Goizper Group 8.18.41.200 Manual Download Page 2

 / LIJST VAN ONDERDELEN / FÖRTECKNING ÖVER BESTÅNDSDELAR / FORTEGNELSE OVER DELE / LUETTELO OSISTA 

FR

ÁMBITO DE APLICACIÓN

Este pulverizador ha sido fabricado con materiales de primera calidad y diseñado exclusivamente para ser utilizado con productos 
fi tosanitarios agrícolas y de jardín (herbicidas, insecticidas, fungicidas).

PUESTA EN MARCHA Y PULVERIZACIÓN

1)  Para abrir: Despresurizar el aparato (proceder invirtiendo el aparato y pulsar el gatillo nº 983).
2)  Llene el depósito hasta su capacidad máxima (1 litro). 
3)   Cierre enroscando y presurice el aparato dando emboladas (25 aprox.) 
4)  Para comenzar el tratamiento pulse la manilla y regule la boquilla para obtener la pulverización deseada. Compense la pérdida de 

presión, dando más emboladas.

MANTENIMIENTO

1)   Después de cada utilización despresurice el pulverizador.
2)   Limpie el depósito y el resto de componentes (boquilla...) con agua.
3)   En caso de obstrucción de la boquilla, límpiela con agua y no utilice objetos metálicos.
4)   Para prolongar la duración de la vida de las juntas, aplique regularmente unas gotas de aceite en las partes en movimiento.
5)   Para desmontar (cambiar junta, etc) ver apartado 3.
6)   Almacene el pulverizador al abrigo para evitar heladas y fuerte calor (entre 5º y 30ºC).

NORMAS DE SEGURIDAD

1)   No utilice productos químicos fuera del ámbito de aplicación indicado.
2)   Respete siempre las prescripciones y las dosis que, en las etiquetas de los embalajes, recomiende el fabricante del producto de 

tratamiento que va a utilizar.

3)   No coma, beba, ni fume durante la preparación y el tratamiento.
4)   No pulverice sobre las personas, animales, ni instalaciones eléctricas.
5)   No trate con fuerte viento o calor.
6)   En caso de intoxicación, consulte a su médico, aportándole el embalaje del producto del tratamiento.
7)   No vierta los residuos de producto o limpieza cerca de cursos de agua, pozos, etc., que vayan a ser utilizados para uso-consumo 

humano o animal.

8)   Utilice un equipo de protección adecuado, máscara, gafas, guantes, calzado, etc.
9)   No modifi que el aparato. No lo conecte a una fuente externa de presión (únicamente uso manual). No utilice el aparato si está dañada, 

deformada o alterada su forma inicial.

10)  Almacene el pulverizador al abrigo, para evitar heladas y fuerte calor (entre 5º y 30º C).

GARANTÍA

Nuestras mercancías están garantizadas por tres años, desde la fecha de compra del usuario, contra todo defecto de fabricación o 
materiales. La garantía se limita estrictamente al remplazamiento gratuito de piezas reconocidas defectuosas por nuestros servicios. La 
garantía no se aplicará cuando exista uso indebido de nuestros materiales, desmontajes y/o modifi caciones de nuestros aparatos, y para 
aquellas piezas de uso y desgaste normal que requieren mantenimiento. La garantía no se aplicará en caso de negligencia, imprudencia, 
y uso no racional del material. Los gastos de expedición y transporte de las piezas en garantía, así como la mano de obra no realizada 
en nuestra fábrica, serán por cuenta del usuario. Para hacer efectiva la garantía, deberán remitirnos, franco de portes, la pieza objeto del 
reclamo junto a la factura o ticket de compra.

DOMAINE D’APPLICATION

Ce pulvérisateur a été fabriqué avec des matériaux de première qualité et conçu exclusivement pour être utilisé avec des produits 
phytosanitaires agricoles et jardin (herbicides, insecticides, fongicides).

MISE EN MARCHE ET PULVÉRISATION

1)  Pour ouvrir : Dépressuriser l’appareil (procéder en invertissant l’appareil et en appuyant sur la gâchette nº 983).
2)  Remplissez le réservoir jusqu’à sa capacité maximale (1 litre). 
3)   Fermez en vissant et pressurisez l’appareil par des coups de piston (25 environ). 
4)  Pour commencer le traitement appuyez sur la manette et réglez la buse afi n d’obtenir la pulvérisation souhaitée. Compensez la perte 

de pression en donnant davantage de coups de piston.

ENTRETIEN

1)   Après chaque utilisation dépressurisez le pulvérisateur.
2)   Nettoyez le réservoir ainsi que le reste des composants (buse...) avec de l’eau.
3)   En cas d’obstruction de la buse, nettoyez-le avec de l’eau et n’utilisez pas d’objets métalliques.
4)   Pour prolonger la durée de vie des joints, appliquez régulièrement quelques gouttes d’huile sur les parties en mouvement.
5)   Pour le démontage (remplacement de joint, etc.) voir section 3.
6)   Stockez le pulvérisateur à l’abri du gel et des fortes températures (entre 5° et 30°C).

1

2

3

4

 

1

2

3

ES

 Nº 

COD. 

  Q 

ES 

FR 

EN 

PT 

DE

 Nº 

COD. 

  Q 

IT 

NL 

SV 

DA 

FI

 № 

Код 

 Кол-во Наименование

 CS 

SK

  135 

8.39.02.323 

1  BOQUILLA Ø 1 

BUSE Ø 1 

NOZZLE Ø 1 

BOQUILHA Ø 1  

SPRITZDÜSE Ø 1

  136 

2.23.15.905 

1  JUNTA REDONDA AN-5 

JOINT ROND AN-5 

ROUND GASKET AN-5 

JUNTA REDONDA AN-5 

O-RING AN-5

  165 

8.38.05.314.1 

1  VÁLVULA CÁMARA 

SOUPAPE DE LA CHAMBRE 

CHAMBER VALVE 

VÁLVULA CÂMARA 

KAMMERVENTIL

  174 

2.23.99.439 

1  JUNTA REDONDA Ø 15 

JOINT ROND Ø 15 

ROUND GASKET Ø 15 

JUNTA REDONDA Ø 15 

O-RING Ø 15

 652 

8.28.27.304  1  VÁSTAGO 

MANETTE 

HANDLE 

PUNHO 

GRIFF

  653 

8.28.27.320 

1  FILTRO CON TUBO 

TUYAU AVEC FILTRE 

TUBE WITH FILTER 

FILTRO COM TUBO 

ROHR MIT FILTER

 654 

8.28.27.309  1  MUELLE 

RESSORT 

SPRING 

MOLA 

 

FEDER

  657 

2.23.99.132 

1  JUNTA REDONDA 

JOINT ROND 

ROUND GASKET 

JUNTA REDONDA 

O-RING

  720 

8.18.41.301 

1  DEPÓSITO BERRY-1,5 

RÉSERVOIR BERRY-1,5 

BERRY-1,5 TANK 

DEPÓSITO BERRY-1,5  

BEHÄLTER BERRY-1,5

  721 

8.18.41.801 

1  CUERPO COMPLETO 

CORPS COMPLET 

COMPLETE BODY 

CORPO COMPLETO  

GEHÄUSETEIL, KOMPLETT

  983 

8.28.27.803 

1  GATILLO CON JUNTAS 

DETENTE AVEC JOINTS 

TRIGGER WITH SEALS 

GATILHO COM JUNTAS DE VEDAÇÃO  HAHN MIT DICHTUNGEN

 

 

8.18.41.200 

1  HOJA INSTRUCCIONES 

FEUILLE D’INSTRUCTIONS 

INSTRUCTION SHEET 

FOLHA INSTRUÇÕES  

ANWEISUNGSBLATT

  

8.18.41.201 1/6 

EMBALAJE 

 

EMBALLAGE 

PACKAGING 

EMBALAGEM 

VERPACKUNG

  135 

8.39.02.323 

1  UGELLO Ø 1  

MONDSTUK VAN Ø 1 

MUNSTYCKE Ø 1 

MUNDSTYKKE Ø 1 

SUUKAPPALE Ø 1

  136 

2.23.15.905 

1  GUARNIZIONE TONDA AN-5 

RONDE PAKKING AN-5 

RUND FOG AN-5 

RUND SAMLING AN-5 

TIIVISTERENGAS AN-5

  165 

8.38.05.314.1 

1  VALVOLA CAMERA 

KLEP KAMER 

VENTIL KAMMARE 

VENTIL PÅ KAMMER 

KAMMION VENTTIILI

  174 

2.23.99.439 

1  GUARNIZIONE TONDA Ø 15  

RONDE PAKKING  Ø 15 

RUND FOG Ø 7,5 

RUND SAMLING Ø 15 

TIIVISTERENGAS Ø 15

  652 

8.28.27.304 

1  STELO 

STANG 

STÅNG 

PIND 

VARSI       

  653 

8.28.27.320 

1  FILTRO COMPLETO DI TUBO 

PIJP MET FILTER 

RÖR MED FILTER 

FILTER MED RØR 

SUODATIN, JOSSA PUTKI

 654 

8.28.27.309  1  MOLLA 

VEER 

FJÄDER FJEDER 

 

JOUSI

  657 

2.23.99.132 

1  GUARNIZIONE TONDA  

RONDE PAKKING 

RUND FOG 

RUND SAMLING 

TIIVISTERENGAS

  720 

8.18.41.301 

1  SERBATOIO BERRY-1,5 

RESERVOIR BERRY-1,5 

BEHÅLLARE BERRY-1,5 

DEPOT BERRY-1,5 

SÄILIÖ BERRY-1,5

  721 

8.18.41.801 

1  CORPO COMPLETO 

COMPLEET ONDERDEEL 

HEL BEHÄLLARE 

KOMPLET BEHOLDER 

OSAKOKONAISUUDESSAAN

  983 

8.28.27.803 

1  GRILLETTO CON GIUNTI 

KNOP PAKKINGEN 

AVTRYCKARE MED PACKNINGAR  AFTRÆKKER MED RILLER 

TIIVISTEELLINEN KAHVA

  

8.18.41.200 1 FOGLIO 

ISTRUZIONI 

INSTRUCTIEBLAD 

 

INSTRUKTIONSBLAD 

INSTRUKTIONSBLAD 

KÄYTTÖOHJEET

  

8.18.41.201 1/6 

IMBALLAGGIO 

VERPAKKING 

FÖRPACKNING 

EMBALLAGE 

PAKKAUS

 135 

8.39.02.323  1 

Форсунка 

Ø

TRYSKA Ø 1 

DÝZA Ø 1

 136 

2.23.15.905  1 

Прокладка AN-5 

KULATÉ T

Ě

SN

Ě

NÍ AN-5 

KRUHOVÉ TESNENIE AN-5

 165  8.38.05.314.1  1 

Клапан камеры 

KOMOROVÝ VENTIL 

KOMOROVÝ VENTIL

 174 

2.23.99.439  1 

Прокладка 

Ø

15 

KULATÉ T

Ě

SN

Ě

NÍ Ø 15 

KRUHOVÉ TESNENIE Ø 15

 652 

8.28.27.304  1 

Ручка 

RUKOJE

Ť

 RUKOVÄ

Ť

 653 

8.28.27.320  1 

Трубка с фильтром 

HADICE S FILTREM 

TRUBICA S FILTROM

 654 

8.28.27.309  1 

Пружина 

PRUŽINA PRUŽINA

 657 

2.23.99.132  1 

Прокладка 

KULATÉ T

Ě

SN

Ě

NÍ KRUHOVÉ 

TESNENIE

 720 

8.18.41.301  1 

Резервуар Berry-1,5 

NÁDRŽ BERRY-1,5 

NÁDRŽ NA BOBU

Ľ

OVINY – 1,5

 721 

8.18.41.801  1 

Корпус в сборе 

ÚPLNÁ KOSTRA 

KOMPLETNÉ TELESO

 983 

8.28.27.803  1 

Курок с уплотнителем 

SPOUŠ

Ť

 S T

Ě

SN

Ě

NÍMI SPÚŠ

Ť

A

Č

 S TESNENIAMI

  

8.18.41.200 1 

Инструкция 

NÁVOD 

NÁVOD NA POUŽITIE

  

8.18.41.201 1/6 

Упаковка 

OBAL BALENIE

4

3

2

1

983

30º

983

ACEITE-OIL

30º

Summary of Contents for 8.18.41.200

Page 1: ...rl ngerung Allunga 10 cm PP 1 5 Verlengstuk 10 cm PP 1 5 F rl ngare 10 cm PP 1 5 Forl nger10 cm PP 1 5 Jatke 10 cm PP 1 5 10 m prodlou en PP 1 5 Nadstavec 10 cm PP 1 5 CARACTER STICAS T CNICAS CARACT...

Page 2: ...environ 4 Pour commencer le traitement appuyez sur la manette et r glez la buse a n d obtenir la pulv risation souhait e Compensez la perte de pression en donnant davantage de coups de piston ENTRETI...

Page 3: ...ty shall not apply in case of improper use of our materials disassembly and or alterations performed to our devices and to those parts of normal wear and tear that require maintenance The warranty sha...

Page 4: ...o pulverizador abrigado para evitar geadas e calor excessivo entre 5 e 30 C GARANTIA As nossas mercadorias t m uma garantia de tr s anos a contar da data da compra pelo utilizador contra qualquer defe...

Page 5: ...aranzia non sar applicabile in caso di uso indebito dei nostri materiali smontaggio e o modi che dei nostri apparecchi e per i pezzi d uso e d usura normale che richiedono manutenzione La garanzia non...

Page 6: ...l gebruik Gebruik het apparaat niet als het beschadigd of vervormd is of als zijn aanvankelijke vorm gewijzigd werd 10 De verstuiver op een goed beschutte plaats bewaren waar hij beschermd is tegen vo...

Page 7: ...n forbrugeren k bte produktet Garantien begr nser sig udelukkende til en gratis udskiftning af de dele der kan godkendes som beh ftede med fejl og som kan henledes som h rende under vores ansvar Garan...

Page 8: ...a aineen valmistuksen ja k yt n aikana 4 l ruiskuta henkil iden el inten tai s hk laitteiden p lle 5 l k yt laitetta voimakkaan tuulen tai kuumuden aikana 6 Myrkytystapauksessa ota yhteytt l k riin Ot...

Page 9: ...1 983 2 1 3 25 4 1 2 3 4 5 3 6 5 30 C 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 5 30 C EL 4 1 2 3 4...

Page 10: ...pompalayarak yakla k 25 kez cihaza bas n kazand r n 4 lac tatbik etmeye ba lamak i in manivelaya bas n ve p sk rtme a zl n istedi iniz p sk rtme dozuna ayarlay n Bas n kayb n tekrar pompalayarak tekla...

Page 11: ...aterial Garan ia se limiteaz numai la nlocuirea gratuit a pieselor recunoscute ca defect de c tre serviciul nostru Garan ia nu se aplic n cazul utiliz rii inadecvate a materialelor noastre demont rilo...

Page 12: ...ejte pokud je produkt po kozen deformov n nebo pokud byl zm n n jeho p vodn tvar 10 Rozpra ova skladujte uvnit budov chr n n p ed mrazem a intenzivn m horkem v rozmez teplot 5 a 30 C Z RUKA Na na e zb...

Page 13: ...ju tlaku pou vajte len manu lne Zariadenie nepou vajte ak je po koden zdeformovan alebo je zmenen jeho p vodn tvar 10 Postrekova skladujte v interi ri a chr te ho pred mrazom a vysok mi teplotami v ro...

Page 14: ...RELACI N DE PIEZAS LISTE DE PI CES PARTS LIST LISTAGEM DAS PE AS ERSATZTEILLISTE DISTINTA PEZZI SEZNAM SOU ST ZOZNAM DIELOV...

Reviews: