background image

 

Rendez-vous sur notre site www.gmctools.com pour 

consulter le manuel et la vidéo d’instructions de ce 

produit en ligne.

INTRODUCTION

 

Nous vous remercions d’avoir choisi cet outil GMC. Ces instructions 
contiennent les informations nécessaires au fonctionnement sûr 
et efficace de ce produit et vous permettront de tirer le maximum 
d’avantages de ses caractéristiques uniques. Gardez ce manuel à 
portée de main et assurez-vous que tout utilisateur l’ait lu et bien compris 
avant de procéder à la mise en marche.

CONSIGNES DE SECURITE RELATIVES AUX  

BROYEURS A LAMES

 

•  Vérifiez que la tension d’alimentation corresponde à la tension indiquée 

sur la plaque signalétique.

•  Il est recommandé d’utiliser le broyeur avec un interrupteur différentiel 

de sécurité présentant une sensibilité de 30 mA.

•  Utilisez uniquement des rallonges de calibre adapté. Dans l’idéal, 

utilisez une rallonge de couleur vive, qui sera bien visible.

• Soyez prudent lorsque les lames fonctionnent.
•  Prenez soin du câble. Ne tirez jamais sur le câble du broyeur pour le 

déplacer ou le débrancher. Tenez le câble à l’abri de la chaleur, de 
l’huile et des bords tranchants. Vérifiez que le câble est positionné de 
manière à ne pas représenter de risque de chute et à ce qu’on ne 
puisse pas marcher dessus ou y poser d’objets lourds. Vérifiez que le 
câble ne risque pas d’être endommagé.

•  N’essayez pas d’ouvrir le carter de l’appareil. Ne tentez pas de  

modifier l’appareil.

•  Le câble d’alimentation doit uniquement être remplacé par un agent 

de service agréé.

• N’utilisez pas le broyeur si le câble est endommagé ou usé.
•  Ne branchez pas un câble endommagé sur le secteur et ne touchez 

pas un câble endommagé avant qu’il ne soit débranché du secteur. 
En effet, un câble endommagé peut vous mettre en contact avec le 
courant électrique.

•  Ne touchez pas les lames avant que l’appareil ait été débranché du 

secteur et qu’elles se soient totalement arrêtées.

• Tenez les rallonges à l’écart des lames.
•  Débranchez la fiche du secteur avant d’éliminer un bourrage, avant 

de nettoyer l’appareil, si l’appareil commence à vibrer de manière 
anormale ou si vous vous éloignez de l’appareil. 

•  Si la machine entre en contact avec un corps étranger, inspectez-la pour 

voir si elle est endommagée et effectuez les réparations nécessaires.

• Ne laissez jamais les enfants utiliser cet appareil.

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE  

Le soussigné: Mr Darrell Morris   

Autorisé par: GMC 

Déclare que le produit: 

Code d’identification: IS2500

 

Description:

 

Broyeur de jardin

 

Est conforme aux directives suivantes:

 

• Directive sur les machines 2006/42/CE 
• Directive sur les basses tensions 2006/95/CE 
• Directive sur la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
• Directive RoHS 2011/65/UE
• Directive sur émissions sonores dans l’environnement des matériels    
  destinés à être utilisés à l’extérieur 2000/14/CE
• EN60335-1:2012
• A2:2011
• EN55014-1+A2:2011
• EN55014-2+A2:2008
• EN61000-3-2+A2:2009
• EN61000-3-11:2000
Procédures d’évaluation de la conformité appliquées:

 

2000/14/CE: Appendice III

 

Niveau de la puissance acoustique dB(A):

 

Mesuré: 96db Garanti: 108db

 

Organisme notifié: TÜV Product Service Ltd.

 

La documentation technique est conservée par: GMC

 

Date: 04/08/2014

 

Signature : 

Mr Darrell Morris,  

Directeur général 
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :

 

Powerbox International Limited, numéro d’entreprise 06897059. 
Adresse légale : Central House, Church Street, Yeovil, Somerset  
BA20 1HH, United Kingdom.

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 

Tension: 230-240 V ~ 50 Hz Puissance électrique nominale: 2500 

Vitesse à vide: 4050 min-1 Diam. de coupe max: 40 mm Niveau de 

puissance sonore: 108 dB(A) Poids net: 14 kg. 

DÉBALLAGE

 

Déballez et inspectez votre produit avec soin. Familiarisez-vous 
pleinement avec toutes ses caractéristiques. Si vous constatez une 
anomalie, ne l’utilisez pas et signalez le problème à votre revendeur. 
N’essayez pas de réparer la machine vous-même car ceci peut s’avérer 
dangereux et entraînera une annulation de votre garantie.

CONTENU DE L’EMBALLAGE 

Vérifiez que vous disposiez de tous les composants et qu’ils soient en 
bon état de marche. Si tout élément était manquant ou endommagé, 
nous vous prions de retourner le produit à votre distributeur.

ACCESSOIRES
• Clé hexagonale 

ASSEMBLAGE

Faites pivoter le pied A et le pied B à la position correcte (Fig. 1) puis 
placez l’appareil tête en bas.

1

Assemblez et montez les roues comme illustré à la Fig. 2. Ne serrez 
pas trop l’écrou.

2

Soulevez le taquet de maintien du sac de collecte pour insérer celui-ci 
sur les coulisses (Fig. 3).

3

Serrez la molette de l’alésoir. La molette de l’alésoir est dotée d’un 
interrupteur de sécurité. Le moteur ne fonctionnera pas tant que la 
molette ne sera pas serrée à fond.

 

4

5

NB: Il est dangereux d’utiliser l’appareil sans la goulotte (Fig. 5).

MANIEMENT 

Sécurité électrique
•  Avant d’utiliser l’appareil, inspectez le cordon d’alimentation et les 

rallonges pour identifier d’éventuels dégâts ou une usure. 

•  Si le cordon est endommagé au cours de l’utilisation de l’appareil, le 

débrancher immédiatement du secteur.

• Ne touchez pas le cordon avant de l’avoir débranché du secteur.
•  N’utilisez pas le broyeur de jardin si son cordon d’alimentation est 

endommagé ou usé.

Consignes de sécurité pour l’utilisation
•  

Portez une protection auditive et des lunettes de sécurité en 
permanence quand vous utilisez l’appareil.

•  Évitez de porter des vêtements amples ou comportant des cordons ou 

lacets non noués.

•  Utilisez l’appareil uniquement dans un lieu dégagé (c’est-à-dire éloigné 

d’un mur ou de tout autre objet fixe) et sur une surface ferme et plane.

•  N’utilisez pas l’appareil sur une surface pavée ou gravillonnée où les 

matières rejetées pourraient provoquer une blessure.

•  Avant de mettre l’appareil en route, vérifiez que les vis, écrous, 

boulons et autres fixations sont correctement serrés et que les 
protections et écrans sont bien en place. Remplacez les étiquettes  
endommagées ou illisibles.

• Avant de mettre l’appareil en route, vérifiez que la goulotte est vide.
• Tenez votre visage et votre corps éloignés de l’entrée de la goulotte.
•  Ne laissez pas vos mains ou d’autres parties du corps, ou encore vos 

vêtements, entrer dans la goulotte ou l’orifice de sortie. Tenez-vous à 
l’écart des pièces mouvantes.

•  Gardez toujours un bon équilibre et une bonne stabilité. Veillez à ne pas 

vous étirer excessivement. Ne vous tenez jamais à un niveau supérieur 
à la base de l’appareil lorsque vous y introduisez des végétaux.

•  Tenez-vous toujours à l’écart de la zone de sortie des matériaux quand 

vous utilisez cet appareil.

•  Quand vous introduisez des matériaux dans l’appareil, veillez à exclure 

les morceaux de métal, les pierres, bouteilles, canettes ou autres  
corps étrangers.

•  

Si le mécanisme de coupe entre en contact avec des corps 
étrangers ou si la machine commence à faire un bruit ou émettre 
une vibration inhabituel(le), coupez l’alimentation et laissez 
l’appareil s’arrêter. Débranchez l’appareil du secteur et recherchez 
tout dégât; vérifiez s’il y a des pièces desserrées et resserrez-les; 
remplacez ou réparez les pièces endommagées par des pièces de  
caractéristiques équivalentes.

•  Ne laissez pas les copeaux s’accumuler dans la zone de sortie, ce qui 

pourrait gêner l’expulsion des végétaux broyés et refouler les végétaux 
par l’entrée de la goulotte.

•  Si l’appareil se bloque, coupez l’alimentation et débranchez-le du 

secteur avant de nettoyer les débris. La source d’alimentation électrique 
ne doit pas être encombrée par des débris ou autres accumulations 
afin d’éviter son endommagement et les risques d’incendie. N’oubliez 
pas que l’actionnement du mécanisme de démarrage sur les appareils 
à moteur peut suffire à faire tourner les lames.

•  Laissez toutes les protections et tous les déflecteurs à leur place et 

gardez-les en bon état.

• 

 

Débranchez l’appareil de la source d’alimentation avant de 

 

le déplacer.

•  Coupez l’alimentation et débranchez l’appareil du secteur chaque fois 

que vous quittez la zone de travail.

• N’inclinez pas l’appareil pendant qu’il fonctionne.

MISE EN ROUTE ET ARRET DU BROYEUR
•  Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (11). Choisissez la position ‘1’ 

pour mettre le moteur en route et la position ‘0’ pour l’arrêter.

•  Appuyez sur le bouton ‘disjoncteur’ si l’appareil ne démarre pas. 

Vérifiez que le broyeur est bien branché sur le secteur.

• 

 

Laissez le moteur tourner pendant quelques secondes puis 

 

commencez à broyer.

DISJONCTEUR
Le disjoncteur se déclenche dans les situations suivantes:
•  

En cas d’accumulation de végétaux broyés autour du disque 

 

de coupe.

•  Si la quantité de végétaux broyés est supérieure à la capacité  

du moteur.

• Lorsque la résistance contre la lame de coupe est trop élevée.
Si le disjoncteur a été activé, arrêtez le broyeur et débranchez-le  
du secteur.
•  Dévissez la molette de l’alésoir à la base du tube et ouvrez la  

section supérieure

• Enlevez les débris ou les végétaux qui bloquent la zone de coupe.
• Refermez la section supérieure et serrez à nouveau la molette.
• Laissez le moteur refroidir pendant quelques minutes.
•  

Rebranchez l’appareil sur le secteur et appuyez sur le bouton 

 

du disjoncteur.

•  Quand vous êtes prêt à reprendre le broyage, appuyez sur le bouton 

marche/arrêt pour le mettre sur la position ‘1’.

Avertissement: Ne desserrez JAMAIS la molette de l’alésoir sans avoir 
auparavant utilisé l’interrupteur marche/arrêt pour arrêter l’appareil et 
avoir débranché celui-ci du secteur.
Avertissement: Les lames continueront à fonctionner pendant quelques 
secondes après l’arrêt du moteur.

Avertissement: Veillez à ce que les orifices de refroidissement du 
moteur ne comportent ni débris ni autres accumulations, car cela 
pourrait l’endommager ou provoquer des risques d’incendie.
UTILISATION DU POUSSOIR
Un poussoir est fourni pour faciliter l’introduction des petits végétaux 
comme les brindilles, feuilles et autres déchets de jardin dans 

 

la goulotte.
• Placez les végétaux dans la goulotte.
•  Enfoncez le poussoir dans la goulotte en poussant les végétaux sur 

le disque de coupe.

• Attendez que tous les végétaux aient été broyés avant d’en rajouter.
• Ne laissez jamais vos doigts entrer dans l’orifice.
• N’utilisez pas l’appareil si la goulotte n’est pas installée.
• Ne vous étirez pas excessivement.

6

7

ENTRETIEN

 

•  Débranchez l’appareil du secteur et laissez l’appareil refroidir avant de 

l’inspecter, de réaliser des réglages, etc.

• Laissez toujours l’appareil refroidir avant de le ranger.
•  Quand vous réalisez l’entretien des lames, sachez qu’elles peuvent 

être déplacées manuellement même si l’alimentation électrique est 
coupée par la fonction de sécurité de l’alésoir.

•  Ne tentez jamais de court-circuiter le dispositif de sécurité de la molette 

du capot de l’alésoir.

•  Inspectez régulièrement le câble d’alimentation et les rallonges pour 

détecter les dégâts et signes d’usure. N’utilisez pas l’appareil si le 
câble est endommagé.

•  Nettoyez toujours l’appareil après utilisation. Enlevez les dépôts formés 

sur l’appareil à l’aide d’une brosse.

•  Nettoyez le corps et les pièces en plastique avec du savon et un chiffon 

humide. N’utilisez pas d’agents ou solvants agressifs.

•  Ne nettoyez jamais le broyeur au jet ou à grande eau. Ne laissez jamais 

d’eau pénétrer dans le broyeur.

•  Utilisez uniquement les accessoires et pièces recommandés pour  

ce broyeur.

•  Si le cordon électrique doit être remplacé, ce travail doit être confié au 

fabricant, à l’agent du fabricant ou à un centre d’entretien agréé afin 
d’éviter tout risque lié à la sécurité.

Pour remplacer les lames
• Vérifiez que le broyeur est arrêté et débranché du secteur.
• Enlevez la goulotte en dévissant la molette de l’alésoir (10)
•  Les lames ont deux bords tranchants. Quand elles s’usent, elles 

peuvent être inversées pour utiliser le second tranchant.

• Portez toujours des gants lors de la manipulation des lames.
•  Dévissez les deux vis à tête hexagonale internes et notez la position 

de l’angle de coupe.

•  Enlevez la lame et faites-la pivoter à 180 degrés puis remettez-la sur le 

disque, en veillant à ce que le bord tranchant soit orienté vers le bas.

• Répétez cette procédure pour l’autre lame.

8

Quand les deux bords tranchants de la lame sont usés, il s’impose  
de les remplacer.
Vous pouvez faire aiguiser les lames par une personne expérimentée 
sur une pierre à huile. Il faut cependant savoir que le poids de chaque 
lame est crucial pour maintenir l’équilibre du disque de coupe. Tout 
déséquilibre pourrait endommager l’appareil et blesser l’utilisateur.

PIÈCES DETACHÉES
Les pièces détachées d’origine pour les produits GMC sont disponibles 
directement sur www.toolsparesonline.com.

Pour plus d’informations, consultez le manuel/la vidéo en  

ligne sur www.gmctools.com

F

 

Ga naar www.gmctools.com om de online 

instructiehandleiding/video voor dit product te bekijken.

INLEIDING

 

Hartelijk dank voor de aanschaf van dit GMC gereedschap. Deze 
instructies bevatten informatie die u nodig hebt voor een veilige en 
doeltreffende bediening van dit product en om optimaal te profiteren van 
de unieke functies. Houd de handleiding dicht bij de hand en zorg ervoor 
dat alle gebruikers van dit gereedschap eerst de instructies lezen en 
volledig begrijpen. 

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR DE 

IMPACTHAKSELAAR

 

•  Zorg ervoor dat de netspanning overeenstemt met het voltage dat is 

aangegeven op het typeplaatje.

• 

 

Het wordt aanbevolen de hakselaar te gebruiken met een 
differentieelschakelaar, met een uitschakelstroom van maximaal 
30mA.

•  Gebruik alleen verlengsnoeren die voldoende zwaar zijn voor de 

taak. Gebruik bij voorkeur gekleurde verlengsnoeren, die duidelijk  
zichtbaar zijn.

• Let op wanneer de snijbladen in werking zijn.
•  Maak geen verkeerd gebruik van het snoer. Verplaats de hakselaar 

nooit door aan het snoer te trekken, of trek nooit aan het snoer om de 
stekker uit het stopcontact te halen. Houd het snoer uit de buurt van 
hitte, olie en scherpe randen. Zorg ervoor dat het snoer zo is geplaatst 
dat er niet kan worden over gestruikeld of op gestapt, of dat er geen 
zware gewichten op kunnen worden geplaatst. Zorg ervoor dat het 
snoer niet beschadigd raakt.

•  Probeer de behuizing van de machine niet te openen. Probeer de 

machine op geen enkele wijze te modificeren.

• 

 

Het netsnoer mag alleen worden vervangen door een 

 

erkende serviceverantwoordelijke.

• Gebruik de hakselaar niet als het snoer beschadigd of versleten is.
•  Sluit geen beschadigd snoer aan op het stroomnet of raak een 

beschadigd snoer niet aan voor het is losgekoppeld van het stroomnet. 
Met een beschadigd snoer kan de gebruiker blootgesteld zijn aan 
elektrische stroom.

•  Raak de snijbladen niet aan voor de machine is afgesloten van het 

stroomnet en de bladen volledig tot stilstand zijn gekomen.

• Houd verlengsnoeren uit de buurt van de snijbladen.
•  Haal de stekker altijd uit het stopcontact wanneer de machine alleen 

wordt achtergelaten, voor de verwijdering van een verstopping, voor 
het apparaat wordt gecontroleerd of gereinigd en voor er aan wordt 
gewerkt, en als de machine abnormaal begint te trillen.

•  Als het apparaat in aanraking komt met een vreemd voorwerp, moet 

het worden geïnspecteerd op schade en moet het indien nodig  
worden hersteld.

• Laat dit apparaat niet gebruiken door kinderen.

EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING 

De ondergetekende: Mr. Darrell Morris  

 

Gemachtigd door: GMC

 

Verklaart dat

 

Identificatienummer: IS2500

 

Beschrijving: Tuinhakselaar

 

Voldoet aan de volgende richtlijnen:

 

• Machinerichtlijn 2006/42/EG
• Richtlijn laagspanning 2006/95/EG 
• Elektromagnetische verenigbaarheid 2004/108/EG
• RoHS-richtlijn 2011/65/EG
• Richtlijn 2000/14/EG Geluid door mobiele werktuigen 
• EN60335-1:2012
• A2:2011
• EN55014-1+A2:2011
• EN55014-2+A2:2008
• EN61000-3-2+A2:2009
• EN61000-3-11:2000
Toegepaste evaluatie methode:

 

2000/14/EG: Annex III

 

Geluidsniveau dB(A):

 

Gemeten: 96db Gegarandeerd: 108db

 

Keuringsinstantie: TÜV Product Service Ltd.

 

De technische documentatie wordt bijgehouden door: GMC

 

Datum: 04-08-2014

 

Handtekening:

Darrell Morris

  

Algemeen directeur
Naam en adres van fabrikant:

 

Powerbox International Limited, handelsregister nummer 06897059. 
Geregistreerd adres: Central House, Church Street, Yeovil, Somerset 
BA20 1HH, Verenigd Koninkrijk

SPECIFICATIES

 

Spanning:  230-240V~ 50Hz Nominaal vermogen: 2500 Onbelaste 

snelheid: 4050 min-1 Max. snijdiameter: 40 mm Geluidsniveau:  
108 dB(A) Netto gewicht: 14 kg.

UITPAKKEN

 

Pak het product met zorg uit en inspecteer het zorgvuldig. Maak uzelf 
volledig vertrouwd met alle kenmerken van het gereedschap. Als er iets 
niet in orde is mag het gereedschap niet worden gebruikt en moet u 
het probleem melden bij uw winkelier. Probeer niet om de fout zelf te 
repareren omdat dit gevaarlijk kan zijn en de garantie ongeldig maakt.

INHOUD VAN DE VERPAKKING

 

Stel vast dat u alle onderdelen hebt, en dat ze in goed conditie zijn. Als er 
onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, moet het product terug worden 
gebracht naar de winkelier.

INCLUSIEF:
Steeksleutel

MONTAGE

Draai voet A en voet B in de juiste stand (Fig.1) en keer demachine om.

1

Bevestig de wielen en draai ze vast zoals is aangegeven in fig. 2. Draai 
de moer niet te sterk aan.

2

Trek de vastzetpen van de opvangbak omhoog om de bak op het 
onderstel te plaatsen (Fig 3).

3

Draai de ruimerknop vast. In de ruimerknop is een veiligheidsschakelaar 
ingebouwd. De motor wordt niet ingeschakeld als de ruimerknop niet 
volledig is vastgedraaid.

4

5

OPMERKING: Het gebruik van de machine zonder de trechter is 
gevaarlijk (Fig. 5).

GEBRUIK

 

Elektrische veiligheid
•  Controleer voor het gebruik het stroom- en verlengsnoer op tekenen 

van schade of slijtage.

•  Als het snoer beschadigd raakt tijdens het gebruik, moet het onmiddellijk 

worden losgekoppeld van de voeding.

• Raak het snoer niet aan voor het is losgekoppeld van de voeding.
•  Gebruik de impacthakselaar niet als er een stroomsnoer is beschadigd 

of versleten.

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 
•  Draag altijd gehoorbescherming en een veiligheidsbril wanneer u de 

machine gebruikt.

•  Draag geen loshangende kleren of kleren met hangende touwtjes  

of linten.

•  

Gebruik de machine alleen in een open ruimte (bv. niet dicht 
bij een muur of een ander vast voorwerp) en op een stevig, 

 

horizontaal oppervlak.

• 

 

Gebruik de machine niet op een verharde bodem of een 
grindoppervlak, waar de gebruiker verwondingen kan oplopen door  
uitgeworpen materiaal.

•  Controleer voor u de machine opstart of alle schroeven, moeren, 

bouten en andere bevestigingsmiddelen goed vastzitten en of alle 
platen en schermen op hun plaats zitten. Vervang beschadigde of 
onleesbare labels.

• Controleer voor de machine wordt gestart of de vultrechter leeg is.
• Houd uw gezicht en lichaam verwijderd van de trechterinlaat.
•  

Zorg dat er geen handen, andere lichaamsdelen of kleren in 
de vultrechter, in de uitlaat of in de buurt van de bewegende  
onderdelen komen.

•  Zorg altijd voor een goed evenwicht en een goede voetenstand. 

Probeer niet te ver te reiken. Ga nooit op een hoger niveau staan dan 
de basis van de machine voor het invoeren van materiaal.

•  Ga wanneer u deze machine gebruikt altijd op een afstand van de 

uitlaatzone staan.

•  Zorg ervoor wanneer u materiaal in de machine invoert, dat er geen 

stukken metaal, stenen flessen, blikken of andere vreemde voorwerpen 
worden mee ingevoerd.

•  Als het snijmechanisme in aanraking komt met vreemde voorwerpen 

of als de machine bij het starten een abnormaal geluid maakt of 
abnormaal trilt, moet de stroom worden afgesloten en moet de 
machine worden uitgeschakeld. Trek de stekker uit het stopcontact 
en inspecteer op schade; Controleer op losse onderdelen en zet deze 
vast; Laat beschadigde onderdelen herstellen met of vervangen door 
onderdelen met dezelfde specificaties.

•  Zorg ervoor dat het verwerkte materiaal zich niet ophoopt in de 

uitlaatzone; hierdoor kan een goede afvoer worden belemmerd, 
en kan er materiaal terug worden uitgestoten door de inlaat 

 

van de vultrechter.

•  Als de machine verstopt raakt, moet de stroom worden afgesloten 

en moet de stekker worden uitgetrokken voor de overblijfselen 
worden verwijderd. Houd de voeding vrij van vuil en andere 
ophopingen, om schade of brand te voorkomen. Denk eraan dat op 
machines die worden aangedreven door een motor de snijbladen 
toch nog in beweging worden gebracht als het startmechanisme in  
werking wordt gesteld.

•  Zorg ervoor dat alle schermen en afschermplaatjes op hun plaats 

blijven en goed blijven werken.

• 

 

Koppel deze machine los van de stroombron alvorens ze 

 

te verplaatsen.

•  Schakel de voeding uit en trek de stekker uit het stopcontact telkens als 

u de werkruimte verlaat.

• Kantel de machine niet terwijl ze in werking is.

DE HAKSELAAR STARTEN EN STOPPEN
•  Zet de aan/uit-schakelaar (11) op ‘1’ om de motor te starten, en op ‘0’ 

om de motor te stoppen.

•  Druk op de ‘stroomonderbreker’-knop aks de machine niet start. Zorg 

ervoor dat de machine is aangesloten op het stroomnet.

• 

 

Als de motor enkele seconden heeft gedraaid, kunt u 

 

beginnen hakselen.

Stroomonderbreker
De stroomonderbreker wordt geactiveerd onder de volgende 
omstandigheden:
• Bij een opeenhoping van gehakseld materiaal rond de snijschijf.
• 

 

 

Als het materiaal dat wordt gehakseld te groot is voor 

 

het motorvermogen.

•  Als het snijblad teveel weerstand ondervindt.
Als de stroomonderbreker is geactiveerd, moet de hakselaar worden 
uitgeschakeld en  afgesloten van het stroomnet.
•   Schroef de ruimerknop aan de onderkant van de koepel los, en open 

het bovengedeelte.

•  Verwijder het vuil of de verstopping uit de snijzone.
•  Sluit het bovengedeelte en draai de ruimerknop terug vast.
•  Laat de motor enkele minuten afkoelen.
•   

Sluit de machine terug aan op het stroomnet en druk op 

 

de stroomonderbrekerknop.

• 

 

 

 

Zet de aan/uit-schakelaar op ‘1’ als u klaar bent om te 

 

beginnen hakselen.

Waarschuwing: Draai de ruimerdekselknop NOOIT losser als u de aan/
uit-schakelaar niet hebt uitgezet en de stekker niet uit het stopcontact 
hebt gehaald.

Waarschuwing: De snijbladen blijven nog een tijdje werken nadat de 
motor is uitgeschakeld.
Waarschuwing:  Houd de ventilatieopeningen vrij van vuil en andere 
ophopingen, schade aan de motor of brand te voorkomen.
GEBRUIK VAN DE STAMPER
De machine is uitgerust met een stamper, voor het invoeren van 
minder omvangrijk materiaal zoals takjes, bladeren en ander tuinafval  
en-vegetatie in de trechter.
• Laad het materiaal in de trechter.
•  Steek de stamper in de toevoergoot, en duw het materiaal op  

de bladschijf.

• 

 

Wacht tot al het materiaal is gehakseld voor u meer 

 

materiaal toevoegt.

• Steek uw vingers nooit in de toevoergoot.
• Gebruik het gereedschap nooit zonder dat de trechter is aangebracht.
• Probeer niet te ver te reiken.

6

7

ONDERHOUD 

 

•  Sluit de machine af van het stroomnet en laat ze afkoelen voor u 

inspecties uitvoert, instellingen regelt enz.

• Laat de machine altijd afkoelen voor u ze bewaart.
•  Houd ermee rekening bij het onderhoud van de snijbladen dat zelfs als de 

voeding niet wordt ingeschakeld omwille van de vergrendelingsfunctie, 
de snijbladen toch met de hand kunnen worden bewogen.

•  

Probeer de vergrendelingsfunctie van de ruimerdekselknop nooit 

 

uit te schakelen.

•  

Controleer het stroomsnoer en alle verlengsnoeren regelmatig 
op schade of tekenen van slijtage. Gebruik het apparaat niet als er 
snoeren zijn beschadigd.

•  Reinig de machine na elk gebruik. Verwijder neergezet materiaal uit de 

machine met een borstel.

•  Reinig het plastic hoofdgedeelte en de plastic onderdelen met zeep 

en een vochtige doek. Gebruik geen bijtende middel of oplosmiddelen 
voor de reiniging.

•  Reinig de hakselaar nooit met een waterstraal of door deze af 

te spoelen. Zorg ervoor dat er geen water kan binnendringen 

 

in de hakselaar.

•  

Gebruik alleen de aanbevolen accessoires en hulpstukken voor 

 

deze hakselaar.

• 

 

Als het stroomsnoer moet worden vervangen, moet dit uit 
veiligheidsoverwegingen worden gedaan door de fabrikant, de 
vertegenwoordiger van de fabrikant of een erkend servicecentrum.

DE SNIJBLADEN VERVANGEN
•  Zorg ervoor dat de hakselaar is uitgeschakeld en is afgesloten van 

het stroomnet.

• Verwijder de trechterinrichting door de ruimerknop (10) los te draaien.
• 

 

De bladen hebben twee snijranden. Wanneer de bladen 
versleten raken, kunnen ze worden omgekeerd om de tweede 

 

snijrand te gebruiken.

• Gebruik altijd handschoenen om de bladen vast te nemen.
•  Schroef de twee binnenste zeskantschroeven los en kijk naar de positie 

van de snijhoek van het blad.

•  Verwijder het blad, draai het 180° door en bevestig het op de bladschijf. 

Zorg ervoor dat de geslepen snijrand naar beneden is gericht.

• Herhaal deze werkwijze voor het andere blad.

8

Wanneer beide snijranden van het blad versleten zijn, moeten de bladen 
paarsgewijs worden vervangen.
De bladen kunnen opnieuw worden geslepen, maar dit moet worden 
gedaan door een ervaren persoon met behulp van een oliesteen. Het 
gewicht van elk blad is echter essentieel voor het behoud van het 
evenwicht van de snijschijf. Een gebrek aan evenwicht zou schade 
kunnen aan de machine en eventueel verwondingen aan de gebruiker 
kunnen toebrengen.

RESERVEONDERDELEN
Authentieke reserveonderdelen voor GMC gereedschap zijn direct bij 
www.toolsparesonline.com verkrijgbaar.

Voor nadere informatie wordt u verwezen naar de online 

handleiding/video op www.gmctools.com

NL

594951_Z1MANPRO1.indd   2

12/08/2014   09:00

Summary of Contents for IS2500

Page 1: ...ower source and disconnect from supply whenever you leave the work area Do not tilt the machine whilst it is running STARTING AND STOPPING THE SHREDDER Press the On Off switch 11 to 1 to start the motor and to 0 to stop the motor Press the circuit breaker button if the machine does not start Ensure the machine is connected to the power supply When the motor has been running for a few seconds you c...

Page 2: ...isateur PIÈCES DETACHÉES Les pièces détachées d origine pour les produits GMC sont disponibles directement sur www toolsparesonline com Pour plus d informations consultez le manuel la vidéo en ligne sur www gmctools com F Ga naar www gmctools com om de online instructiehandleiding video voor dit product te bekijken INLEIDING Hartelijk dank voor de aanschaf van dit GMC gereedschap Deze instructies ...

Page 3: ...ungen des Geräts und Verletzungen des Benutzers führen ERSATZTEILE Originalersatzteile für GMC Produkte sind direkt auf www toolsparesonline com erhältlich Für weitere Informationen lesen Sie das Bedienungshandbuch oder schauen Sie sich das Video auf www gmctools com an D Visitare il sito www gmctools com per consultare online il manuale DVD d uso di questo prodotto INTRODUZIONE Grazie per aver ac...

Page 4: ...el superior a la base de la máquina al alimentarla de material Manténgase siempre lejos de la zona de descarga durante el funcionamiento del aparato Al alimentar la máquina asegúrese de no introducir piezas de metal rocas botellas latas u otros objetos extraños Si el mecanismo de corte golpea algún objeto extraño o si la máquina comienza a hacer algún ruido o vibración extraños desconecte la fuent...

Reviews: