background image

7

Fig. 2 

Approcher le monocommande du corps, précédemment encastré, en ayant soin d’insérer, dans les sièges 

correspondants (A), les tubes qui sortent du côté inférieur. Régler  l’orientation du robinet, après avoir 

choisi les trous, prédisposés sur les corps encastré (B). Insérer dans les sièges correspondants les quatre 

vis désenfilées du bouchon d’essai sans forcer sa fermeture afin de permettre le réglage de l’inclination 

du robinet (Fig. 3)

Abb. 2 

Die Einhebel-Mischbatterie an den zuvor eingebauten Körper annähern, wobei darauf zu achten ist, dass 

die herausragenden Röhrchen von der unteren Seite in die eigens dafür vorgesehenen Sitze eingeführt 

werden (A). Dann die Ausrichtung der Armatur regulieren, indem man die, im Einbaukörper (B) vorgesehe

-

nen Bohrungen angemessen wählt. Die vier, aus dem Abnahmeverschluss herausgezogenen Schrauben 

in die dazugehörigen Unterbringungen einführen, ohne das Verschließen zu erzwingen, um die Neigung-

seinstellung der Armatur zu ermöglichen (Abb. 3).

Fig. 2 

Acerquen el monomando al cuerpo anteriormente empotrado, cuidando con introducir en los correspon-

dientes asientos (A) los tubos que sobresalen del lado inferior. Regulen la orientación del grifo eligiendo 

adecuadamente  los  huecos  realizados  sobre  el  cuero  empotrado  (B).  Introduzcan  los  cuatro  tornillos, 

sacados del tapón de ensayo, en los correspondientes asientos sin forzar su cierre para permitir el ajuste 

de la inclinación del grifo (Fig. 3).

Рис. 2 

Установите  однокомандный  смеситель  на  ранее  встроенный  корпус,  обращая  внимание  на  то, 

чтобы  вставить  выступающие  снизу  трубки  в  соответствующие  гнезда  (А).  Затем  отрегулируйте 

направление  крана,  выбирая  нужные  отверстия  на  встроенном  корпусе  (В).  Завинтите  четыре 

винта от испытательной крышки в соответствующие гнезда, не затягивая слишком сильно, чтобы 

отрегулировать наклон крана (Рис. 3)

INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА

Summary of Contents for 24901

Page 1: ...rravalle Sesia Vercelli Italy Phone 39 0163 454111 Facsimile 39 0163 459273 www gessi com gessi gessi it PROGRAMMA MISCELAZIONE BAGNO BATH MIXING PROGRAM PROGRAMME DU MITIGEUR POUR LA SALLE DE BAIN BA...

Page 2: ...remain shavings sealing or hemp residues or other impurities inside the pipes Through pipes not thoroughly rinsed or through the general water network in the device foreign bodies can enter that could...

Page 3: ...swert die allgemeine Anlage mit Filtern auszustatten Antes de la instalaci n y la puesta en funci n Cuidado Los tubos de alimentaci n tienen que ser enjuagados escrupulosamente antes de instalar el di...

Page 4: ...out the connection of the supply pipes to the body using tow to guarantee the tight ness of the threads B After having checked the absence of leakage remove the test cap C and continue with the fixing...

Page 5: ...m man sich vergewissert hat dass keine Wasserverluste vorliegen entfernt man den Abnahmestopfen C und f hrt mit der Befestigung der Einhebel Mischbatterie fort Fig 1 INSTALACI N Y MONTAJE DEL MEZCLADO...

Page 6: ...iusura per permettere la registrazione dell inclinazione del ru binetto Fig 3 Fig 2 Move the single lever mixer up to the previously built in body paying attention to introduce in their seats A the sm...

Page 7: ...den A Dann die Ausrichtung der Armatur regulieren indem man die im Einbauk rper B vorgesehe nen Bohrungen angemessen w hlt Die vier aus dem Abnahmeverschluss herausgezogenen Schrauben in die dazugeh r...

Page 8: ...disque A B en v rifiant la position du monocommande avec l aide d une nivelle Fermer les vis de fixage pr c demment log es dans les illets C Abb 3 Um eine perfekte senkrechte Stellung zu gew hrleiste...

Page 9: ...Fig 3 Slide the hood till the ground Fig 4 Glisser la rose jusqu terre Abb 4 Die Rosette bis zum Fu boden gleiten lassen Fig 4 Hagan deslizar la roseta hacia el suelo 4 Fig 4 INSTALLAZIONE INSTALLATIO...

Page 10: ...tomatically will return to the rest position Fig 5 Fonctionnement du deviateur Le dispositif permet la d viation du flux d eau vers une douche connect au monocommande Pour action ner le d viateur il e...

Page 11: ...nar el desviador es suficiente empezar la erogaci n normal del agua y tirar del pomo hacia s mismo De esta forma el agua saldr por la ducha Para restablecer la condici n inicial ser suficiente interr...

Page 12: ...g nut C using the reference notch Re move the indicator ring D unscrew the fixing ring nut E and take the cartridge F out from the mixer body Put the new cartridge into the body checking that the two...

Page 13: ...rem Sitz befin den und das die Dichtungen korrekt positioniert sind Fig 6 Sustituci n del cartucho Antes de sustituir el cartucho aseg rense que la conexi n del agua est cerrada Quiten el taponcito de...

Page 14: ...2 Metal ring 3 Cartridge 35 mm 4 Jet breaker 5 Handshower 6 Showerhand hose N ERSATZTEILE 1 Kompletter griff 2 Ring 3 Kartusche 35 mm 4 L fter 5 Brause 6 Kompletter flex N PIEZAS DE REPUESTO 1 Palanc...

Page 15: ......

Page 16: ...ET 38253 R1...

Reviews: