![GEZE PERLAN AUT-2 Wiring Diagram Download Page 17](http://html1.mh-extra.com/html/geze/perlan-aut-2/perlan-aut-2_wiring-diagram_2219076017.webp)
PERLAN AUT-2
17
Inbetriebnahme und Service / Commissioning and servicing
à
Funktion Totmann
Bei aktivierter Funktion „Halbautomatik“ schließt der Antrieb selbstständig so lange in die gewünschte
Richtung, bis ein Hindernis oder das Ende der Anlage erkannt wird, auch wenn das Ansteuersignal nicht mehr
anliegt.
Bei aktivierter Funktion „Totmann“ schließt der Antrieb selbstständig nur so lange die Bedienungstaste ge-
drückt wird.
Bei deaktiviertem Totmann-Modus fährt der Schiebetürantrieb nach einem Impuls so lange in die gewünschte
Richtung, bis ein Hindernis oder das Ende der Anlage erkannt wird.
à
Funktion Geschwindigkeit
Bei halbierter Schließgeschwindigkeit (OFF) schließt der Antrieb mit halbierter Geschwindigkeit. Bei voller
Schließgeschwindigkeit (ON) schließt der Antrieb mit voller Geschwindigkeit.
à
Funktion Motorgeneration
DIP-Schalter je nach eingesetztem Motor Perlan AUT-2 oder AUT-1 einstellen
à
Dead-man function
When the “Semi-automatic“ function is activated, the drive closes automatically in the desired direction until
an obstacle or the end of the system is recognised even if the actuation signal is no longer applied.
When the “Dead-man“ function is activated, the drive only closes automatically as long as the operating but-
ton is pressed.
If “Dead-man“ mode is deactivated, the sliding door drives moves after a pulse in the desired direction until an
obstacle or the end of the system is recognised.
à
Speed function
At halved closing speed (OFF) the driver closes with half the speed. At full closing speed (ON) the drive closes
with full speed.
à
Motor generation function
Set the DIP switches depending on the motor used Perlan AUT-2 or AUT-1
16.1 Abschalttoleranz / Shut-off tolerance
Überlastung des Antriebes durch zu hohe Abschalttoleranz
Beschädigung von Bauteilen
X
Nach jeder Änderung der Abschalttoleranz sowie nach erneuter Inbetriebnahme prüfen, ob der Antrieb kor-
rekt ausschaltet.
X
Abschalttoleranz nicht zu hoch einstellen.
In seltenen Fällen kann es vorkommen, dass während oder nach der Inbetriebnahme der Antrieb nicht korrekt
abschaltet oder nur kurze Teilstücke fährt und zu früh ausschaltet.
Dies kommt insbesondere bei sehr leichten oder sehr schweren Türflügelgewichten oder bei ungewöhnlichen
Abmessungen vor.
Wenn der Antrieb zu früh ausschaltet:
X
Toleranz erhöhen.
X
Potentiometer P1 (4, Seite 16) im Uhrzeigersinn drehen.
Wenn der Antrieb nicht ausschaltet:
X
Toleranz verringern.
X
Potentiometer P1 (4, Seite 16) gegen Uhrzeigersinn drehen.
Nach einer maximalen Laufzeit von 5 Minuten schaltet der Antrieb in jedem Fall aus.
Overloading of the drive through excessively high shut-off tolerance
Damage to components
X
Check whether the drive switches off correctly after every change of the shut-off tolerance as well as after a
renewed commissioning.
X
Do not set the shut-off tolerance too high.
In rare cases it is possible that during or after commissioning the drive does not switch off correctly or only trav-
els short sections and switches off too early.
This occurs in particular at very light or very heavy door leaf weights or in case of unusual dimensions.