background image

logo que a criança for capaz de sentar-se. É favor observar que objectos, que 

a criança possa utilizar para montar ou que representem um risco de asfixia 

ou estrangulamento não se encontrem na cama. Primeiro aperte os parafusos 

levemente e, a seguir, aperte-os bem! Verifique regularmente o assento fixo 

de todas as uniões roscadas! Só utilize água morna para a limpeza!  Em caso 

de  crianças  mais  velhas,  existe  o  risco  delas  passarem  por  cima  da  grade. 

Deixar  de  usar  a  cama  de  criança  quando  esta  conseguir  sair  sozinha  da 

mesma.  Tamanho  recomendado  do  colchão  60  x  120  cm.  A  espessura  do 

colchão tem de ser escolhida de forma que, na posição mais baixa do estrado, 

a altura interior  (desde a superfície do colchão até à extremidade superior da 

estrutura da cama) seja de, pelo menos, 500 mm e, na posição mais alta do 

estrado, seja de, pelo menos, 200 mm. Espessura máxima do colchão 12 cm!

PL

UWAGA: 

Należy  się  upewnić,  czy  łóżeczko  nie  stoi  w  pobliżu  otwartego 

ognia  lub  źródeł  wysokiej  temperatury,  np.  elektrycznych  grzejników 

promiennikowych, piecyków gazowych. 

UWAGA:

  Łóżeczko  nie  nadaje  się  do  dalszego  użytkowania,  gdy  jego  części 

są połamane, podarte lub uszkodzone lub gdy brakuje jakiejś części. Należy 

używać wyłącznie części zamiennych polecanych przez producenta. 

UWAGA: 

Należy  pamiętać,  by  nie  zostawiać  w  łóżeczku  dziecięcym 

przedmiotów,  które  mogłyby  posłużyć  za  podporę  pod  stopy  lub  mogły 

grozić  uduszeniem  lub  powieszeniem,  np.  sznurki,  sznury  do  firan/  zasłon 

itp.  Łóżeczko  dla  dziecka  nie  powinno  być  ulokowane  w  pobliżu  takich 

przedmiotów. 

UWAGA: 

Nigdy  nie  stosować  więcej  niż  jednego  materaca  w  łóżeczku 

dziecięcym.

Uwaga!

Zanim położysz dziecko do łożeczka upewnij się najpierw, że łożeczko dziecięce 

zostało  całkowicie    zmontowane  i  wszystkie  mechanizmy  zamykające  są 

skutecznie  zablokowane.  Najbezpieczniejsza  jest  najniższa  pozycja  spodu 

łóżeczka.  Należy  dostosować  się  do  tego,  gdy  tylko  dziecko  stanie  się 

wystarczająco  duże  i  potrafi  samodzielnie  usiąść.  Prosimy  o  przestrzeganie 

zasady, żeby w łóżeczku nie znajdowały się żadne przedmioty, które mogłyby 

ułatwiać dziecku wstawanie lub stwarzałyby dla niego zagrożenie zadławienia 

lub  uduszenia  się.  Wszystkie  śruby  należy  najpierw  poluzować,  a  następnie 

dokręcić na stałe! Od czasu do czasu sprawdzić wszystkie połączenia śrubowe! 

Do  mycia  stosować  wyłącznie  ciepłą  wodę!  W  przypadku  dzieci  starszych 

istnieje  niebezpieczeństwo  pokonania  kratki  i  wypadnięcia.  Nie  używaj 

dłużej łóżka, jeśli dziecko potrafi się wspiąć i wyjść z łóżka. Zalecane wymiary 

materaca 60x120 cm. Grubość materaca powinna być taka, aby wewnętrzna 

wysokość  (  mierzona  od  górnej  płaszczyzny  materaca  do  górnej  krawędzi 

ramy łóżka ) wynosiła co najmniej 500 mm w najniższym położeniu dna i co 

najmniej 200 mm w najwyższym położeniu dna łóżka. Maksymalna grubość 

materaca 12 cm!

caídas, la cuna se debe dejar de utilizar una vez el niño sea capaz de salir de 

ella  por sí mismo. Medidas de colchón recomendadas: 60 x 120 cm. El grosor 

del colchón debe ser seleccionado de forma que la altura interior (desde la 

superficie  del  colchón  hasta  el  borde  superior  del  armazón  de  la  cama)  en 

la posición más baja del fondo de la cama sea como mínimo 500 mm y en la 

posición más alta del fondo de la cama sea como máximo 200 mm. Grosor 

máximo del colchón: 12 cm!

DK

ADVARSEL:

 Vær opmærksom på, at det kan være farligt at samle en barneseng 

i nærheden af åben ild eller en kraftig varmekilde, såsom en elradiator eller en 

gasovn.

ADVARSEL: 

Brug ikke barnesengen, hvis enkeltdele er itu, revnet, beskadiget 

eller mangler. Anvend kun reservedele, som er godkendt af fabrikanten.

ADVARSEL:

 Efterlad aldrig noget i tremmesengen, der kan give barnet 

fodfæste

til at krave ud af sengen, eller som kan udgør en fare for kvælning eller 

strangulering, fx snore samt snore fra gardiner eller persienner. Tremmesengen 

bør ikke stilles i nærheden af sådanne ting.

ADVARSEL: 

Anvend aldrig mere end én madras ad gangen i sengen.

Advarsel! 

Vær sikker på, at tremmesengen er fuldstændig samlet, samt at alle 

låsemekanismer er sikret, før barnet puttes i sengen. Den laveste position 

i tremmesengen er den mest sikre! Den laveste position i bunden af 

tremmesengen bør anvendes, så snart at barnet kan sidde selv. Sørg for at 

tjekke, at der ikke efterlades nogen form for ting i tremmesengen, som barnet 

kan stå på, eller som kan føre til fare for kvælning eller strangulering. Bør 

udelukkende rengøres med varmt vand! Fastgør først alle skruerne i en løs 

indstilling, hvorefter de alles skrues helt fast. Tjek fra tid til anden, om skruerne 

stadig sidder godt fast. For at forhindre skade i forbindelse med fald, når 

barnet er gammelt nok til at kravle ud af tremmesengen, bør tremmesengen 

ikke længere  anvendes til barnet. Den anbefalede madrasstørrelse er 60 x 

120 cm. Tykkelsen af madrassen skal vælges således, at dybden fra overfladen 

af madrassen til den øverste kant af sengekanten er mind 500 mm, når 

tremmesenge er i laveste position og mindst 200 mm i højeste position. 

Madrassens tykkelse må højst være 12 cm!

HU

FIGYELMEZTETÉS:

  Kérjük,  vegye  figyelembe,  hogy  a  gyerekágy  nyílt  tűz 

vagy hőforrások, például elektromos radiátorok vagy gáztűzhelyek közelében 

történő elhelyezése balesetveszélyes.

FIGYELMEZTETÉS:

 Kérjük, ne használja a gyerekágyat, ha annak egyes részei 

eltörtek, elszakadtak, sérültek vagy hiányoznak. Kérjük, csak a gyártó által 

jóváhagyott alkatrészeket használjon.

FIGYELMEZTETÉS:

 Soha ne hagyjon a kiságyban semmilyen tárgyat, amelyet 

gyermeke lábtámasznak használhat a kimászáshoz, vagy fulladás-, ill. 

fojtásveszélyt  jelent  számára,  pl.  zsinegek,  redőny-/függönyzsinórok,  stb.  A 

gyermek ágyát nem szabad ilyen tárgyak közelében elhelyezni.

FIGYELMEZTETÉS:

 Soha ne használjon egynél több matracot a kiságyban.

Vigyázat!

Mielőtt a gyermeket az ágyba teszi,  győződjön meg arról, hogy a gyerekágy 

teljesen össze van szerelve, és minden csavar rögzítve van. A kiságy legalsó 

pozíciója a legbiztonságosabb! Ezt az alsó pozíciót kell használni, amint 

a  gyermek  megtanult  egyedül  ülni.  Kérjük,  győződjön  meg  arról,  hogy  a 

kiságyban nincs olyan tárgy,  amelyre a gyermek ráállhat vagy amely fulladást 

vagy fojtást okozhat. A termék tisztításához csak meleg vizet használjon! 

Először  rögzítse  az  összes  csavart  lazán  és  csak  ezután  húzza  meg  őket! 

Időnként  ellenőrizze,  hogy  a  csavarok  szorosan  vannak-e  meghúzva.  Ha  a 

gyermek  már  képes  kimászni  a  kiságyból,  az  esésekből  fakadó  sérülések 

elkerülése érdekében a kiságyat nem szabad tovább használni. Ajánlott 

matracméret: 60x120 cm. A matrac vastagságát úgy kell megválasztani, hogy 

a belső mélység (a matrac felületétől az ágykeret felső széléig) legalább 500 

mm legyen az ágy alsó részének legalacsonyabb helyzetében,  és legalább 

200 mm legyen az ágy alapjának a legmagasabb pozíciójától mérve. A matrac 

maximum 12 cm vastag lehet!

FI

VAROITUS: 

Huomioi, että on vaarallista asentaa lastensänky lähelle

avotulta tai hyvin kuumia lämmönlähteitä, kuten sähköisiä säteilylämmittimiä 

tai kaasu-uuneja.

VAROITUS:

 Älä käytä lastensänkyä, jos yksittäisiä osia on rikki, kulunut, 

vahingoittunut tai kadonnut. Käytä ainoastaan valmistajan hyväksymiä 

varaosia.

VAROITUS: 

Älä koskaan jätä pinnasänkyyn mitään, joka voisi toimia jalansijana

lapsesi ulos kiipeämiseen tai aiheuttaa tukehtumis- tai kuristumisvaaran, 

esim. narut, sälekaihtimet/verhon nyörit jne. Lastensänkyä ei saa asettaa 

näiden kohteiden lähelle.

VAROITUS: 

Älä koskaan käytä enempää kuin yhtä patjaa pinnasängyssä.

Varoitus!

Varmista, että lastensänky on täysin asennettu ja että kaikki sulkumekanismit 

ovat kiinni ennen lapsen sänkyyn asettelua. Pinnasängyn pohjan matalin 

kohta on turvallisin! Pohjaa on käytettävä tässä sijainnissa heti, kun lapsi on 

tarpeeksi vanha istumaan yksin. Varmista, että pinnasängyssä ei ole mitään 

esineitä, joiden päälle lapsi voisi nousta seisomaan ja joka voisi johtaa 

tukehtumiseen tai kuristumiseen. Käytä puhdistukseen vain lämmintä vettä! 

Kiinnitä kaikki ruuvit ensin löysästi ja kiristä ne sen jälkeen! Tarkista ruuvien 

kireys aika ajoin! Jotta putoaminen ei aiheuttaisi vammoja lapsen opittua 

kiipeämään pois sängystä, sänkyä ei tule enää tällöin käyttää. Suositeltu patjan 

koko on 60 x 120 cm. Patjan paksuus on valittava niin, että sisäsyvyys (patjan 

pinnasta  sängynrungon  yläreunaan)  on  vähintään  500  mm  sängyn  pohjan 

matalimmassa kohdassa ja vähintään 200 mm sängyn pohjan korkeimmassa 

kohdassa. Patjan maksimipaksuus on 12 cm!

SL

OPOZORILO:

  Sestavljanje  otroške  postelje  v  bližini  odprtega  plamena  ali 

močnih virov toplote, kot so električni radiatorji ali plinske pečice, je nevarno.

OPOZORILO:

  Ne  uporabljajte  otroške  postelje,  če  so  deli  postelje  zlomljeni, 

potrgani, poškodovani ali manjkajo. Uporabljajte samo nadomestne dele, ki 

jih odobri proizvajalec.

OPOZORILO:

  V  zibelki  nikoli  ne  puščajte  ničesar,  na  kar  bi  lahko  vaš  otrok 

stopil in tako splezal ven ali s čimer bi se otrok lahko zadušil ali zadavil, npr. 

vezalke, vrvi za rolete/zavese itd. Otroške postelje ne smete postavljati v bližino 

takšnih predmetov.

OPOZORILO:

 V zibelki nikoli ne uporabljajte več kot ene vzmetnice.

Pozor!

Preverite, ali je zibelka popolnoma sestavljena in ali so vsi zaklepni mehanizmi 

trdno  zaskočeni,  preden  svojega  otroka  položite  v  posteljo.  Najnižji  položaj 

dna  zibelke  je  najvarnejši!  Dno  morate  uporabiti  v  tem  položaju  takoj,  ko  je 

otrok dovolj star, da sedi samostojno. Zagotovite, da v zibelki nikoli ne pozabite 

predmetov, na katere bi vaš otrok lahko stopil in s katerimi bi se lahko zadušil 

ali zadavil. Za čiščenje uporabljajte samo toplo vodo! Vse vijake najprej pritrdite 

zrahljane  in  jih  zategnite  do  konca  pozneje!  Občasno  preverite,  ali  so  vsi 

vijaki zategnjeni! Za preprečevanje poškodb zaradi padcev, ko otrok postane 

sposoben splezati iz zibelke, prenehajte uporabljati zibelko za tega otroka. 

Priporočena  velikost  vzmetnice  60  x  120  cm.  Debelino  vzmetnice  morate 

izbrati tako, da je notranja globina (od površine vzmetnice do zgornjega roba 

okvira postelje) vsaj 500 mm v najnižjem položaju podlage postelje in vsaj 200 

mm v najvišjem položaju podlage postelje. Največja debelina vzmetnice je 12 

cm!

HR

POZOR:

 Znajte da je opasno sklapati dječji krevetac u blizini otvorene vatre ili 

jakih izvora grijanja, poput radijacijskih električnih grijalica ili pećnica na plin.

POZOR:

  Nemojte  rabiti  dječji  krevetac  ako  su  pojedinačni  dijelovi  slomljeni, 

poderani,  oštećeni  ili  ako  nedostaju.  Rabite  samo  rezervne  dijelove  koji  su 

odobreni od strane proizvođača.

POZOR:

 Nikad ne ostavljajte ništa u krevecu što bi moglo predstavljati oslonac 

za stopalo vašem djetetu da se ono može penjati van ili predstaviti opasnost od 

davljenja ili gušenja, tj. trakice, rolete/konope od stora, itd. Dječji krevetac ne bi 

se trebao postavljati u blizini takvih predmeta.

POZOR:

 Nikad ne rabite više od jednog madraca u krevecu.

Oprez! 

Pobrinite se da krevetac bude u cjelini sklopljen i da svi mehanizmi za 

učvršćivanje budu osigurani prije nego što svoje dijete stavite u krevet. Najniži 

položaj na dnu kreveca je najsigurniji! Dno se mora rabiti u tom položaju čim 

dijete  bude  dovoljno  staro  da  može  sjediti  samo.  Pobrinite  se  da  u  krevecu 

nema  ostavljenih  predmeta  koji  bi  vašem  djetetu  omogućili  da  na  njima 

stoji i koji bi mogli dovesti do gušenja ili davljenja. Za čišćenje koristite samo 

toplu vodu! Prvo učvrstite sve vijke koji su olabavljeni i nakon toga ih učvstite! 

S  vremena  na  vrijeme  provjeravajte  jesu  li  vijci  dobro  učvršćeni!  U  cilju 

sprječavanja ozljeda od padova kad dijete bude u mogućnosti ispenjati se iz 

kreveca, krevetac se više ne smije rabiti za dijete. Preporučena veličina madraca 

50x120 cm. Debljina madraca mora se odabrati tako da interna debljina (od 

površine madraca do gornje ivice okvira kreveta) mora biti najmanje 500 mm 

u najnižem položaju osnovice kreveca i najmanje 200 mm u najnižem položaju 

osnovice kreveca. Maksimalna debeilja madraca 12 cm!

Summary of Contents for 1102BBLW

Page 1: ...hanna 60 x 120 cm Art Nr 1102BBLW EN 716 2017 82 cm 123 cm 63 cm Heinrich Geuther Kindermöbel und geräte GmbH Co KG Gartenstraße 19 D 96268 Mitwitz Germany ...

Page 2: ...E LE ISTRUZIONI ATTENTAMENTE E CONSERVARLE PER USI IN FUTURO IMPORTANTE LEA Y SIGA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES Y GUARDELAS PARA FUTURAS REFERENCIAS IMPORTANTE LEIA E SIGA ESTAS INSTRUÇÕES ATENTAMENTE E GUARDE AS PARA REFERÊNCIA FUTURA PROSZĘ PRZECZYTAĆ UWAŻNIE POSTĘPOWAĆ WEDŁUG INSTRUKCJI I ZACHOWAĆ JE NA PRZYSZŁOŚĆ VIGTIGT LÆS DISSE INSTRUKTIONER OG FØLG DEM NØJE BEHOLD DEM TIL FREMTIDIGT BRUG ...

Page 3: ...ARI DİKKATLİCE OKUYUN VE UYGULAYIN İHTİYACINIZ OLDUĞUNDA BAŞVURMAK ÜZERE MUHAFAZA EDİN ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И НЕУКОСНИТЕЛЬНО СОБЛЮДАЙТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ СОХРАНИТЕ ИХ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ UPOZORNENIE PREČÍTAJTE SI A TIETO POKYNY POZORNE A USCHOVAJTE PRE PRÍPAD BUDÚCEJ POTREBY VIKTIGT LÄS OCH FÖLJ DESSA INSTRUKTIONER NOGA OCH HA KVAR DEM FÖR FRAMTIDA REFERENS VAŽNO PAŽLJIVO...

Page 4: ...1x A 1x B 4x E 4x F 4x G 1x H 4x C 2x C 2x C 2x G 2x G F 2x F 2x F 4x 1 ...

Page 5: ...3b 3a 3c 90 L M T E E x4 x4 E E E E 1x A 2 3 ...

Page 6: ...5a B x2 Max x2 CLICK 5b x2 5c 0mm 0mm 5 B B 4 ...

Page 7: ...6 6e 6d 6c B x2 B x2 x2 6b 6a B 1 2 x2 x2 1 2 0mm 0mm CLICK x2 ...

Page 8: ...G Laat geen voorwerpen die als houvast kunnen dienen of die gevaar voor verstikking of verstrengeling opleveren zoals snoeren koorden van gordijnen en vitrages enz in het kinderledikant liggen Het kinderbedje mag niet in de buurt van zulke voorwerpen geplaatst worden WAARSCHUWING Leg nooit meer dan één matras in het kinderledikant Let op Stelzekerdathetkinderbedvollediginelkaargezetisenallesluitme...

Page 9: ...gy teljesen össze van szerelve és minden csavar rögzítve van A kiságy legalsó pozíciója a legbiztonságosabb Ezt az alsó pozíciót kell használni amint a gyermek megtanult egyedül ülni Kérjük győződjön meg arról hogy a kiságyban nincs olyan tárgy amelyre a gyermek ráállhat vagy amely fulladást vagy fojtást okozhat A termék tisztításához csak meleg vizet használjon Először rögzítse az összes csavart ...

Page 10: ...едитесь что она полностью собрана и все механизмы надежны Самое нижнее положение дна кроватки является самым безопасным Дно кроватки следует устанавливать в это положение как только ребенок начнет самостоятельно садиться Не оставляйте в кроватке предметы которые позволят вашему ребенку встать и которые могут привести к удушению Мойте кроватку только с использованием теплой воды Сначала слегка закр...

Page 11: ...ušeka mora se izabrati tako da je unutrašnja dubina od površine dušeka do gornje ivice okvira kreveta barem 500 mm kada je dno kreveta u najnižoj poziciji i najmanje 200 mm u slučaju kad je osnova kreveta na najvišoj poziciji Maksimalna debljina dušeka je 12 cm ...

Reviews: