background image

5

I

F

UK

P

10 X 70

Per evitare un possibile allentamento causato da
vibrazioni,sui modelli 

MODO 600/L 

e  

MODO 800

,stringere bene il  bullone da 10 x 70 che fissa il suppor-

to braccio all’albero del martinetto (evidenziato nella
figura) e mettere del bloccante frenafiletti sul bullone;
es.:Loctite 242-frena filetti medio.

A fin d’éviter le desserage éventuel causé par des

vibrations,sur les modéles 

MODO 600/L

 et 

MODO800 

 il

faudra bien serrer le boulon 10 x 70 fixant le support
bras à l’arbre du vérin (voir figure) et appliquer un
produit bloquant les filets sur le boulon,ex du Loctite
242 qui est produit moyen.

To prevent loosening from occurring due to vibrations in
models 

MODO 600/L

 and 

MODO 800

,tighten well the 10

x 70 bolt that attaches the arm support to the jack’s
shaft (shown in the figure) and apply some thread
locking compound on  the bolt (for example, Loctite
242-medium theread locking compound).

Para evitar un posible aflojamiento causado por
vibraciones, en los modelos 

MODO 600/L

      y

MODO 800

,ajustar a fondo el bullón de 10 x 70 que fija el

soporte del brazo al árbol del gato (sefialado en figura ) y

poner bloqueante para rosca en el bullón,por ejemplo
Loctite 242-bloqueante medio.

Para evitare uma possivel cedência,devido às vibrações,
nos modelos.

MODO 600/L e MODO 800

, apertar bem a porca

10 x 70 que fixa o braço de suporte ao eixo da alavanca

(evidenciado na figura) e colocar bloqueador bloca
roscas na porca; ex: Loctite 242-bloca roscas médio.

Bei den Modellen 

MODO 600/L

 und 

MODO 800

 den

10x70 Schraubenbolzen, mit dem die Halterung des
Schrankenbaums an der Welle der Winde befestigt wird
(siehe Abb.), kräftig anziehen und Schraubensicherung
auf das Gewinde auftragen (z. B. Loctite 242 –
mittelstarke Schraubensicherung), um zu verhindern,

dass die Schrauben durch Vibrationen gelockert werden.

D

E

Om een eventueel, door vibratie veroorzaakte trillingen,
loskomen van de bevestigingsstukken te voorkomen bij
de 

MODO 600/L

 en 

MODO 800

, moet men de 10x70 bout

goed vastschroeven aan de aluminium bevestigingsarm
met koppeling en maak gebruik van een bevestigingslijm
vb.Loctite 242 hetgeen een middelsterk
bevestigingsmiddel is.

NL

Summary of Contents for BARR 600

Page 1: ...F UK Operatore oleodinamico per basculati ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE Overheads door hydraulic operators INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION BARR BARR 600 800 E I P D NL ...

Page 2: ... en amont de la platine il est important de monter un interrupteur magnétothermique omnipolaire ayant une ouverture des contacts minimale de 3 mm UK F 1 Sensitive frame 2 Barrier cabinet 255 x 255 x 1008 mm 3 Push button panel cable with 5 conductors of 0 5 mm 4 Key selector cable with 3 conductors of 0 5 mm 5 Power supply line to control unit 220 230V 50 60Hz cable with 3 conductors of min 1 5 mm...

Page 3: ...ät unbedingt einen allpoligen thermomagnetischen Schalter mit einer Kontaktweite von mindestens 3 mm anbringen D 1 Veiligheidsstrip 2 Slagboomkast 255 x 255 x 1008 mm 3 Drukknoppaneel 5 draden sectie 0 5 mm 4 Sleutelcontact 3 draden sectie 0 5 mm 5Voedingsspanning220 230V 50 60Hz 3dradensectie1 5mm min respecteer de van kracht zijnde normen 6 Infrarood fotocel zender 2 draden sectie 0 5 mm 7 Infra...

Page 4: ...4 MODO 600 600 V MODO 600 L 800 ...

Page 5: ... en los modelos MODO 600 L y MODO 800 ajustar a fondo el bullón de 10 x 70 que fija el soporte del brazo al árbol del gato sefialado en figura y poner bloqueante para rosca en el bullón por ejemplo Loctite 242 bloqueante medio Para evitare uma possivel cedência devido às vibrações nos modelos MODO 600 L e MODO 800 apertar bem a porca 10 x 70 que fixa o braço de suporte ao eixo da alavanca evidenci...

Page 6: ...6 MODO 600 600 V ...

Page 7: ...7 MODO 600 L ...

Page 8: ...8 MODO 800 ...

Page 9: ...osing speed adjustment device with right type barrier opening speed adjustment with left type barrier rotating clockwise the speed decreases rotating anticlokwise the speed increases 4Opening force adjustment device with right type barrier closing force adjustment with left type barrier rotating the scew clokwise the force increases rotating it anticlokwise the force decreases 5Closing force adjus...

Page 10: ...chwindigkeit für rechts befestigte Schranken bzw der Schließgeschwindigkeit bei links befestigten Schranken Beim Drehen im Uhrzeigersinn wird die Geschwindigkeit gesenkt beim Drehen gegen den Uhrzeigersinn wird die Geschwindigkeit erhöht 3 NUR FÜR MODO 800 Vorrichtung für die Regelung der Schließgeschwindigkeit für rechts befestigte Schranken bzw der Öffnungsgeschwindigkeit bei links befestigten S...

Page 11: ...màtico se debe girar la llave 7 en sentido horario hasta que llegue al tope MODO 600 600 V 600 L A Introduzir a chave 7 no dispositivo de desbloqueio 6 rodar a chave no sentido anti horário sem a forçar por pelo menos uma volta completa e a seguir efectuar a manobra manual B Para restabelecer o modo automático rodar completamente a chave 7 no sentido horario MODO 800 MODO 600 600 V 600L A Den Schl...

Page 12: ...RRENTE ABSORVIDA STROMAUFNAHME OPGENOMEN STROOM CONDENSATORE CONDENSATEUR CAPACITOR CONDENSADOR CONDENSADOR KONDENSATOR CONDENSATOR LUNGHEZZA BRACCIO MAX LONGUER MAXI DU BRAS MAX ARM LENGHT LONGITUD BRAZO MAX COMPRIMENTO BRAZO MAX MAX LÄNGE SCHRANKENARM MAX ARMLENGTE TEMPO DI APERTURA TEMPS D OUVERTURE TIME TO OPEN UP TIEMPO DE ABERTURA TEMPO DE ABERTURA ÖFFNUNGSZEIT OPENINGSTIJD TEMPERATURA DI ES...

Page 13: ...ivantes ont été appliquées EN 60335 1 EN 61000 6 3 EN 61000 6 1 EC Declaration of conformity The manufacturer Gi Bi Di Continental S p A declares that the products hydraulic barrier MODO 600 MODO 600 V MODO 600 L MODO 800 are in conformity with the following EEC Directives LowVoltageDirective73 23andsubsequentamendments Electromagnetic Compatibility Directive 89 336 and sub sequentamendments and t...

Page 14: ...es sucesivas Directiva Compatibilidad Electromagnética 89 336 y modificaciones sucesivas y que se han aplicado las siguientes normas armonizadas EN 60335 1 EN 61000 6 3 EN 61000 6 1 Declaração de conformidade CE O fabricante Gi Bi Di Continental S p A Declara que os produtos barreiras hidráulicas MODO 600 MODO 600 V MODO 600 L MODO 800 estão em conformidade com as seguintes Directivas CEE Directiv...

Page 15: ......

Page 16: ...GI BI DI S r l Via Abetone Brennero 177 B 46025 Poggio Rusco MN ITALY Tel 39 0386 52 20 11 Fax 39 0386 52 20 31 E mail comm gibidi com Numero Verde 800 290156 w w w g i b i d i c o m AIC2850 11 13 REV02 ...

Reviews: