Gessi 23447 Manual Download Page 27

27

MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - 

MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 

保养

-  Druckbereich min. / max. 0,5 / 5 bar 

(sollte der Wasserdruck einen Wert von 5 bar überschreiten, empfiehlt 

es sich Druckminderventile zu installieren)

- Empfohlener Betriebsdruck 3 bar

funktion

- sowohl mit Gasboilern, als auch mit elektrischen Heißwasserspeichern,

- zentralisierte Anlagen,

- Wandkessel,

- Filter aus Inoxstahl zum Schutz vor Verunreinigungen.

Achtung:

 

zur  Wahl  der  best  anpassenden  Wasserheizvorrichtung,  bitte  wenden  Sie  sich  an  Ihren 

Vertrauensinstallateur.

REguLACIÓN DEL BLOquE DE SEguRIDAD DE LA TEMPERATuRA

El bloqueo de seguridad del mezclador termostático externo está calibrado en fábrica a una temperatura de 

38±1°C. Después de la instalación del producto es necesario verificar dicho valor.

Para hacer esto es necesario mantener la maneta de regulación de la temperatura en la posición de 38°C, 

empezar la erogación girando la maneta que regula el caudal y medir la temperatura del agua erogada a la 

salida con un simple termómetro. Si la temperatura del agua difiere de la nominal regulada en el termostático 

observen  las  instrucciones  a  continuación.  Posicionen  la  maneta    de  regulación  de  la  temperatura  en  la 

posición de 38°C, destornillen con la llave de allén correspondiente la clavija de fijación, alojada en la parte 

inferior de la maneta y, finalmente, extráiganla del perno del cartucho.

Con la ayuda de la maneta, giren el perno a la derecha (para obtener la disminución de la temperatura) o a 

la izquierda (para obtener un aumento de la temperatura) hasta alcanzar la temperatura de 38°C  durante la 

erogación.

Vuelvan a montar por lo tanto la maneta de regulación de manera que el botón rojo de seguridad se encuentre 

alineado a la muesca roja de referencia, alojada sobre el anillo de plástico.

Características técnicas 

- Bloque de seguridad a 38 °C

- Temperatura mínima de ejercicio 3°C – aconsejada 15°C - FRIA

- Temperatura máxima de ejercicio 80°C – aconsejada 65°C - CALIENTE

- Diferencial técnico aconsejado 50°C

- Sistema de seguridad  con bloqueo de la erogación en caso de falta de una de las dos aguas

-  Campo de presión mín. / máx. 0,5 / 5 bares (en caso de presión del agua superior a los 5 bar, les aconsejamos 

instalar unos reductores de presión)

- Presión aconsejada 3 bares

funcionamiento

- con calderas tanto de gas como eléctricas de acumulación,

- instalaciones centralizadas,

- calderas murales,

- filtros de acero inoxidable para el tratamiento de las impurezas.

Cuidado:

 

consúltense con su fontanero para elegir el dispositivo de calefacción del agua más adecuado.

РЕгУЛИРОВКА ПРЕдОхРАНИТЕЛьНОй бЛОКИРОВКИ ТЕМПЕРАТУРы

Предохранительная блокировка наружного термостатического смесителя отрегулирована на заводе 

на температуру 38 +/- 1°C. После установки изделия рекомендуется проверить это значение. 

После установки изделия рекомендуется проверить это значение. Для этого необходимо удерживать 

регулировочную  ручку  температуры  в  положении  38°C,  включить  воду,  поворачивая  ручку, 

регулирующую  подачу,  и  измерить  температуру  воды  на  выходе  обычным  термометром.  Если 

температура воды отличается от номинальной, отрегулированной на термостатическом смесителе, 

выполните следующие действия.

 

Установите регулировочную ручку температуры в положение 38°C, 

отвинтите специальным шестигранным ключом крепежный винт, находящийся в нижней части ручки, 

и, наконец, снимите ее с пальца картриджа.

При помощи ручки поворачивайте палец по часовой стрелке (для уменьшения температуры) или против 

часовой стрелки (для повышения температуры), вплоть до достижения температуры подаваемой воды 

38°C. 

Соберите  узел,  выполняя  инструкции  по  монтажу.  Установите  на  место  ручку,  чтобы  красная 

предохранительная кнопка находилась на одной линии с красной меткой на пластиковом кольце.

Summary of Contents for 23447

Page 1: ...ne 39 0163 454111 Facsimile 39 0163 459273 www gessi com gessi gessi it PROGRAMMA MISCELAZIONE BAGNO BATH MIXING PROGRAM PROGRAMME DU MITIGEUR POUR LA SALLE DE BAIN BAD MISCHUNGSPROGRAMM PROGRAMA MEZC...

Page 2: ...2 PRELIMINARI PRE INSTALLATION INFORMATION PR ALABLES VORBEREITUNG PRELIMINARES Fig 1 Art 23447 Art 23451 Dimensioni in mm Measures in mm Dimensions en mm Ma im mm Medidas en mil metros mm...

Page 3: ...3 PRELIMINARI PRE INSTALLATION INFORMATION PR ALABLES VORBEREITUNG PRELIMINARES Fig 1 Art 23448 Art 23452 Dimensioni in mm Measures in mm Dimensions en mm Ma im mm Medidas en mil metros mm...

Page 4: ...s l int rieur des tuyaux A travers les conduites non rinc es fond ou travers le r seau hydrique g n ral dans le dispositif peuvent entrer des corps trangers m me de d t riorer les gaines o ring On rec...

Page 5: ...5 PRELIMINARI PRE INSTALLATION INFORMATION PR ALABLES VORBEREITUNG PRELIMINARES 1 O 1...

Page 6: ...latore sia stato posizionato perfettamente in verticale ed inoltre assicurarsi che i rosoni una volta posizionati contro la parete consentano le operazioni di pulizia dei filtri vedi paragrafo pulizia...

Page 7: ...sorgungsleitungen mittels Hanf oder Teflon an um die Dichtheit der Gewinden zu gew hrleisten am Ende soll der Achsabstand zwischen den zwei Exzenterscheiben etwa 150 mm lang sein Die falsche Verbindun...

Page 8: ...8 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACI N 150mm 150mm...

Page 9: ...do this it is important that the covering rings of the body of the item are well laid against the wall in order to obtain maximum accuracy from the drilling jig Remove the piercing jig and make holes...

Page 10: ...it denen der D bel zusammenfallen lassen Befestigen Sie die Buchse mit den gelieferten Schrauben Setzen Sie die Duschenstange auf dem K rper bis das Erreichen eines mechanischen Anschlags ein INSTALAC...

Page 11: ...11 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACI N Fig 4 1 2 3 4 5 3 mm 3 mm 3 mm...

Page 12: ...orps fin la battue fond Approcher la colonne a la boucle ovale et la fixer avec ses vis fournie R gler l inclinaison de la colonne en coulant la tige de support dans la rosette Identifi r la position...

Page 13: ...13 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACI N Fig 5 1 2...

Page 14: ...pomme et fixer celle ci sur son propre support en vissant avec force la bague on peut s aider pour cette op ration avec une clef de 22mm Connecter l extr mit du flexible avec la calotte plus courte fi...

Page 15: ...terclockwise in order to obtain a temperature increasing A3 Functionemment du m langeur thermostatique Amorcer et r gler au plaisir le d bit en tournant la poign e gauche A Si la r gulation de la temp...

Page 16: ...i n de la temperatura se ha efectuado correctamente el agua saldr con una temperatura de aproximadamente 38 C A1 Giren la maneta a la derecha en el sentido de las agujas del reloj para obtener una dis...

Page 17: ...single lever mixer In order to operate the diverter it s enough to run the normal water distribution and pull the knob towards outside B1 In this way the water will flow from the hand shower To restor...

Page 18: ...B2 H henverstellung der St tzte der Handbrause nur Art 23451 23452 Um die H he der St tzte der Handbrause zu verstellen schrauben Sie den Hebelknopf los und lassen Sie das Endma bis zur gew nschten P...

Page 19: ...f r dass sie im Inneren bleibt um den Hebelknopf leicht abschrauben zu k nnen Destornillen el soporte del desviador cuidando con no da ar los OR Compriman y desplacen el desviador hacia el interior pa...

Page 20: ...ge it and unscrew the screw to extract the handle Unscrew the fixing component that fix the bush and slide it off Unscrew then the headvalve using a 17 mm wrench and replace it WARNING During this pro...

Page 21: ...unreinigungen und Kalkablagerungen sind und dass die Dichtungen der Oberteil korrekt positioniert sind Dann die Einzelheiten in umgekehrter Vorgehensweise erneut montieren SUSTITUCI N DE LA MONTURA An...

Page 22: ...peration group keeping the proper references Substitution de la cartouche thermostatique Avant d effectuer cette op ration v rifier que l eau du r seau hydrique est ferm e Enlever le bouchon en finiti...

Page 23: ...tornillen la clavija de fijaci n para extraer la maneta sac ndola del cartucho Quiten el anillo indicador destornillen la virola de fijaci n y extraigan el cartucho del cuerpo del mezclador Introduzca...

Page 24: ...24 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANUTENCI N Fig 12 Fig 13 Fig 14 Fig 15 Fig 16 Fig 17 2 5 mm 2 5 mm...

Page 25: ...ne consigliata 3 bar Funzionamento sia con scaldabagni a gas che elettrici ad accumulo impianti centralizzati caldaie murali filtri in acciaio inox per il trattamento delle impurit Attenzione consulta...

Page 26: ...l eau sup rieure aux 5 bar nous conseillons l installation de r ducteurs de pression Pression conseill e 3 bar Fonctionnement soit avec des chauffe bain gaz qu lectriques accumulation installations c...

Page 27: ...a en la posici n de 38 C destornillen con la llave de all n correspondiente la clavija de fijaci n alojada en la parte inferior de la maneta y finalmente extr iganla del perno del cartucho Con la ayud...

Page 28: ...28 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANUTENCI N 38 C 3 C 15 C 80 C 65 C 50 C 0 5 5 5 3 38 1 C 38 C 38 C 38 C 38 C 3 C 15 C 80 C 65 C 50 C 0 5 5 bar 5 bar 3 bar 38 1 C 38 C 38 C 38 C...

Page 29: ...29 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANUTENCI N 38 C 3 C 15 C 80 C 65 C 50 C 0 5 5 5 3...

Page 30: ...30 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANUTENCI N Fig 18 Fig 19 Fig 20 6 mm...

Page 31: ...mont s les filtres Proc der aux op rations de nettoyage en utilisant l eau courante pour liminer les impuret s V rifier galement que les bases soient nettoy es de toutes impuret es ou calcaire Enfin...

Page 32: ...32 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANUTENCI N ET 38576 R5...

Reviews: