background image

1 Costa sensibile.
2 Mobile barriera 255 x 255 x 1008 mm.
3 Pulsantiera; cavo a 5 conduttori da 0,5 mm².
4 Selettore a chiave; cavo a 3 conduttori da 0,5 mm².
5 Linea di alimentazione all’apparecchiatura 220-230 V 50-60 Hz; cavo

a 3 conduttori  da 1,5 mm² min (attenersi alle Norme vigenti).

6 Trasmettitore fotocellula; cavo a 2 conduttori da 0,5 mm².
7 Ricevitore fotocellula; cavo a 4 conduttori da 0,5 mm².

ATTENZIONE:

 è importante che sulla linea di alimentazione venga in-

stallato, a monte dell’apparecchiatura, un interruttore magnetotermico
onnipolare con apertura minima dei contatti pari a 3 mm.

PREDISPOSIZIONI ELETTRICHE

I

2

APPAREILLAGES ELECTRIQUES

ELECTRICAL CONNECTIONS

EQUIPAMENTO ELÉCTRICO

EQUIPOS ELECTRICOS

1 Barre palpeuse.
2 Meuble pour barrière 255 x 255 x 1008 mm.
3 Sélecteur à clé; câble à 3 conducteurs de 0,5 mm².
4 Ligne d’alimentation de la platine 220-230 V 50-60 Hz; câble à 3

conducteurs de 1,5 mm² mini (respecter les normes en vigueur).

5 Emetteur cellule photo-électrique; câble à 2 conducteurs de 0,5mm².
6 Récepteur cellule photo-électrique; câble à 4 conducteurs de 0,5mm².

ATTENTION:

 Sur la ligne d’alimentation, en amont de la platine, il est

important de monter un interrupteur magnétothermique omnipolaire
ayant une ouverture des contacts minimale de 3 mm.

UK

F

1 Sensitive frame.
2 Barrier cabinet 255 x 255 x 1008 mm.
3 Push-button panel; cable with 5 conductors of 0.5 mm².
4 Key-selector; cable with 3 conductors of 0.5 mm².
5 Power supply line to control unit 220-230V 50-60Hz; cable with 3

conductors of min. 1.5 mm² (follow regulations in force).

6 Photocell transmitter; cable with 2 conductors of 0.5 mm².
7 Photocell receiver; cable with 4 conductors of 0.5 mm².

WARNING:

 It is important that an omnipolar magneto-thermal switch

with a contact opening of minimum 3 mm is installed on the power
supply line, upstream of the control unit.

1 Banda sensible.
2 Mueble barrera 255 x 255 x 1008 mm.
3 Botonera; cable de 5 conductores de 0,5 mm².
4 Selector de llave; cable de 3 conductores de 0,5 mm².
5 Línea de alimentación al equipo 220-230 V 50-60 Hz; cable de 3

conductores de 1,5 mm² (mínimo) (atenerse a las normas vigentes).

6 Fotocélula emisora; cable de 2 conductores de 0,5 mm².
7 Fotocélula receptora; cable de 4 conductores de 0,5 mm².

ATENCIÓN:

 es importante instalar en la línea de alimentación, antes

del equipo, un interruptor magnetotérmico omnipolar con abertura
mínima de los contactos igual a 3 mm.

ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN

ELEKTROAUSSTATTUNG

E

Summary of Contents for BARR 600

Page 1: ...F UK Operatore oleodinamico per basculati ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE Overheads door hydraulic operators INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION BARR BARR 600 800 E I P D NL ...

Page 2: ... en amont de la platine il est important de monter un interrupteur magnétothermique omnipolaire ayant une ouverture des contacts minimale de 3 mm UK F 1 Sensitive frame 2 Barrier cabinet 255 x 255 x 1008 mm 3 Push button panel cable with 5 conductors of 0 5 mm 4 Key selector cable with 3 conductors of 0 5 mm 5 Power supply line to control unit 220 230V 50 60Hz cable with 3 conductors of min 1 5 mm...

Page 3: ...ät unbedingt einen allpoligen thermomagnetischen Schalter mit einer Kontaktweite von mindestens 3 mm anbringen D 1 Veiligheidsstrip 2 Slagboomkast 255 x 255 x 1008 mm 3 Drukknoppaneel 5 draden sectie 0 5 mm 4 Sleutelcontact 3 draden sectie 0 5 mm 5Voedingsspanning220 230V 50 60Hz 3dradensectie1 5mm min respecteer de van kracht zijnde normen 6 Infrarood fotocel zender 2 draden sectie 0 5 mm 7 Infra...

Page 4: ...4 MODO 600 600 V MODO 600 L 800 ...

Page 5: ... en los modelos MODO 600 L y MODO 800 ajustar a fondo el bullón de 10 x 70 que fija el soporte del brazo al árbol del gato sefialado en figura y poner bloqueante para rosca en el bullón por ejemplo Loctite 242 bloqueante medio Para evitare uma possivel cedência devido às vibrações nos modelos MODO 600 L e MODO 800 apertar bem a porca 10 x 70 que fixa o braço de suporte ao eixo da alavanca evidenci...

Page 6: ...6 MODO 600 600 V ...

Page 7: ...7 MODO 600 L ...

Page 8: ...8 MODO 800 ...

Page 9: ...osing speed adjustment device with right type barrier opening speed adjustment with left type barrier rotating clockwise the speed decreases rotating anticlokwise the speed increases 4Opening force adjustment device with right type barrier closing force adjustment with left type barrier rotating the scew clokwise the force increases rotating it anticlokwise the force decreases 5Closing force adjus...

Page 10: ...chwindigkeit für rechts befestigte Schranken bzw der Schließgeschwindigkeit bei links befestigten Schranken Beim Drehen im Uhrzeigersinn wird die Geschwindigkeit gesenkt beim Drehen gegen den Uhrzeigersinn wird die Geschwindigkeit erhöht 3 NUR FÜR MODO 800 Vorrichtung für die Regelung der Schließgeschwindigkeit für rechts befestigte Schranken bzw der Öffnungsgeschwindigkeit bei links befestigten S...

Page 11: ...màtico se debe girar la llave 7 en sentido horario hasta que llegue al tope MODO 600 600 V 600 L A Introduzir a chave 7 no dispositivo de desbloqueio 6 rodar a chave no sentido anti horário sem a forçar por pelo menos uma volta completa e a seguir efectuar a manobra manual B Para restabelecer o modo automático rodar completamente a chave 7 no sentido horario MODO 800 MODO 600 600 V 600L A Den Schl...

Page 12: ...RRENTE ABSORVIDA STROMAUFNAHME OPGENOMEN STROOM CONDENSATORE CONDENSATEUR CAPACITOR CONDENSADOR CONDENSADOR KONDENSATOR CONDENSATOR LUNGHEZZA BRACCIO MAX LONGUER MAXI DU BRAS MAX ARM LENGHT LONGITUD BRAZO MAX COMPRIMENTO BRAZO MAX MAX LÄNGE SCHRANKENARM MAX ARMLENGTE TEMPO DI APERTURA TEMPS D OUVERTURE TIME TO OPEN UP TIEMPO DE ABERTURA TEMPO DE ABERTURA ÖFFNUNGSZEIT OPENINGSTIJD TEMPERATURA DI ES...

Page 13: ...ivantes ont été appliquées EN 60335 1 EN 61000 6 3 EN 61000 6 1 EC Declaration of conformity The manufacturer Gi Bi Di Continental S p A declares that the products hydraulic barrier MODO 600 MODO 600 V MODO 600 L MODO 800 are in conformity with the following EEC Directives LowVoltageDirective73 23andsubsequentamendments Electromagnetic Compatibility Directive 89 336 and sub sequentamendments and t...

Page 14: ...es sucesivas Directiva Compatibilidad Electromagnética 89 336 y modificaciones sucesivas y que se han aplicado las siguientes normas armonizadas EN 60335 1 EN 61000 6 3 EN 61000 6 1 Declaração de conformidade CE O fabricante Gi Bi Di Continental S p A Declara que os produtos barreiras hidráulicas MODO 600 MODO 600 V MODO 600 L MODO 800 estão em conformidade com as seguintes Directivas CEE Directiv...

Page 15: ......

Page 16: ...GI BI DI S r l Via Abetone Brennero 177 B 46025 Poggio Rusco MN ITALY Tel 39 0386 52 20 11 Fax 39 0386 52 20 31 E mail comm gibidi com Numero Verde 800 290156 w w w g i b i d i c o m AIC2850 11 13 REV02 ...

Reviews: