background image

8

Ch. 4 mm

Ch. 4 mm

Ch. 6 mm

90°

90°

Fig. 3

Fig. 3

Per garantire la perfetta perpendicolarità è opportuno agire sulle quattro viti di registrazione poste ai bordi 

del disco (A-B), verificando la posizione del monocomando con l’ausilio di una livella. Serrare con forza le 

viti di fissaggio precedentemente alloggiate nelle asole (C).

Fig. 3

In order to assure the perfect perpendicularity, it’s necessary to operate the four adjusting screws, located 

on the disc sides (A-B), proofing the position of the single-lever mixer by means of a level. Tighten the fixing 

screws, previously housed in the slots (C).

Fig. 3

Afin d’assurer la perpendicularité parfaite, il faut tourner les quatre vis de réglage, situées sur les bords 

du disque (A-B), en vérifiant  la position du monocommande  avec l’aide d’une nivelle. Fermer les vis de 

fixage, précédemment logées dans les œillets (C).

Abb. 3

Um eine perfekte senkrechte Stellung zu gewährleisten ist es zweckdienlich, auf die vier Einstellschrau-

ben, die an den Rändern der Scheibe (A-B) angebracht sind, einzuwirken, wobei man sich unter Zuhilfe

-

nahme einer Wasserwaage über die korrekte Position der Einhebel-Mischbatterie vergewissert. Dann die 

zuvor in die Schlitze (C) eingesetzten Befestigungsschrauben kraftvoll anziehen.

Fig. 3

Para garantizar la perfecta perpendicularidad hace falta obra sobre los cuatro tornillos de ajuste, alojados 

en los bordes del disco (A-B), verificando la posición del monomando con la ayuda de un nivel de burbuja. 

Cierren fuertemente los tornillos de fijación, anteriormente alojados en los ojales (C).

Рис. 3

Для обеспечения полной перпендикулярности необходимо вращать четыре регулировочных винта, 

находящихся  по  краю  диска  (А-В),  проверяя  положение  однокомандного  смесителя  по  уровню. 

Надежно затяните крепежные винты, ранее вставленные в прорези (С).

A

B

C

INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА

Summary of Contents for 24901

Page 1: ...rravalle Sesia Vercelli Italy Phone 39 0163 454111 Facsimile 39 0163 459273 www gessi com gessi gessi it PROGRAMMA MISCELAZIONE BAGNO BATH MIXING PROGRAM PROGRAMME DU MITIGEUR POUR LA SALLE DE BAIN BA...

Page 2: ...remain shavings sealing or hemp residues or other impurities inside the pipes Through pipes not thoroughly rinsed or through the general water network in the device foreign bodies can enter that could...

Page 3: ...swert die allgemeine Anlage mit Filtern auszustatten Antes de la instalaci n y la puesta en funci n Cuidado Los tubos de alimentaci n tienen que ser enjuagados escrupulosamente antes de instalar el di...

Page 4: ...out the connection of the supply pipes to the body using tow to guarantee the tight ness of the threads B After having checked the absence of leakage remove the test cap C and continue with the fixing...

Page 5: ...m man sich vergewissert hat dass keine Wasserverluste vorliegen entfernt man den Abnahmestopfen C und f hrt mit der Befestigung der Einhebel Mischbatterie fort Fig 1 INSTALACI N Y MONTAJE DEL MEZCLADO...

Page 6: ...iusura per permettere la registrazione dell inclinazione del ru binetto Fig 3 Fig 2 Move the single lever mixer up to the previously built in body paying attention to introduce in their seats A the sm...

Page 7: ...den A Dann die Ausrichtung der Armatur regulieren indem man die im Einbauk rper B vorgesehe nen Bohrungen angemessen w hlt Die vier aus dem Abnahmeverschluss herausgezogenen Schrauben in die dazugeh r...

Page 8: ...disque A B en v rifiant la position du monocommande avec l aide d une nivelle Fermer les vis de fixage pr c demment log es dans les illets C Abb 3 Um eine perfekte senkrechte Stellung zu gew hrleiste...

Page 9: ...Fig 3 Slide the hood till the ground Fig 4 Glisser la rose jusqu terre Abb 4 Die Rosette bis zum Fu boden gleiten lassen Fig 4 Hagan deslizar la roseta hacia el suelo 4 Fig 4 INSTALLAZIONE INSTALLATIO...

Page 10: ...tomatically will return to the rest position Fig 5 Fonctionnement du deviateur Le dispositif permet la d viation du flux d eau vers une douche connect au monocommande Pour action ner le d viateur il e...

Page 11: ...nar el desviador es suficiente empezar la erogaci n normal del agua y tirar del pomo hacia s mismo De esta forma el agua saldr por la ducha Para restablecer la condici n inicial ser suficiente interr...

Page 12: ...g nut C using the reference notch Re move the indicator ring D unscrew the fixing ring nut E and take the cartridge F out from the mixer body Put the new cartridge into the body checking that the two...

Page 13: ...rem Sitz befin den und das die Dichtungen korrekt positioniert sind Fig 6 Sustituci n del cartucho Antes de sustituir el cartucho aseg rense que la conexi n del agua est cerrada Quiten el taponcito de...

Page 14: ...2 Metal ring 3 Cartridge 35 mm 4 Jet breaker 5 Handshower 6 Showerhand hose N ERSATZTEILE 1 Kompletter griff 2 Ring 3 Kartusche 35 mm 4 L fter 5 Brause 6 Kompletter flex N PIEZAS DE REPUESTO 1 Palanc...

Page 15: ......

Page 16: ...ET 38253 R1...

Reviews: