background image

3

Utilisation Du GRP1

Avant chaque vol, vérifier les sangles et attaches du container extérieur (si applicable). Assurez-vous que le container est correctement 
fermé et que les aiguilles sont à la bonne place.

Pour mettre en oeuvre votre parachute de secours:

1. Regardez votre poignée
2. Attrapez la poignée. Tirez jusqu‘à ce que le POD sorte de la poche extérieure ou de la poche parachute intégrée de votre sellette.
3. A l’aide de la poignée, jetez votre parachute, le plus loin possible de votre parapente.
4. Le lancer, va permettre au POD et à la poignée de se séparer du parachute.
5. Le parachute – grâce à la suspente centrale (Apex) – va s’ouvrir rapidement et facilement.
6. Le pilote doit essayer de neutraliser son parapente, traction sur les “B”, pour stabiliser la descente.

Comme avec tout parachute, le jeté (mise en oeuvre) du parachute doit être fait avec beaucoup d’énergie pour permettre à la poche in-
terne (POD) de s’ouvrir. L’enduction spécifique du tissu et le design des GRP1 diminuent considérablement les risques d’une mauvaise 
ouverture comparé à tout autre système. Si le système ne s’ouvrait pas en raison d’un lance trop faible, le pilote doit immédiatement 
saisir la sangle et ramener les suspentes afin de relancer le parachute immédiatement. Ce cas est heureusement très improbable.

ATTENTION !
Ces parachutes de secours ne sont pas conçus pour un usage en chute libre. Comme décrit dans la norme EN 
12491, ils ne doivent pas être utilisés à une vitesse supérieure à 32 m/s (115 km/h).
La présente notice se conforme à la structure des informations requises par la norme EN 12491.

GRP1

90

110

135

Area

 / 

Fläche

 / 

Surface

 (m2) 

23,95

29,15

35,75

Number of Panels 

/

 Anzahl der Bahnen

 / 

Nombre de panneau

13

14

16

Max. Take-Off Weight

 / 

Max. Abfluggewicht

 /

 Poids total au décollage 

(kg)

90

110

135

Max. Payload

 / 

Max. Anhängelast (Nutzlast)

 / 

Charge max. utilisable 

(kg) *

86

106

130

Sink Rate at Max. Payload

 / 

Sinkgeschwindigkeit bei max. Anhängelast

 / 

Taux de chute à charge max. utilisable

 (m/s)

5,5

5,5

5,5

Max. Speed for Opening

 / 

Höchstgeschwindigkeit für die Öffnung

 / 

Vitesse maximum d‘ouverture

 (km/h)

115

115

115

Weight of the Rescue

 / 

Gewicht des Rettungsgerätes

 / 

Poids du parachute

 (kg)

1.50

1.70

2.00

Certification

 / 

Zulassung

 / 

Homologation

This manual refers to the following emergency parachutes:
Dieses handbuch ist für folgende rettungsgeräte:
Ce manuel est destiné aux parachutes suivants:

Summary of Contents for GRP1

Page 1: ...Gradient rescue parachute User manual Manuel utilisation Betriebshandbuch en de fr...

Page 2: ...riaux limite les d forma tions Toutes ces caract ristiques ainsi que le design et la faible porosit permettent d obtenir de tr s bons taux de chute Les suspentes principales sont choisies pour leur h...

Page 3: ...sary for another more forceful shot which is extremely unlikely to occur even when using systems inferior to GPR1 this is an extremely unlikely occurrence Gebrauch Der GRP1 Vor jedem Gebrauch sollte d...

Page 4: ...me ne s ouvrait pas en raison d un lance trop faible le pilote doit imm diatement saisir la sangle et ramener les suspentes afin de relancer le parachute imm diatement Ce cas est heureusement tr s imp...

Page 5: ...n Les parachutes de secours Gradient ont t sp cialement con us pour faciliter toutes les tapes du pliage Le pr sent aide m moire s adresse aux pilotes qui ma trisent la technique de pliage des parachu...

Page 6: ...ehen Sie den Verbindungsknoten fest damit die Zentralleine nicht verrutscht Die Faltschlaufen auf der Kappenau en seite entlang den Bahnn hten helfen diese an der richtigen Stelle zusammen zu halten Z...

Page 7: ...in der richtigen Reihenfolge in den Kamm Legen Sie dann die rechten Bahnen eine nach der anderen sauber aus Die erste unterste Bahn rechts ist Bahn 16 Legen Sie dann die linken Bahnen eine nach der a...

Page 8: ...zahl der Bahnen soll mit den technischen Daten Ihres Notschirmes zusammen passen Die Basiskanten sol len sauber aufeinander ausgerichtet sein Heben Sie die oberste Leine auf um zu kontrollieren dass k...

Page 9: ...n roten Bahnen der L nge nach auf eine S f rmige Weise unter die Mitte der Schirmkappe Falten Sie dann die linken wei en Bahnen der L nge nach auf eine S f rmige Weise ber die Mitte der Schirmkappe Ha...

Page 10: ...t weg Aus Sicherheitsgr nden sollte der Faltprozess es keinesfalls erm glichen diese Schnur auf der Schirmkappe zu vergessen Be standsliste Schieben Sie dann den Kleeblattcontainer unter die Basis der...

Page 11: ...ise in den Innencontainer hinein und lassen Sie vorne Platz f r die Leinen Schlie en Sie den hinteren und die beiden seitlichen Containerbl tter Umschlag Lover la voilure l int rieur du pod en m nagea...

Page 12: ...aufen au er die letzten 0 5 bis 1 Meter vor dem Tragegurt an den vorgesehenen Platzt Schlie en Sie den letzten Umschlag und machen Sie den Innencontainer zu indem Sie eine 4 cm lange Leinenschlaufe in...

Page 13: ...l nge in Achterschlaufen au erhalb des Kleeblattcontainers Wenn der Notschirm gepackt ist kontrol lieren Sie an Hand der Bestandsliste lt Stufe 1 dass kein Hilfsmittel fehlt Lover le reste du suspenta...

Page 14: ...savon REPARATION Les r parations doivent tre faites par le fabricant Une r paration effectu e par une personne non qualifi e peut entrainer un non fonctionnement ANBRINGUNG DES SYSTEMS GRP1 k nnen au...

Page 15: ...e est correctement attach e la poche interne POD Assurer vous que les l vateurs sont correctement attach s et serr s la sell ette If you encounter any damage or contamination that may lead to system f...

Page 16: ...__________ Weight of the model Gewicht Des Modells _ Gesamtl nge Ende Tragegurt bis zur Oberseite der nicht ausgel sten Kappe Total lenght end of riser to upper side of non deployed canopy _______ War...

Reviews: