D
GB
D
GB
Betriebsanleitung /
Instruction Manual
Warnung!
Das Fahrzeug ist stets anzuhalten, bevor der Tank ganz leer wird. Bleibt das Auto wegen
leerem Tank stehen, so wird kurz vorher das Kraftstoff-Luft-Gemisch extrem mager, was in wenigen
Sekunden zu Motorschäden führen kann!
Späteres Nachregeln
Nachdem der Motor gut eingelaufen ist, und die Vergasereinstellungen gemacht wurden, muss
höchstens gelegentlich die Drüsennadel geringfügig verstellt werden, um verschiedenen
Wetterbedingungen gerecht zu werden.
Bei Verwendung von verschiedenen Kraftstoffen, besonders wenn sie mehr oder weniger
Nitromethan enthalten, und/oder verschiedene Typen oder Anteile von Ölen aufweisen, muss die
Düsennadel nachgeregelt werden.
Wird eine Neueinstellung vorgenommen, so ist es als Sicherheitsmaßnahme ratsam, die Düsennadel
zunächst noch um eine zusätzliche, halbe Umdrehung weiter zu öffnen. Dies sollte man gleichfalls
tun, wenn ein anderer Schalldämpfer verwendet wird. Hierbei wird sich auch der Druck ändern, der
auf den Tank wirkt und die Kraftstoffzufuhr begünstigt. Auch dies erfordert eine Nachregelung der
Düsennadel.
Sauberkeit des Vergasers
Der Vergaser kann nur richtig funktionieren, wenn die kleinen Kaftstoffdüsen nicht verstopft sind.
Winzige Fremdkörper-Partikel, wie sie in jedem Kraftstoff vorhanden sind, können diese Drüsen
teilweise ganz zusetzen. Unzuverlässiger Motorlauf ist die Folge. Daher empfiehlt es sich, den
Kraftstoff beim Auftanken des Modells zu filtern, sowie zwischen Tank und Vergaser ein, in die Kraftstoffleitung
eingesteckter, zweiten Filter zu verwenden. Diese Filter sollten öfters von Schmutz
und Fasern gereinigt werden. Auch der Vergaser selbst ist hin und wieder zu reinigen.
Warning!
The vehicle is always stop before the tank is completely empty. If the car because
Empty tank, it is a short time before the fuel-air mixture is extremely meagre, in a few
Seconds engine damage!
Later Settings
After the engine well vstopilo, and the carburetor settings, must
Occasionally exceed the needle glands are slightly adjusted to different
Weather conditions needs.
When using different fuels, especially if they are more or less
Nitro methane, and / or various types of oils or shares, the
adjusted nozzle needle.
If a recruitment made, it is as a security measure recommended that the jet needle
Initially by an additional half-turn to open. This should also
Do if another silencer used. It will also change the pressure,
Aif the tank acts and the fuel supply benefits. Again, this requires a readjustment of
Nozzle needle.
Cleaning the Carburetor
The Carburetor can only function properly if the small needle not clogged.
Tiny foreign particles, as in any fuel available, these glands
Partly quite add. Uploading engine running is the result. Therefore it is recommended that
Fuel while refuelling of the model to filter, and between a tank and carburetor, in the
fule tube, second filter to use. These filters are often dirt
And fibers to be cleaned. The Carburetor itself is occasionally to clean.
Vor dem Anlassen des Motors
1.
Vor dem Motorlauf eines jeden Tages wird die Glühkerze herausgeschraubt und der Motor an der
Schwungscheibe langsam von Hand durchgedreht. Geht die glatt und sauber, d.h. man spürt
keinen Widerstand oder unrunden Lauf eines Lagers usw. , dreht man den Motor mit dem Elektro-
oder Seilzugstarter durch, bis Kraftstoff in den Vergaser angesaugt ist.
Verteilt sich frischer Kraftstoff im Motor, dann lässt er sich viel leichter durchdrehen; das alte
eingedickte Öl wird ausgespült.
2.
Glühkerze überprüfen. Falls das Glühelement verbogen ist oder nicht mehr in der Mitte liegt oder sich
ein weißer Belag darauf gebildet hat, bringt sie Kerze nicht mehr die volle Leistung. Bei Rennmotoren
sind Glühkerzen Verschleißteile und müssen öfters durch neue ersetzt werden.
3.
Kerze wieder einschrauben und Motor starten.
4.
Vor jedem weiteren Start dreht man den Motor kurz von Hand durch, ohne die Glühkerze
herauszuschrauben; so spürt man, ob der Motor in Ordnung ist. Erst dann die Kerze anglühen und
starten.
- 7 -
Betriebsanleitung /
Instruction Manual
Before starting the Engine
1.
Before the engine running each day, the glow Plug have to be removed and the engine at the
Slice swing slowly by hand spinned. If the smooth and clean, i.e. One can feel
No resistance or unrunden run a camp etc., it turns the engine with the electric
Or by wire starter until fuel in the carburetor is applied.
Distributed to fresh fuel in the engine, then it can be much easier to spin, the old
Concentrated oil is rinsed.
2.
Glow. If the Glowplug bent, or no longer lies in the middle or
A white lining that has formed, it brings candle no longer the full performance. When racing engines
Glow plugs are wear parts and must often be replaced by new ones.
3.
Screw candle again and the engine start.
4.
Before each other that you start the engine briefly by hand, without the glow
turn out, so you can feel, whether the engine is in order. Only then the candle and glow.
Warnung! Wird zuviel Kraftstoff in den Motor angesaugt, darf er keinesfalls mit Gewalt durch
einen Elektro- oder Seilzugstarter durchgedreht werden; das Pleuel und der Kolbenbolzen
könnten dadurch verbogen werden und der Motor wäre stark beschädigt!
Warnung! Motor und Auspuff sind während des Betriebs und noch eine Weile danach sehr heiß.
Nicht berühren!
Pflege und Wartung
1.
Wie schon zuvor erwähnt, muss der Kraftstoff, bevor er den Motor erreicht, möglichst zweimal gefiltert
werden. Ein Filter sollte am Ausgang Ihres Kraftstoffbehälters und ein weiteres im Modell zwischen
Tank und Vergaser angebracht sein. Nur dann ist ein störungsfreier Motorlauf gewährleistet.
2.
Der Schmutz, der sich in den Kraftstofffiltern ansammelt, muss regelmäßig ausgewaschen werden.
Auch den Vergaser gelegentlich reinigen!
3.
Am Ende jedes Betriebstages muss der Tank völlig entleert werden. Danach die Glühkerze heizen
und versuchen, den Motor nochmals zu starten um evtl. im Motor verbliebenen Kraftstoff zu
verbrennen. Anlaßvorgang so lange wiederholen, bis der Motor nicht mehr zündet. Kraftstoffreste
noch bei warmem Motor entfernen.
4.
Dann etwas korrosionsverhinderndes Öl in den Motor spritzen und etwa 4 bis 5 Sekunden mit dem
Elektrostarter durchdrehen, um das Öl an die Lager zu verteilen.
Hinweis:
Korrosionsverhinderndes Öl nur in den Motor, nicht jedoch in den Vergaser spritzen! Es
könnte die dort befindlichen O-Ringe angreifen. Diese Behandlung hilft spätere Startschwierigkeiten und
Korrision zu verhindern. Wenn der Motor längere Zeit nicht benützt wird!
5.
Schließlich muss das Äußere des Motors mit Methanol oder Petroleum gereinigt werden. Hierzu darf
kein Benzin oder ähnlicher Stoff benutzt werden, der die Silikon-Kraftstoffschläuche beschädigt!
Vorsicht! Das hintere Kurbelwellenlager dieses Motors besitzt ein spezielles Kunststoffteil. Falls
das vordere Lager ausgetauscht werden soll und dazu das Kurbelgehäuse vorn erwärmt wird, darf
die Temperatur am hinteren Lager nicht höher als 120° werden; das Lager wird sonst zerstört.
Warning! If too much fuel into the engine sucked in, it may not, under any violence by
An electric wire or spinned starters, the connecting rod and piston pins
It could be bent and the engine would be severely damaged!
Warning! Engine exhaust, and during operation and for a while then very hot.
Do not touch!
Care and Maintenance
1.
As previously mentioned, the fuel before it reaches the engine, preferably filtered twice
A filter should be the outcome of your fuel tank and another in the model between
Tank and carburetor attached. Only then is a smooth-running engine.
2.
The dirt, which is in the fuel filters accumulate, it must be washed out regularly.
Also clean the carburetor occasionally!
3.
At the end of each operating day, the tank must be emptied completely. Then the heat glow
And try again the engine to start the engine to prevent any remaining fuel
Burn. Rise as long process repeated until the engine will not detonate. Fuel Remains
Still warm engine removed.
4.
Then something Anti-Corrosion oil in the engine and to inject about 4 to 5 seconds with the
Electric start to spin to the oil to the camp to distribute.
Note:
Anti-Corrosion oil in the engine, but not in the carburetor splash! It
Could there are O-rings attack. This treatment helps launch later difficulties and
Corrosion to prevent it. If the engine is not used long time!
5.
Finally, the exterior of the engine with methanol or kerosene to be cleaned. This may
No Fuel or a similar substance used the silicone-fuel hoses damaged!
Beware! The rear crankshaft bearings this engine has a special plastic part. If
The front stock to be exchanged and the crankcase forward warms, may
The temperature at the rear Bearing no higher than 120 °; the Bearing will be destroyed otherwise.
- 8 -