background image

NO

ADVARSEL:

 Vennligst vær oppmerksom på at det er farlig å sette sammen 

barnesengen i nærheten av åpen ild eller sterke varmekilder slik som elektriske 

stråleovner eller gassovner.

ADVARSEL: 

Vennligst ikke bruk barnesengen dersom enkelte deler er 

brukket, revet, ødelagte eller mangler. Vennligst bruk bare reservedeler som 

er godkjent av produsenten.

ADVARSEL: 

Legg aldri noe i vuggen som kan brukes som fotfeste slik at 

barnet ditt kan klatre ut eller utgjøre en kvelningsfare, f.eks hyssing, gardin/

persienne-snorer osv. Barnesengen må ikke plasseres i nærheten av slike 

objekter.

ADVARSEL: 

Bruk aldri mer enn en madrass i vuggen.

Advarsel!

 

Pass på at vuggen er fullstendig montert og at alle forseglingsmekanismene 

er sikret før du legger barnet ditt i sengen. Den laveste posisjonen til 

vuggebunnen er den tryggeste! Denne bunnen må bli brukt i denne 

posisjonen så snart barnet er gammelt nok til å sette seg opp selv. Vennligst 

påse at ingen objekter er igjen i vuggen som  barnet ditt kan stå på og som 

kan føre til kvelning. Ved vasking bruk kun varmt vann! Fest alle skruer i en 

løs posisjon først og stram dem etterpå! Sjekk at skruene er strammet til av 

og til! For å unngå fallskader når barnet er i stand til å klatre ut av vuggen, 

må vuggen ikke lenger bli brukt av dette barnet. Anbefalt madrasstørrelse 

er 60 x 120 cm. Tykkelsen på madrassen må velges slik at den indre dybden 

(fra madrassens overflate til sengerammens ytre kant) er minst 500 mm i den 

laveste posisjonen av

sengebasen og minst 200 mm på sengebasens høyeste posisjon. Maksimum 

tykkelse på madrassen er 12 cm!

CZ

UPOZORNĚNÍ:

 Nezapomínejte, že je nebezpečné sestavovat dětskou postýlku 

v blízkosti otevřeného ohně nebo u silných zdrojů tepla, jako jsou elektrické 

přímotopy nebo plynové trouby.

UPOZORNĚNÍ:

  Dětskou  postýlku  nepoužívejte,  pokud  jsou  jednotlivé  části 

zlomené,  roztržené,  poškozené  nebo  chybí.  Náhradní  díly  používejte  pouze 

schválené výrobcem.

UPOZORNĚNÍ: 

Nenechávejte v postýlce nic, po čem by mohlo dítě vyšplhat 

ven  nebo  co  by  mohlo  představovat  nebezpečí  udušením  či  uškrcením, 

například provázky, šňůrky od žaluzií/rolet atd. Dětskou postýlku k takovýmto 

předmětům neumisťujte.

UPOZORNĚNÍ: 

Nepoužívejte v postýlce více než jednu matraci.

Pozor!

Než dáte do postýlky dítě, zkontrolujte, zda je zcela složená a zda jsou všechny 

spoje zajištěné. Nejnižší poloha dna postýlky je nejbezpečnější! Dno se musí 

používat v této poloze, jakmile je dítě dost staré, aby si dokázalo samo sednout. 

Zajistěte, aby v postýlce nezůstaly žádné předměty, na které by se mohlo dítě 

postavit, což by mohlo vést k udušení či uškrcení.  K čištění používejte pouze 

teplou vodu! Nejprve všechny šrouby utáhněte volně a dotáhněte až potom! 

Příležitostně  utažení  šroubů  zkontrolujte!  V  zájmu  předcházení  zraněním 

způsobeným pádem se postýlka nesmí používat pro dítě, které už dokáže z 

postýlky vylézt. Doporučená velikost matrace je 60×120 cm. Tloušťku matrace 

je třeba vybrat tak, aby vnitřní hloubka (od povrchu matrace k hornímu okraji 

rámu postýlky) byla alespoň 500 mm v nejnižší poloze dna postýlky a alespoň 

200 mm v nejvyšší poloze dna postýlky. Maximální tloušťka matrace je 12 cm!

TR

UYARI: 

Çocuk  yatağının  çıplak  ateş  veya  elektrikli  radyan  ısıtıcılar  veya  gazlı 

fırınlar  gibi  güçlü  ısı  kaynaklarının  yakınına  monte  edilmesinin  tehlikeli 

olduğunu lütfen unutmayın.

UYARI:

  Parçaların  kırık,  yırtık,  hasarlı  veya  eksik  olması  durumunda,  lütfen 

çocuk  karyolasını  kullanmayın.  Lütfen  yalnızca  üretici  tarafından  onaylanan 

yedek parçaları kullanın.

UYARI:

  Karyolanın  içinde  çocuğunuzun  karyoladan  dışarı  çıkması  için  bir 

destek  oluşturabilecek  veya  boğulma  tehlikesi  oluşturabilecek  herhangi  bir 

şeyi asla bırakmayın (örneğin ip, panjur/perde kordonları vb.) Çocuk yatağı bu 

tür nesnelerin yakınına yerleştirilmemelidir.

UYARI: 

Karyolada asla birden fazla şilte kullanmayın.

Dikkat!

 

Çocuğunuzu  yatağa  bırakmadan  önce,  karyolanın  tamamen  monte 

edildiğinden ve tüm mekanizmaların sağlam olduğundan emin olun. Bebek 

karyolasının  en  güvenli  pozisyonu  en  alçak  pozisyonudur!  Çocuk  tek  başına 

oturacak kadar büyüyünce, taban bu pozisyonda kullanılmalıdır. Lütfen bebek 

karyolası  içinde,  çocuğunuzun  ayakta  durmasını  sağlayacak  ve  boğulmaya 

neden  olabilecek  hiçbir  nesnenin  bırakılmadığından  emin  olun.  Temizleme 

için yalnızca ılık su kullanın! Önce tüm vidaları gevşek konumda yerleştirin ve 

daha sonra sıkıştırın! Zaman zaman vidaların gevşemediklerini kontrol edin! 

Çocuk  karyoladan  çıkabildiğinde,  düşmelerden  kaynaklanan  yaralanmaları 

önlemek  amacıyla,  karyola  artık  o  çocuk  için  kullanılmamalıdır.  Tavsiye 

edilen şilte ebadı: 60x120 cm. Şiltenin kalınlığı, karyolanın iç derinliği (şiltenin 

yüzeyinden  karyola  çerçevesinin  üst  kenarına  kadar  olan  yükseklik)  yatak 

tabanı en aşağı pozisyondayken en az 500 mm ve en yüksek pozisyondayken 

en az 200 mm olacak şekilde seçilmelidir.  Maksimum şilte kalınlığı 12 cm’dir!

RU

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.

  Помните,  что  опасно  устанавливать  детскую 

кроватку  рядом  с  открытым  огнем  или  источниками  тепла,  например 

электрическим обогревателем или газовой плитой.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. 

Не используйте детскую кроватку, если ее отдельные 

части  сломаны,  порваны,  повреждены  или  отсутствуют.  Используйте 

только запасные части, одобренные производителем.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.

 Запрещается оставлять в кроватке предметы, встав 

на  которые,  ребенок  сможет  вылезти,  или  которые  представляют  риск 

удушения, например бечевку, шнуры от штор и пр. Не следует помещать 

детскую кроватку рядом с указанными предметами.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.

  Запрещается  использовать  в  детской  кроватке 

более одного матраса.

Внимание!

Перед  тем  как  помещать  ребенка  в  кроватку,  убедитесь,  что  она 

полностью  собрана  и  все  механизмы  надежны.  Самое  нижнее 

положение  дна  кроватки  является  самым  безопасным!  Дно  кроватки 

следует  устанавливать  в  это  положение,  как  только  ребенок  начнет 

самостоятельно  садиться.  Не  оставляйте  в  кроватке  предметы,  которые 

позволят вашему ребенку встать и которые могут привести к удушению. 

Мойте  кроватку  только  с  использованием  теплой  воды!  Сначала  слегка 

закрутите  все  винты  на  месте  и  только  потом  затягивайте  их!  Время 

от  времени  проверяйте  затяжку  винтов!  Для  предотвращения  травм 

следует прекратить использовать кроватку, как только ребенок научится 

самостоятельно  из  нее  вылезать.  Рекомендуемый  размер  матраса  — 

60х120  см.  Толщину  матраса  следует  выбирать  таким  образом,  чтобы 

внутренняя  глубина  (от  поверхности  матраса  до  верхнего  края  рамы 

кроватки) составляла не менее 500 мм в нижнем положении основания 

кроватки и не менее 200 мм в верхнем положении основания кроватки. 

Максимальная толщина матраса — 12 см!

SK

UPOZORNENIE:

 Majte na pamäti, že je nebezpečné montovať detskú posteľ v 

blízkosti otvoreného ohňa alebo silného zdroje tepla, ako sú elektrické sálavé 

ohrievače alebo plynové rúry.

UPOZORNENIE: 

Nepoužívajte detskú posteľ, ak sú jej jednotlivé časti rozbité, 

roztrhané, poškodené alebo chýbajú. Používajte iba náhradné diely, ktoré sú 

schválené výrobcom.

UPOZORNENIE: 

Nikdy  nenechávajte  v  detskej  postieľke  nič,  čo  by 

mohlo  pomôcť  vášmu  dieťaťu  vyliezť  von  alebo  by  mohlo  predstavovať 

nebezpečenstvo  udusenia  alebo  uškrtenia,  napr.  povrazy,  rolety/šnúry  na 

záclony  atď.  Detská  postielka  by  nemala  byť  umiestnená  v  blízkosti  týchto 

predmetov.

UPOZORNENIE: 

V postieľke nikdy nepoužívajte viac ako jeden matrac.

Pozor! 

Uistite  sa,  že  je  detská  postieľka  úplne  zmontovaná  a  všetky  tesniace 

mechanizmy sú bezpečné pred uložením dieťaťa do postielky. Najnižšia poloha 

spodnej časti postieľky je najbezpečnejšia! Postielku je v tejto spodnej pozícii 

nutné  používať  dovtedy,  kým  dieťa  nie  je  dosť  staré  na  to,  aby  som  si  sadlo 

samo. Dbajte na to, aby v detskej postieľke nezostali žiadne predmety, ktoré 

by  umožnili  vášmu  dieťaťu  postaviť  sa,  čo  by  mohlo  viesť  k  uduseniu  alebo 

uškrteniu. Na čistenie používajte iba teplú vodu! Najskôr zaskrutkujte všetky 

skrutky  do  voľnej  polohy  a  potom  ich  utiahnite!  Z  času  na  čas  skontrolujte 

dotiahnutie  skrutiek!  Aby  sa  zabránilo  zraneniam  spôsobených  pádmi,  keď 

dieťa dokáže vyliezť z postieľky, postieľka sa už nesmie pre takéto dieťa použiť. 

Odporúčaný rozmer matraca je 60 x 120 cm. Hrúbka matraca musí byť zvolená 

tak, aby vnútorná hĺbka (od povrchu matraca) k hornému okraju rámu postele) 

bola najmenej 500 mm v najnižšej polohe základne postele a najmenej 200 

mm v najvyššej polohe základne postele. Maximálna hrúbka matraca je 12 cm!

SE

VARNING : 

Var uppmärksam på att det är farligt att bygga ihop barnets säng 

näraven öppen eld eller en stark värmekälla så som elektriska infravärmare 

eller gasugnar.

VARNING: 

 Använd inte barnets säng om enskilda delar är trasiga, slitna, 

skadade eller saknas. Använd enbart reservdelar som är godkända av 

tillverkaren. 

VARNING: 

Lämna aldrig något i spjälsängen som kan fungera som ett fotfäste 

för ditt barn att klättra ur, eller kan utgöra en fara för kvävning eller strypning, 

så som snören, persienn/gardin snören osv. Barnets säng ska inte placeras 

nära sådana saker.

VARNING: 

Använd aldrig mer än en madrass i spjälsängen. 

Varning!

Se till att spjälsängen är fullständigt ihopmonterad och alla tätningsmekanismer 

är säkrade före du lägger dit barn i sägen. Sängbottens lägsta placering i 

spjälsängen är den säkraste placeringen! Sängbotten måste placeras på det 

här viset så fort barnet är gammalt nog att sitta upp på egen hand Se noga 

till att inga föremål lämnas kvar i barnsängen som kan göra det möjligt för 

dit barn att stå på dem eller vilka kan leda till kvävning eller strypning. För 

rengörning använd endast varmt vatten. Fäst först alla skruvar i en lös position 

och dra åt dem tightare  efteråt! Kolla till att skrivarna sitter tight då och då.  För 

att förhindra skador från fall när barnet har lärt sig att klättra ut ur spjälsängen, 

ska spjälsängen inte längre användas till barnet. Rekommenderad storlek på 

madrassen är 60x120 cm. Tjockleken på madrassen måste väljas så att det 

inre djupet (från madrassens yta till den övre kanten på sängen) är minst 500 

mm med den lägsta placeringen av sängbotten och minst 200 mm med den 

högsta placeringen av sängbotten. Maximal  tjocklek på madrassen är 12 cm!

RS

UPOZORENJE: 

Imajte u vidu da je opasno sklapati dečji krevet blizu otvorene 

vatre ili snažnih izvora toplote kao što su električne grejalice ili gasne pećnice.

UPOZORENJE: 

Nemojte  koristiti  dečji  krevet  ako  je  bilo  koji  deo  polomljen, 

iskrivljen, oštećen ili nedostaje. Koristite samo rezervne delove koje je odobrio 

proizvođač.

UPOZORENJE: 

Nikada ne ostavljajte u krevecu ništa na šta bi se dete moglo 

nogom osloniti kako bi izašlo ili što bi moglo da predstavlja opasnost od 

gušenja ili davljenja, npr. uzice, trake od roletni/zavesa itd. Dečji krevet ne treba 

da bude smešten pored takvih objekata.

UPOZORENJE: 

Nikada nemojte koristiti više od jednog dušeka u krevecu.

Oprez!

Proverite da li je krevetac potpuno sklopljen i da li su svih mehanizmi 

pričvršćivanja obezbeđeni pre nego što stavite dete u krevet. Najniža pozicija 

dna  kreveca    je  najbezbednija!  Najniža  pozicija  dna  treba  da  se  koristi  čim 

je dete dovoljno staro da sedi samo. Proverite da u krevetu nisu ostavljeni 

predmeti na koje bi dete moglo da se popne ili koji bi mogli da dovedu do 

davljenja i gušenja. Za čišćenje koristite samo toplu vodu! Prvo pričvrstite sve 

vijke  u  labavom  položaju  pa  ih  zatim  zategnite!  Povremeno  proverite  da  li 

su  vijci  dobro  zategnuti.  Da  bi  se  sprečile  povrede  usled  pada  kada  je  dete 

sposobno da silazi samostalno iz kreveca, krevetac više ne treba koristiti za 

Summary of Contents for 1102BBLW

Page 1: ...hanna 60 x 120 cm Art Nr 1102BBLW EN 716 2017 82 cm 123 cm 63 cm Heinrich Geuther Kindermöbel und geräte GmbH Co KG Gartenstraße 19 D 96268 Mitwitz Germany ...

Page 2: ...E LE ISTRUZIONI ATTENTAMENTE E CONSERVARLE PER USI IN FUTURO IMPORTANTE LEA Y SIGA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES Y GUARDELAS PARA FUTURAS REFERENCIAS IMPORTANTE LEIA E SIGA ESTAS INSTRUÇÕES ATENTAMENTE E GUARDE AS PARA REFERÊNCIA FUTURA PROSZĘ PRZECZYTAĆ UWAŻNIE POSTĘPOWAĆ WEDŁUG INSTRUKCJI I ZACHOWAĆ JE NA PRZYSZŁOŚĆ VIGTIGT LÆS DISSE INSTRUKTIONER OG FØLG DEM NØJE BEHOLD DEM TIL FREMTIDIGT BRUG ...

Page 3: ...ARI DİKKATLİCE OKUYUN VE UYGULAYIN İHTİYACINIZ OLDUĞUNDA BAŞVURMAK ÜZERE MUHAFAZA EDİN ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И НЕУКОСНИТЕЛЬНО СОБЛЮДАЙТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ СОХРАНИТЕ ИХ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ UPOZORNENIE PREČÍTAJTE SI A TIETO POKYNY POZORNE A USCHOVAJTE PRE PRÍPAD BUDÚCEJ POTREBY VIKTIGT LÄS OCH FÖLJ DESSA INSTRUKTIONER NOGA OCH HA KVAR DEM FÖR FRAMTIDA REFERENS VAŽNO PAŽLJIVO...

Page 4: ...1x A 1x B 4x E 4x F 4x G 1x H 4x C 2x C 2x C 2x G 2x G F 2x F 2x F 4x 1 ...

Page 5: ...3b 3a 3c 90 L M T E E x4 x4 E E E E 1x A 2 3 ...

Page 6: ...5a B x2 Max x2 CLICK 5b x2 5c 0mm 0mm 5 B B 4 ...

Page 7: ...6 6e 6d 6c B x2 B x2 x2 6b 6a B 1 2 x2 x2 1 2 0mm 0mm CLICK x2 ...

Page 8: ...G Laat geen voorwerpen die als houvast kunnen dienen of die gevaar voor verstikking of verstrengeling opleveren zoals snoeren koorden van gordijnen en vitrages enz in het kinderledikant liggen Het kinderbedje mag niet in de buurt van zulke voorwerpen geplaatst worden WAARSCHUWING Leg nooit meer dan één matras in het kinderledikant Let op Stelzekerdathetkinderbedvollediginelkaargezetisenallesluitme...

Page 9: ...gy teljesen össze van szerelve és minden csavar rögzítve van A kiságy legalsó pozíciója a legbiztonságosabb Ezt az alsó pozíciót kell használni amint a gyermek megtanult egyedül ülni Kérjük győződjön meg arról hogy a kiságyban nincs olyan tárgy amelyre a gyermek ráállhat vagy amely fulladást vagy fojtást okozhat A termék tisztításához csak meleg vizet használjon Először rögzítse az összes csavart ...

Page 10: ...едитесь что она полностью собрана и все механизмы надежны Самое нижнее положение дна кроватки является самым безопасным Дно кроватки следует устанавливать в это положение как только ребенок начнет самостоятельно садиться Не оставляйте в кроватке предметы которые позволят вашему ребенку встать и которые могут привести к удушению Мойте кроватку только с использованием теплой воды Сначала слегка закр...

Page 11: ...ušeka mora se izabrati tako da je unutrašnja dubina od površine dušeka do gornje ivice okvira kreveta barem 500 mm kada je dno kreveta u najnižoj poziciji i najmanje 200 mm u slučaju kad je osnova kreveta na najvišoj poziciji Maksimalna debljina dušeka je 12 cm ...

Reviews: