Gewiss RESTART PRO Installation Instructions Manual Download Page 7

7

In presenza di led giallo procedere ad un tentativo di test automatico del differenziale mediante il tasto R.

Nel caso il led giallo dovesse persistere contattare un tecnico specializzato.

If the yellow led comes on, try starting an automatic test of the RCCB using the R button. If the yellow led does not go off, please

contact a specialised technician.

En présence de la led jaune, procéder à un essai de test automatique du interrupteur différentiel en appuyant sur la touche R.

Si la led jaune persiste, contacter un technicien spécialisé.

En presencia de led amarillo proceder a un intento de test automático del diferencial mediante la tecla R. Si el led amarillo persiste,

contactar un técnico especializado.

Bei Aufleuchten der gelben LED muss der Versuch eines automatischen Tests des FI-Schutzschalters mit der Taste R ausgeführt

werden.  Falls die gelbe LED weiter leuchtet muss ein Fachmann zur Hilfe gerufen werden.

Na presença do led amarelo executar uma tentativa de teste automático do diferencial por meio da tecla R. Se o led amarelo persistir,

entrar em contacto com um técnico especializado.

t≥ 5s

t≥ 5s

t≥ 5s

ON

400V~

t≥ 5s

Un lampeggio LED rosso

One red LED flash.

Un clignotement du LED rouge.

Un parpadeo de LED rojo.

Rote LED blinkt einmal.

Um sinal intermitente LED vermelho.

NO (Default)

Tre lampeggi LED rosso

Three red LED flashes.

Trois clignotements du LED rouge.

Tres parpadeos de LED rojo.

Rote LED blinkt drei.

Três sinais intermitentes LED ver-

melho.

NC (*)

Due lampeggi LED rosso.

Two red LED flashes.

Deux clignotements du LED rouge.

Dos parpadeos de LED rojo.

Rote LED blinkt zweimal.

Dois sinais intermitentes LED ver-

melho.

CARATTERISTICHE TECNICHE 

Sistema di distribuzione: TT-TN

Tensione nominale di impiego Ue: 400Vac

In: 25 – 40 – 63A

I

Δ

n: 30 – 300mA

Tipo: A[IR]

80  

10000A 

Potenza assorbita a vuoto: 4VA (cos

ϕ

=0)

Potenza assorbita in fase di riarmo: 49VA (cos

ϕ

=0,55)

Potenza dissipata a In: 3,5W (25A), 6W (40A), 12W (63A)

Tensione di isolamento verso massa: 2500Vac per 1 minuto

Tensione nominale di tenuta ad impulso Uimp: 4kV

Soglia di blocco: 8k

Ω

(I

Δ

n30), 2,5k

Ω

(I

Δ

n300)

Soglia di riarmo: 16k

Ω

(I

Δ

n30), 5k

Ω

(I

Δ

n300)

Durata del ciclo di ReStart: <10s

Durata del ciclo di Autotest: <7s

Spazio occupato: 7Moduli

Temperatura d’impiego: da -25°C a +60°C (media giornaliera ≤35°C)

Contatto ausiliario: 5 ÷ 230Vac/dc Imax 100mA (cos

ϕ

=1), 

Imin 0,6mA/AC12

(**) Commutazione di 100ms per ogni autotest eseguito con esito positivo. - 

100ms switchover for every autotest that produces a positive

result. - 

Commutation de 100 ms à chaque autotest exécuté ayant donné un résultat positif. - 

Conmutación de 100 ms por cada autotest rea-

lizado con resultado positivo. - 

Umschaltung 100ms für jeden erfolgreich durchgeführten Selbsttest. - 

Comutação de 100ms por cada

autoteste realizado com resultado positivo.

CONFIGURAZIONE CONTATTO AUSILIARIO

AUXILIARY CONTACT SETUP

- CONFIGURATION CONTACT AUXILIAIRE -

CONFIGURACIÓN CONTACTO AUXILIAR

- kONFIGURATION HILFSkONTAkT - 

CONFIGURAÇÃO CONTACTO AUXILIAR

È possibile configurare il contatto ausiliario premendo per almeno 5s il tasto R

e poi rilasciandolo. Il passaggio tra le diverse modalità è confermato con

lampeggi rossi del LED di sinistra.

The auxiliary contact can be configured by pressing the button key R for at least 5s,

then releasing it. The switch between the different modes is confirmed when the

left red LED blinks.

On peut configurer le contact auxiliaire en appuyant 5 s au moins sur la touche R,

puis en la relâchant. Le passage entre les différents modes est confirmé par le

clignotement rouge de la LED de gauche.

Es posible configurar el contacto auxiliar pulsando durante al menos 5 s la tecla R

y después soltándola. El paso entre las diferentes modalidades está confirmado

con señales intermitentes rojas del LED de la izquierda.

Man kann den Hilfskontakt konfigurieren, indem man mindestens 5s lang die Taste

R drückt und sie dann loslässt. Der Wechsel zwischen den verschiedenen Modi

wird durch das rote Blinken der linken LED bestätigt.

É possível configurar o contacto auxiliar ao premir a tecla R durante pelo menos

5s, libertando-a em seguida. A passagem entre as várias modalidades é

confirmada através de piscas vermelhos do LED de esquerda.

(*) In caso di mancanza di tensione il contatto commuterà in NA - 

In case of power failure

the auxiliary contact will be switch in NO 

- En cas de coupure d’alimentation le contact

auxiliaire basculera sur NO 

-  Cuando exista falta de tensión  a la entrada del diferencial

el contacto auxiliar estará en estado normalmente abierto - 

Bei Spannungsausfall wird der

Hilfskontakt geöffnet - 

Quando existe falta de tensão á entrada do diferencial o contacto

auxiliar está em estado normalmente aberto

Summary of Contents for RESTART PRO

Page 1: ... I N T E R R U P Ç Ã O D A A L I M E N TA Ç Ã O INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALLATION INSTALAÇÃO L interruttore differenziale non può essere alimentato dal basso The RCCB can not be supplied from below Le interrupteur différentiel ne peut pas être alimenté par le bas El interruptor diferencial no puede ser alimentado desde abajo Der FI Schutzschalter kann nicht von unten...

Page 2: ...NTIEL TEST MANUAL DEL DIFERENCIAL FUNkTIONSPRÜFUNG TEST DES FI SCHUTZSCHALTERS TESTE MANUAL DO DIFERENCIAL N B Se l interruttore differenziale non interviene chiamare un tecnico per la verifica dell apparecchio N B Call a technician to check the device if the residual current device does not trip N B Si le levier ne se déclenche pas appeler un technicien pour faire vérifier l appareil N B Si el in...

Page 3: ...terruttore accedendo con un cacciavite attraverso l apposito foro nello sportellino e premendo il tasto di test Nel caso il ciclo di riarmo non venga concluso correttamente verificare l isolamento verso terra dell impianto che deve superare i 16 kΩ per IΔn 30mA 5 kΩ per IΔn 300mA When starting up trigger the switch by inserting a screwdriver through the hole on the flap and pressing the test butto...

Page 4: ...en innerhalb von 60 s LED vermelho fixo condição de bloqueio É efectuado após quatro disparos seguidos em 60s LED rosso semi intermittente il dispositivo ha verificato la presenza del guasto e si pone in stato di attesa Ogni 2 verrà rieffettuata una verifica dell impianto e in caso di esito positivo l interruttore verrà richiuso Red LED semi intermittent the device has checked the presence of the ...

Page 5: ...Faulty device Dispositif défectueux Dispositivo defectuoso Gerät defekt Dispositivo defeituoso giallo yellow jaune amarillo gelb amarelo giallo yellow jaune amarillo gelb amarelo ON OFF OFF OFF RESTART AUTOTEST ON rosso red roug rojo rot vermelho Verifica impianto t 10s Check installation t 10s Contrôle installation t 10s Control instalación t 10s Prüfung der Anlage t 10s Controlo instalação t 10s...

Page 6: ...lanca En caso de falta de reactivación interrumpir la operación de rearme y contactar un técnico especializado Bei fest eingeschaltete roter LED eine manuelle Rückstellung versuchen indem die Scheibe bewegt und der Hebel angehoben wird Falls diese Rückstellung erfolglos ist muss eine Elektrofachkraft die Anlage prüfen Na presença de LED vermelho fixo efectue uma tentativa de rearme manual deslocan...

Page 7: ...da 25 C a 60 C media giornaliera 35 C Contatto ausiliario 5 230Vac dc Imax 100mA cosϕ 1 Imin 0 6mA AC12 Commutazione di 100ms per ogni autotest eseguito con esito positivo 100ms switchover for every autotest that produces a positive result Commutation de 100 ms à chaque autotest exécuté ayant donné un résultat positif Conmutación de 100 ms por cada autotest rea lizado con resultado positivo Umscha...

Page 8: ...spannung Ue 400 VAC In 25 40 63A IΔn 30 300mA Typ A IR 80 10000A Aufgenommene Leerlaufleistung 4VA cosϕ 0 Leistungsaufnahme bei Rückstellung 49VA cosϕ 0 55 Verlustleistung bei ln 3 5W 25A 6W 40A 12W 63A Isolationsspannung gegen Erde 2500Vac für 1 Minute Stossspannungsfestigkeit Uimp 4kV Nichtwiederein schaltwert 8kΩ IΔn30 2 5 kΩ IΔn300 Wiederein schaltwert 16kΩ IΔn30 5 kΩ IΔn300 Dauer des ReStart ...

Reviews: