220 Wien Hosnedlgasse 12 Tel 02 22 2 59 71 31 32 Fax 02 22 2 59 62 63 Vert...

Page 14: ...iée nous nous réservons le droit de décider si le produit défectueux sera réparé ou échangé Il prodotto da Voi acquistato è un prodotto di qualità riconosciuto di fabbricazione tedesca Vi ringraziamo per l acquisto Assumiamo per questo prodotto la garanzia del produttore su difetti di fabbricazione o di materiale della durata di 60 mesi a partire dalla data di acquisto I Vostri diritti di garanzia...

Reviews: